manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sport-thieme
  6. •
  7. Sport & Outdoor
  8. •
  9. Sport-thieme 1095614 Assembly instructions

Sport-thieme 1095614 Assembly instructions

1
Montageanleitung
Volleyball-Pfosten
mit Flaschenzug-Mechanik
Bestell-Nr. 1095614, 1095816
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich zum
Kauf einer Volleyballanlage entschlossen.
Die Anlage wird kpl. montiert geliefert, daher
hier nur einige Hinweise zum Einbetonieren
der Bodenhülsen und Gebrauchshinweise.
Hinweise zum Einbetonieren der
Bodenhülsen:
1. Die Bodenhülsen gem. Zeichnung
einbauen. Wir empfehlen, dass diese
negativ mit 1° Neigung nach außen
gesetzt werden.
2. Verwenden Sie beim Einbetonieren der
Bodenhülsen keine Schnellabbinde-
oder Frost- Schutzmittel, da diese
Zusätze zu Beschädigungen der Boden-
hülsen führen können.
3. Wenn die Anlage bei Spielfeldern mit
Kunststoffbelägen eingesetzt wird,
müssen die Bodenhülsen entsprechend
gekürzt werden, oder aber spezielle
Bodenhülsen für Kunststoffbeläge
eingesetzt werden.
Instructions for Assembly
Volleyball posts
with pulley mechanism
Product code: 1095614, 1095816
Congratulations! You decided to buy a
Volleyball unit.
This unit is delivered completely mounted.
As such this manual only contains
instructions on how to concrete the ground
sockets into the floor and instructions for
use.
Instructions for concreting the ground
sockets:
1. Mount the ground sockets according to
the drawing. We recommend to place
them negative-going by about 1°
declination to the outside.
2. Do not apply an
acceleration mixture or
antifreeze
as these additives may cause
damage to the sockets.
3. If the court is finished with a synthetic
surface the ground sockets will need to be
shortened accordingly, or ground sockets
designed specifically with this in mind
should be used.
Instructions d’Assemblage
Poteaux de Volleyball
avec poulie pendant
Référence 1095614, 1095816
Vous avez décidé d’acheter l’équipement
de Volleyball et nous vous souhaitons beaucoup
de joie.
L’équipement est fourni complètement
monté et pour cela nous vous donnons
seulement quelques renseignements pour
bétonner les manchons et pour l’emploi.
Renseignements pour bétonner des
manchons:
1. Monter les manchons selon l’esquisse.
Nous recommandons de les fixer néga-
tivement à l’extérieur avec une inclinai-
son de 1 dégrée.
2. N’emplover pas d’accélérateur de prise
ou de solution antiréfrigérante parce
que ces adjuvants peuvent endommanger
les manchons.
3. Les manchons sont à raccourcir confor-
mément si l’équipement est appliqué sur
des terrains plastiques ou si des manchons
spéciaux pour des terrain plastiques sont
utilisés.
2
Spannen des Netzes:
Netzschnur wie folgt am Gegenpfosten
befestigen:
Netzschnur durch aufgebogene Gewindering-
öse führen und in untere Gewinderingöse ein-
hängen (Gewinderingöse über dem Handrad).
Netzschnur wie folgt am Mechanikpfosten
befestigen:
Netzschnur am Karabinerhaken des Spann-
seiles an der Flaschenzug-Mechanik be-
festigen und am unteren Seil mit der Griff-
kugel solange ziehen bis die gewünschte
Netzspannung erreicht ist. Spannschnur in
Clamcleat-Halterung arretieren.
Entspannen und Abnehmen des Netzes:
Lösen der Spannschnur aus der Clamcleat-
Halterung, anschließend Netz vom Karabiner-
haken der Spannschnur lösen und Spann-
schnur der Flaschenzug-Mechanik so nach
unten ziehen, dass zwischen Oberkante der
Rolle und Anfang der Flaschenzug-Mechanik
ein Abstand von ca. 25 cm vorhanden ist.
Netz vom Gegenpfosten abnehmen.
Damit es zu keiner Beschädigung bei der Ein-
lagerung der Pfosten an der Flaschenzug-Me-
chanik kommt die Spannschnur mit der Griff-
Kugel durch den Karabinerhaken führen und
die Spannschnur in die Clamcleat-Halterung
Tensioning the net:
Fix net rope to the
non-mechanical
upright
as follows:
Pull net rope through the bent ring eye and
clip it onto the lower ring eye (above the
handwheel bolt).
Fix net rope to the
mechanical upright
as
follows:
Fix net rope into the snap hook attached to
the tensioning cord located near the pulley
mechanism. Pull the lower cord until the
required net tension has been achieved. Fix
cord in the clamcleat holder.
To remove the tension and the net:
Unfasten the tensioning cord from clamcleat
