Spengler TENSONIC 527500 User manual

WWW.SPENGLER.FR
0459
TENSONIC®
Tensiomètre électronique bras
upper-arm electronic blood pressure monitor
Tensiómetro electrónico de brazo
Elektronischer Oberarm-Blutdruckmesser
Sfigmomanometro elettronico da braccio
elektronische bovenarmbloeddrukmeter
Elektroninen käsivarren verenpainemittari
elektrooniline vererõhuaparaat õlavarrele
augšdelma elektroniskais asinsspiediena mērītājs
MANUEL UTILISATEUR USER'S MANUAL MANUAL GEBRAUCH
SANWEISUNG MANUALE UTENTE GEBRUIKERSHANDLEIDING
KÄYTTÖOPAS KASUTUSJUHEND LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
FR
EN
ES
DE
IT
NL
FIN
EST
LVA
AR

Spengler SAS
30 rue Jean de Guiramand -
13290 Aix en Provence - France
DÉSIGNATION / DENOMINATION / RÉFÉRENCE /
REFERENCE /
Tensonic - Tensiomètre électronique bras
Tensonic - Upper-arm electronic blood pressure monitor
Tensonic - Tensiómetro electrónico de brazo
Tensonic - Elektronischer Oberarm-Blutdruckmesser
Tensonic - Sfigmomanometro elettronico da braccio
Tensonic - Elektronische bovenarmbloeddrukmeter
Tensonic - Elektroninen käsivarren verenpainemittari
Tensonic - Elektrooniline vererõhuaparaat õlavarrele
Tensonic - Augšdelma elektroniskais asinsspiediena mērītājs
527500

3
www.spengler.fr
FR
Remarque concernant la sécurité ..................................................................
Description de l'appareil .....................................................................................
Principes directeurs importants pour la prise de mesure ...............
Démarrage rapide ...................................................................................................
Fonctionnement de l'appareil .........................................................................
Mise en place des piles ........................................................................................
Paramètres du système .....................................................................................
Installation du brassard ...................................................................................
Prise de mesure .......................................................................................................
Mise hors tension .................................................................................................
Contrôle de la mémoire et moyenne des mesures ..........................
Effacement de la mémoire ............................................................................
Indicateur de décharge des piles ...............................................................
Mesure de la pression statique ....................................................................
Dépannage ..............................................................................................................
Informations sur la pression artérielle ........................................................
Questions/réponses sur la pression artérielle .........................................
Entretien .......................................................................................................................
Spécifications .............................................................................................................
Garantie .........................................................................................................................
Informations relatives à la compatibilité électromagnétique .......
04
08
11
12
13
13
14
15
16
19
20
21
21
22
23
24
27
28
30
32
32
Sommaire

4
www.spengler.fr
Merci d'avoir acheté notre tensiomètre Tensonic®. Cet appareil a été fabriqué
à l'aide de circuits fiables et de matériaux durables. Utilisé correctement, cet
appareil vous donnera satisfaction pendant des années.
Il est destiné à la mesure non invasive des pressions systolique et diastolique et
de la fréquence cardiaque chez l'adulte à l'aide de la méthode oscillométrique.
Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation chez le nourrisson et l'enfant
de moins de 12 ans. Il est conçu pour un usage à la maison ou en milieu
clinique. Toutes les valeurs peuvent être lues sur un AFFICHAGE A CRISTAUX
LIQUIDES. L'emplacement de mesure est uniquement le bras de l'adulte.
Merci de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Veuillez
conserver ce manuel pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Pour obtenir
des informations particulvières au sujet de votre pression artérielle, veuillez
CONSULTER VOTRE MEDECIN. Le PATIENT est l’UTILISATEUR de cet appareil.
Afin d'éviter tout risque et tout endommagement, respectez toutes les mises
en garde et précautions. Utilisez l'appareil uniquement de la manière prévue.
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Remarque concernant la sécurité
SIGNES ET SYMBOLES D'AVERTISSEMENT UTILISES
Attention
Obligatoire
Interdit
Equipements de type BF
Consultez le mode d'emploi
Numéro de série
Numéro de lot
Jetez le produit usagé au point de collecte pour le recyclage
conformément aux réglementations locales
Le produit est conforme aux exigences de la directive CE sur
les dispositifs médicaux 93/42/EEC
Fabricant
Représentant autorisé dans la Communauté européenne
Maintenir au sec
Tenir à l’abri des rayons du soleil
Date de fabrication

5
www.spengler.fr
FR
Remarque concernant la sécurité
Attention
Les personnes souffrant de graves problèmes de circulation
peuvent ressentir une gêne. Consultez votre médecin avant d'utili-
ser l'appareil.
Prenez contact avec votre médecin si les résultats des mesures
font régulièrement apparaître des valeurs anormales. N'essayez
pas de traiter ces symptômes par vous-même sans avoir consulté
votre médecin. Veillez à ce que la tension artérielle électronique ne
bloque pas la circulation sanguine.
Vérifiez que le tensiomètre électronique n'entraine pas une dégra-
dation prolongée de la circulation sanguine du patient.
Le produit est conçu uniquement pour son utilisation prévue. Tout
mauvais usage est interdit.
Le produit n'est pas prévu pour les nourrissons et les personnes qui
ne peuvent pas exprimer leurs intentions.
Ne démontez pas l'appareil et n'essayez pas de le réparer.
Il ne faut pas utiliser de téléphones mobiles et d'autres disposi-
tifs produisant des champs électriques ou électromagnétiques
intenses près de l'appareil car ils peuvent être responsables de
mesures incorrectes et d'interférences ou ils peuvent devenir source
d'interférences pour l'appareil.
Utilisez uniquement un adaptateur secteur recommandé
conforme aux normes EN 60601-1 et EN 60601-1-2 (voir page 10).
Un adapteur qui n'est pas agréé peut provoquer un incendie et un
choc électrique.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation en présence d’élec-
trochirurgie.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation durant le transport
du patient.
N'appliquez pas le brassard sur une plaie au risque d'entrainer des
lésions supplémentaires.
Précautions concernant les piles
N'utilisez pas simultanément des piles neuves et des piles ayant déjà servi.
Remplacez les piles quand le voyant "Piles déchargées" “ ” apparaît à l'écran.
Vérifiez que la polarité des piles est correcte.
N'utilisez pas des types de piles différents. Des piles alcalines longue durée sont
recommandées.
Retirez les piles de l'appareil quand il n'est pas utilisé pendant plus de 3 mois.
Eliminez correctement les piles ; respectez les lois et réglementations locales.

6
www.spengler.fr
Consignes importantes avant utilisation
1. Ne confondez pas autosurveillance et autodiagnostic : les mesures de votre
tension artérielle doivent être interprétées uniquement par un professionnel de
santé qui connait vos antécédents médicaux.
2. Contactez votre médecin si les résultats des tests indiquent régulièrement
des valeurs anormales.
3. Si vous êtes sous traitement, contactez votre médecin pour déterminer le
moment le plus adéquat pour mesurer votre tension artérielle. Ne changez
JAMAIS un traitement qu’on vous a prescrit sans avoir consulté l’avis de votre
médecin.
4. Les personnes souffrant de problèmes circulatoires graves peuvent ressentir
une gêne. Contactez votre médecin avant utilisation.
5. Pour les personnes souffrant d’une circulation anormale ou instable en
raison d’un diabète, d’une maladie du foie, d’une artériosclérose ou d’une autre
pathologie médicale, les valeurs de tension artérielle mesurées au niveau du
poignet peuvent être différentes de celles mesurées au niveau du haut du bras.
Toutefois, il demeure utile et important de surveiller l’évolution de votre tension
artérielle au niveau du bras ou du poignet.
6. Les personnes souffrant de vasoconstriction, d’une maladie du foie ou de dia-
bète, les personnes possédant un pacemaker ou dont le pouls est faible, ainsi
que les femmes enceintes doivent consulter leur médecin avant de prendre
elles-mêmes leur tension artérielle. Des valeurs différentes peuvent être obte-
nues en raison de leur état de santé.
7. Les personnes souffrant d’arythmie, telle qu’une extrasystole atriale ou
ventriculaire ou une fibrillation atriale, doivent impérativement consulter leur
médecin avant d’utiliser cet appareil de suivi de la tension artérielle. Dans
certains cas, il est possible que la méthode de mesure oscillométrique puisse
donner des valeurs inexactes.
8. Des mesures trop fréquentes peuvent nuire au patient en raison des interfé-
rences avec la circulation sanguine.
9. Le brassard ne doit jamais être positionné sur une plaie : ceci pourrait provo-
quer des lésions.
10. NE POSITIONNEZ PAS le brassard sur un membre utilisé pour des perfu-
sions intraveineuses ou tout autre accès intravasculaire, traitement ou shunt
artérioveineux. Le gonflement du brassard peut bloquer temporairement la
circulation sanguine, risquant ainsi de blesser le patient.
11. Le brassard ne doit pas être positionné sur le bras du côté d’une mastec-
tomie. En cas de double mastectomie, positionnez-le sur le bras le moins
dominant.
12. La pressurisation du brassard peut provoquer un dysfonctionnement des
équipements de surveillance utilisés simultanément sur le même membre.
13. Une compression ou une torsion du tuyau de raccordement peut provoquer
une pression continue du brassard, ce qui peut interférer avec la circulation
sanguine et potentiellement blesser dangereusement le patient.
14. Vérifiez que l’utilisation de cet appareil ne provoque aucune entrave prolo-
gée à la circulation du patient.
Remarque concernant la sécurité