holder. Then remove the net from the snap
hook attached to the tensioning cord. Pull
down the tensioning rope down, leaving a
clearance of approx. 25 cm between the top
of the roller and the beginning of the pulley
mechanism.
Take net from the opposite
post.
In order to ensure that the pulley mechanism
cannot be damaged during storage of the
posts pull tensioning cord through the snap
hook and fix it into the clamcleat holder.
Tendre le filet:
Fixer la corde au poteau opposé comme suit:
Tirer la corde par l’anneau taraudé ouvert et
l’accrocher dans l’anneau taraudé inférieur
(au-dessus de la roue à main).
Fixer la corde au poteau mécanique comme
suit:
Fixer la corde au mousqueton de la corde de
tension à la poulie et tirer la corde inférieur
jusqu’à la tension voulue au moyen de la
poignée. Serrer la corde de filet au fixation
clamcleat.
Détendre et détacher le filet:
Pour détendre le filet desserrer la corde de la
fixation clamcleat. Puis desserrer le filet du
mousqueton de la corde de tension. Tirer la
corde de tension vers le bas jusqu’à une
distance d’env. 25 cm entre bord supérieur
de la bobine et début de la poulie.
Détacher le filet du poteau opposé.
Pour assurer qu’il n’y a pas de dommage
de la poulie pendant le stockage des poteaux
tirer la corde de tension par le mousqueton
au moyen de la poignée et l’accrocher dans
la fixation clamcleat.
3
einhängen.
Sicherheits-Hinweis / Lagerung:
Die Lagerung der Pfosten hat waagerecht auf
einer Ablagekonsole oder aber auf einem
speziellen Ablagewagen zu erfolgen.
Vor Entnahme von der Lagervorrichtung
unbedingt darauf achten, dass die Feststell-
schrauben der Spann-/Haltevorrichtung fest
angezogen sind, damit sich die Spann-/Halte-
vorrichtung beim Einsetzen in die Boden-
hülsen nicht lösen kann.
Wartungshinweise:
Bitte unbedingt beachten, dass alle Schraubver-
bindungen von Zeit zu Zeit überprüft und ggf.
nachgezogen werden müssen.
Warnhinweis:
Prüfen Sie vor Benutzung dieses Produktes, ob
alle Verbindungen fest angezogen sind, und
prüfen Sie dies später wiederholt
Befestigung Säulenschutzpolster an
Volleyballanlagen (EN 1271)
Es müssen entsprechende Säulenschutzpolster
vorhanden sein und bis zu einer Höhe von
2.000mm über Bodenniveau angebracht werden.
Die Polster müssen die Pfosten,
Spannvorrichtung und hervorstehende Teile
komplett umschließen (siehe Bilder).
Safety advice/storage:
The posts should be stored horizontally in a
storage bracket or on a specialised trolley.
Before removing from storage, make sure that
the fixing screws of the tensioning/holding
device are fastened tightly. This is so that they
cannot work themselves loose during the
installation into the ground sockets.
Maintenance instructions:
Please ensure to check the screw fixtures from
time to time and if necessary retighten them.
Warning:
Before use check if all connections are secure
and reinspect them from time to time.
Fixing of protection pads to the volleyball
uprights (EN 1271)
Corresponding pads are necessary and have to
be fixed up to 2000 mm above the ground. The
pads have to completely surround the uprights,
tensioning device and projecting parts (see
pictures).
Please tighten the clamps to prevent the pads
from slipping.
Instruction de sécurité/stockage :
Le stockage des poteaux doit être effectué
horizentalement sur un récepteur ou sur un
chariot spécial.
Avant le montage des poteaux dans les
manchons faire attention que les vis de
fixation du dispositif de tension sont serrées
pour que le dispositif de tension soit fixé.
Instructions d’entretien:
Les raccords à vis doivent être inspectés de
temps en temps et fixés s’il le faut.
Avertissement:
Contrôlez les fixations avant employer
l’équipement et répétez cela de temps en temps.
Fixation des rembourrages de protection aux
poteaux de volleyball (EN 1271)
Des rembourrages correspondants sont
nécessaires et il faut les fixer jusqu’à une
hauteur de 2000 mm au-dessus du sol. Les
rembourrages doivent complètement entourer
les poteaux, le dispositif de tension et les parties
dépassées (voir les images).
Serrez toutes les fixations pour éviter que les
rembourrages glissent.
4
Halterungen bitte so festziehen, dass diese sich
nicht lösen oder das Polster verrutschen kann.
5
6