7
www.spengler.fr
FR
15. Ce produit est réservé à l’usage auquel il est destiné. Toute utilisation à
d’autres fins est à proscrire.
16. Ce produit n’est pas conçu pour les petits enfants ni les personnes qui ne
sont pas en mesure d’exprimer leurs intentions.
18. Ne démontez pas cet appareil, ni le brassard. Ne tentez pas de réparer cet
ppareil vous-même.
19. N’utilisez aucun autre brassard non agréé pour cet appareil : ceci pourrait
donner lieu à des valeurs incorrectes.
20. Le système peut produire des résultats incorrects s’il est entreposé ou utilisé
en dehors des plages de températures et d’humidité spécifiées par le fabricant.
Veillez à ranger le tensiomètre hors de la portée des enfants ainsi que de tous
animaux de compagnie et nuisibles.
21. N’utilisez jamais ce système à proximité de champs électriques ou électro-
magnétiques puissants générés par des téléphones mobiles ou d’autres sys-
tèmes : ceux-ci pourraient produire des résultats incorrects et des interférences.
22. N’associez pas des piles neuves à des piles usagées.
23. Changez les piles dès que l’indicateur Batterie faible apparait à l’écran.
Changez les deux piles simultanément.
24. N’associez pas différents types de piles. L’utilisation de piles alcalines longue
durée est recommandée.
25. Sortez les piles de l’appareil en cas d’inutilisation pendant plus de 3 mois.
26. Veillez à bien respecter la polarité des piles.
27. Respectez les lois et règlementations locales en matière de mise au rebut.
28. Utilisez uniquement un adaptateur AC à double isolation conforme aux
normes EN 60601-1 et EN 60601-1-2. Tout recours à un adaptateur non
approuvé peut entraîner un risque d’incendie et d’électrocution.
29. indique à l’utilisateur que le mode d’emploi/fascicule doit être consulté.
30. N’utilisez pas cet appareil pendant le transport du patient (ambulance ou
hélicoptère, par exemple) : ceci pourrait influer sur les résultats.
31. Comporte de petites pièces susceptibles de provoquer un étouffement si
elles sont avalées par un petit enfant.
32. Lorsque vous changez les piles, veillez à aligner les polarités de chaque pile
sur les repères + et - présents dans le compartiment à piles.
Remarque concernant la sécurité

8
www.spengler.fr
START
SET
STOP
M
SYS
mmHg
DIA
PUL
mmHg
/min
Voyant de classification de la pression artérielle
de l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS)
Achage à cristaux liquides
Pression artérielle
systolique
Pression artérielle
diastolique
Fréquence
cardiaque
Bouton « M »
Appareil de
surveillance
Prise du
connecteur
Bouton «START/STOP»
Bouton «SET»
Trappe à piles
Prise pour l'adaptateur
secteur (optionnel)
Description de l'appareil

9
www.spengler.fr
FR
Brassard
Achage
Description de l'appareil
Brassard Connecteur Tube à air
Pression
artérielle
systolique
Utilisateurs
Indicateur de décharge
des piles
Indicateur de niveau de la
pression artérielle de l'OMS
Moyenne des résultats
de 3 séries
Voyant de rythme
cardiaque irrégulier
Heure
Date
Pression
artérielle
diastolique
Fréquence
cardiaque

10
www.spengler.fr
Contenu
1. Appareil de surveillance
2. Manuel utilisateur
4. Etui de rangement
3. Brassard
5. Adaptateur secteur (6,0 V continu,
600 mA)
(en option, réf. 527 184)
Description de l'appareil
1~2cm 0 .4 ~0.8 inch)
22~3 6 cm
(8.6 ~14. 2 inc h(
Ma Arte ry
LE FT AR M
INDE X

11
www.spengler.fr
FR
Principes directeurs importants pour la prise de mesure
1. Evitez de manger, de faire de l'exercice et de vous baigner 30 minutes
avant la prise de mesure.
2. Restez assis dans un environnement calme pendant au moins 5 minutes
avant la prise de mesure.
3. Ne restez pas debout pendant la prise de mesure. Restez assis en posi-
tion détendue tout en maintenant le bras au même niveau que votre
coeur.
4. Evitez de parler ou de bouger pendant la prise de mesure.
5. Pendant la prise de mesure, évitez les interférences électromagnétiques
fortes comme les fours à micro-ondes et les téléphones mobiles.
6. Attendez au moins 3 minutes avant de prendre une nouvelle mesure.
7. Essayez de mesurer votre pression artérielle à la même heure chaque
jour pour obtenir des résultats homogènes.
8. Les mesures de comparaison ne doivent être effectuées qu'avec le
même bras, dans la même position et à heure fixe chaque jour.
9. Ce tensiomètre est déconseillé pour les personnes souffrant d'arythmie
grave.
La mesure de la pression artérielle peut être influencée par les facteurs
suivants :
1. La position du sujet, son état physiologique ;
2. Les performances et la précision de l'appareil ;
3. La taille du brassard : un brassard trop petit donne une pression arté-
rielle supérieure à la valeur habituelle, un brassard trop grand donne une
pression artérielle inférieure ;
4. Position de mesure pas au même niveau que le coeur ;
5. Le fait de parler ou de bouger pendant la prise de mesure ;
6. Le fait de ne pas se détendre pendant environ 5 minutes avant la prise
de la mesure.
Taille Circonférence de bras
S 16-24 cm
M/L 22-42 cm

12
www.spengler.fr
1. Mettez les piles en place. (voir figure A)
2. Insérez le connecteur du brassard dans le côté gauche de l'appareil
de surveillance. (voir figure B)
AB
START
SET
STOP
M
SY
S
mmHg
DI
A
PUL
mmHg
/min
3. Retirez les vêtements épais de la zone du bras.
4. Restez au repos plusieurs minutes avant la prise de mesure. Asseyez-vous
dans un endroit calme, de préférence à un bureau ou une table appuyé sur
une surface ferme et les pieds, non croisés et posés à plat sur le sol. (voir
figure C)
C
5. Mettez en place le brassard sur votre bras gauche et maintenez-le au
même niveau que votre coeur. Le bas du brassard doit être placé à environ 1
à 2 cm au-dessus de l'articulation du coude. (voir figures D et E)
D
1-2cm'')0.4-0.8
E
6. Appuyez sur « START/STOP » pour commencer la prise de mesure.
1-2cm
Démarrage rapide

13
www.spengler.fr
FR
Mise en place des piles
Pour retirer la trappe à piles, faites la coulisser de la manière indiquée par la
flèche.
Mettez en place 4 piles alcalines AA neuves, en respectant les polarités.
Fermez la trappe à piles.
La prise pour l'adaptateur secteur est située à l'arrière de l'appareil de surveil-
lance. Un adaptateur secteur (6,0 V continu, 600mA) peut être utilisé avec l'ap-
pareil (recommandé, pas fourni). La broche de l'adaptateur doit être positive à
l'intérieur et négative à l'extérieur avec un joint coaxial de 2,1 mm. Il ne faut pas
utiliser un autre type d'adaptateur pour ne pas endommager l'appareil.
Ne pas utiliser l’adaptateur secteur et les piles en même temps.
Prise pour l'adaptateur secteur
(en option, réf 527 184)
Fonctionnement de l'appareil