This manual suits for next models

1

Other Sport-thieme Sport & Outdoor manuals

Sport-thieme Mini User manual

Sport-thieme

Sport-thieme Mini User manual

Sport-thieme 1142701 User manual

Sport-thieme

Sport-thieme 1142701 User manual

Sport-thieme 111 8706 User manual

Sport-thieme

Sport-thieme 111 8706 User manual

Sport-thieme 115 8032 User manual

Sport-thieme

Sport-thieme 115 8032 User manual

Sport-thieme 2825423 User manual

Sport-thieme

Sport-thieme 2825423 User manual

Sport-thieme 167 8303 User manual

Sport-thieme

Sport-thieme 167 8303 User manual

Sport-thieme 2774826 User manual

Sport-thieme

Sport-thieme 2774826 User manual

Sport-thieme Sportime Azure User manual

Sport-thieme

Sport-thieme Sportime Azure User manual

Sport-thieme 11 114 1506 User manual

Sport-thieme

Sport-thieme 11 114 1506 User manual

Sport-thieme 11 115 0722 Assembly instructions

Sport-thieme

Sport-thieme 11 115 0722 Assembly instructions

Sport-thieme Quick-Net-Rail User manual

Sport-thieme

Sport-thieme Quick-Net-Rail User manual

Sport-thieme 1178005 User manual

Sport-thieme

Sport-thieme 1178005 User manual

Sport-thieme 111 4515 User manual

Sport-thieme

Sport-thieme 111 4515 User manual

Sport-thieme 115 2207 User manual

Sport-thieme

Sport-thieme 115 2207 User manual

Sport-thieme 2996107 User guide

Sport-thieme

Sport-thieme 2996107 User guide

Sport-thieme 323 2109 User manual

Sport-thieme

Sport-thieme 323 2109 User manual

Sport-thieme 115 6414 User manual

Sport-thieme

Sport-thieme 115 6414 User manual

Sport-thieme 122 6906 User manual

Sport-thieme

Sport-thieme 122 6906 User manual

Sport-thieme 128 5404 Manual

Sport-thieme

Sport-thieme 128 5404 Manual

Sport-thieme 115 0823 User manual

Sport-thieme

Sport-thieme 115 0823 User manual

Sport-thieme 2471642 User manual

Sport-thieme

Sport-thieme 2471642 User manual

Sport-thieme 201 0915 User manual

Sport-thieme

Sport-thieme 201 0915 User manual

Sport-thieme 115 8029 Manual

Sport-thieme

Sport-thieme 115 8029 Manual

Sport-thieme 1096910 Assembly instructions

Sport-thieme

Sport-thieme 1096910 Assembly instructions

Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

Rasson S2260A Indoor Assembly instructions

Rasson

Rasson S2260A Indoor Assembly instructions

Manta 5 HYDROFOILER XE-1 owner's manual

Manta 5

Manta 5 HYDROFOILER XE-1 owner's manual

Intex 56643EU instructions

Intex

Intex 56643EU instructions

Proto P10 operating instructions

Proto

Proto P10 operating instructions

PowerNet 1005 instructions

PowerNet

PowerNet 1005 instructions

NEARBIRDS VIBE user manual

NEARBIRDS

NEARBIRDS VIBE user manual

Sodex Sport S16233 Product sheet

Sodex Sport

Sodex Sport S16233 Product sheet

Crivit 305987 Instructions for use

Crivit

Crivit 305987 Instructions for use

Kong Mouse Climbing manual

Kong

Kong Mouse Climbing manual

helo sports B00123-101 Mounting instructions

helo sports

helo sports B00123-101 Mounting instructions

Gill 731300 manual

Gill

Gill 731300 manual

Waikiki 128940310 Instructions for use

Waikiki

Waikiki 128940310 Instructions for use

Haspo 531 Assembly instruction

Haspo

Haspo 531 Assembly instruction

SKLZ Klikster Setup instructions

SKLZ

SKLZ Klikster Setup instructions

WinnWell TG96ST55 Installation

WinnWell

WinnWell TG96ST55 Installation

Hudora Julia INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora Julia INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

MOB MO6233 user manual

MOB

MOB MO6233 user manual

Cimarron 50x12x10 Stand-Alone Batting Cage Frame Instructions for assembling

Cimarron

Cimarron 50x12x10 Stand-Alone Batting Cage Frame Instructions for assembling

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.