14
www.spengler.fr
Paramètres du système
L'appareil étant hors tension, appuyez sur le bouton «SET» pour activer les
paramètres du système. L'icone Groupe de mémoire clignote.
1. Sélectionnez le groupe de mémoire
Dans le paramétrage du système, vous pouvez cumuler les résultats de test
dans 2 groupes différents. Des utilisateurs multiples peuvent ainsi sauve-
garder des résultats individuels (jusqu'à 60 résultats par groupe.) Appuyez
sur le bouton “ M ” pour choisir un paramétrage de groupe. Les résultats des
mesures sont automatiquement enregistrés dans le groupe sélectionné.
2. Réglage de l'heure et de la date
Appuyez à nouveau sur le bouton “SET” pour paramétrer le mode Heure/
date. Commencez par paramétrer l'année en réglant le bouton “ M ”.
Appuyez à nouveau sur le bouton “SET” pour confirmer le mois actuel. Conti-
nuez à paramétrer la date, l'heure et la minute avec la même méthode. A
chaque appui sur le bouton “SET”, la sélection est verrouillée et les différents
paramètres défilent dans l'ordre (mois, jour, heure, minute).
/
Fonctionnement de l'appareil

15
www.spengler.fr
FR
3. Paramétrage du mode d'achage de l'heure
Appuyez à nouveau sur le bouton “ SET ” pour paramétrer le mode d'a-
chage de l'heure. Paramétrez le mode d'achage de l'heure en réglant le
bouton “M”. EU désigne l'heure européenne et US désigne l'heure des Etats-
Unis.
4. Paramètres sauvegardés
Dans tout mode réglage, appuyez sur START/STOP pour éteindre l’appareil.
Toutes les informations seront sauvegardées.
/
/
Fonctionnement de l'appareil
Remarque : si l'appareil reste sous tension mais n'est pas utilisé pendant
3 minutes, il sauvegarde automatiquement toutes les informations et se
met hors tension.
Installation du brassard
1. Insérez fermement le connecteur dans l'ouverture située sur le côté
gauche de l'appareil de surveillance.
START
SET
STOP
M
SY
S
mmHg
DI
A
PUL
mmHg
/min

16
www.spengler.fr
2. Avec la partie adhérente en nylon orientée vers l'extérieur, insérez l'extré-
mité du brassard sous sa bague métallique.
3. Serrez le brassard à environ 1 à 2 cm au-dessus de l'articulation du coude.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, mettez le brassard en place sur
le bras nu et maintenez-le au même niveau que le coeur pendant la prise de
mesure.
1-2cm)0.4-0.8 ''
Fonctionnement de l'appareil
Remarque : n'insérez pas le connecteur dans l'emplacement situé sur
le côté droit de l'appareil de surveillance. En effet, cet emplacement est
uniquement conçu pour une alimentation électrique en option.
Prise de mesure
1. Mise sous tension
Appuyez sur le bouton « START/STOP » et maintenez-le enfoncé pour
mettre l'appareil sous tension. L'achage à cristaux liquides apparaît pen-
dant une seconde, pendant que l'appareil réalise un diagnostic rapide. Un
signal sonore indique que l'appareil est prêt pour la prise de mesure.
^sd
=
ããeÖ=
â m~
No
(
( )
)
L

17
www.spengler.fr
FR
L
Fonctionnement de l'appareil
Remarque : l'appareil ne fonctionne pas si de l'air restant d'une précé-
dente prise de mesure est présent dans le brassard. L'achage à cristaux
liquides fait clignoter « » jusqu'à ce que la pression soit stabilisée.
2. Mise en pression
La pression initiale est tout d'abord portée à 190 mm Hg. Si la pression
artérielle systolique actuelle de l'utilisateur est supérieure à 190 mm Hg,
l'appareil se regonfle automatiquement à la bonne valeur.
ã ã e Ö=
L
Remarque : la mise en pression ralentit progressivement et finit par
s'arrêter quand le brassard n'est pas correctement mis en place sur
le bras. Si cela se produit, appuyez sur le bouton “ START/STOP ”pour
mettre l'appareil hors tension.

18
www.spengler.fr
3. Prise de mesure
Après gonflage du brassard, l'air s'échappe lentement comme le montre la
pression correspondante du brassard. Un clignotement de « » apparaît
simultanément sur l'écran, indiquant la détection des battements du coeur.
Remarque : restez détendu pendant la prise de mesure. Evitez de parler ou
de bouger.
4. Achage du résultat
L'écran ache les mesures pour les pressions artérielles systolique et diasto-
lique, parallèlement à un signal sonore. Un voyant représentant la mesure
en cours apparaît à côté de la classification correspondante de l'OMS.
mmHg
L
mmHg
Voyant
L
Fonctionnement de l'appareil FR
Remarque : reportez-vous aux pages 25-26 pour avoir des informations
détaillées au sujet de la classification de la pression artérielle de l'OMS.

19
www.spengler.fr
FR
5. Suppression/enregistrement des résultats de test
L'utilisateur peut supprimer le résultat de la prise de mesure en cours si les
conditions sont défavorables ou pour n'importe quelle autre raison. Pour
supprimer le dernier résultat, appuyez sur le bouton «SET» après l'achage
du résultat.
Si le résultat n'est pas supprimé, il est automatiquement enregistré par date
dans le groupe de mémoire précédemment configuré.
Remarque : vérifiez que le groupe de mémoire correct est sélectionné avant
la prise de mesure.
Si le nombre de prises de mesure dépasse le nombre attribué de 60
enregistrements par groupe, la mesure la plus récente apparaît en premier,
éliminant ainsi les mesures les plus anciennes.
Mise hors tension
Appuyez sur le bouton « START/STOP » pour mettre l'appareil hors tension
dans n'importe quel mode. L'appareil peut se mettre automatiquement
hors tension après 3 minutes environ si aucune opération n'est effectuée
dans les différents modes.
Fonctionnement de l'appareil
Voyant de rythme cardiaque irrégulier
Si l'appareil détecte un rythme cardiaque irrégulier au moins deux fois
pendant la prise de mesure, le symbole de rythme cardiaque irrégulier
«» apparaît à l'écran avec les résultats de mesure. Le rythme cardiaque
irrégulier est défini comme un rythme qui est 25 % plus lent ou plus rapide
que le rythme moyen détecté pendant la mesure des pressions artérielles
systolique et diastolique. Consultez votre médecin si le symbole de rythme
cardiaque irrégulier « » apparaît fréquemment avec vos résultats.
Précaution en matière de sécurité : si la pression dans le brassard
devient trop élevée pendant la prise de mesure, appuyez sur la touche
« START/STOP » pour mettre l'appareil hors tension. La pression du
brassard chute rapidement une fois que l'appareil est hors tension.

20
www.spengler.fr
Contrôle de la mémoire et moyenne des mesures
Avec l'appareil hors tension, vous pouvez contrôler les résultats antérieurs et la
moyenne des mesures en utilisant le bouton «M».
La valeur moyenne de toutes les mesures sauvegardées dans le groupe
sélectionné est achée. Appuyez à nouveau sur le bouton «M», l'écran ache
la moyenne des résultats des sept derniers jours pour la plage 5h00~8h59.
Appuyez à nouveau sur le bouton «M», l'écran ache la moyenne des résultats
des sept derniers jours pour la plage 18h00~19h59.
Appuyez à nouveau 2 fois sur le bouton «M», vous pouvez contrôler les résultats
antérieurs, il est possible de voir le résultat le plus récent. Lors de l'activation
des résultats, vous pouvez appuyer sur le bouton «M» pour faire défiler tous les
résultats enregistrés en mémoire.
Pour contrôler les résultats précédents dans d'autres groupes de mémoire, il
faut commencer par sélectionner le groupe souhaité puis mettre l'appareil
hors tension (voir «Sélectionnez le groupe de mémoire» page 14).
/
AV G
mmHg
/
AV G
No
/
mmHg
/
Fonctionnement de l'appareil
Remarque : si aucun résultat n'est sauvegardé, la pression artérielle
systolique, la pression artérielle diastolique et la fréquence cardiaque
achent « ».
Table of contents
Languages:
Other Spengler Blood Pressure Monitor manuals