SSP MCC402 User manual

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Cutter
Scie diamant
Cortadora
MCC402
013754

2
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model MCC402
Blade diameter 110 mm (4-3/8")
Hole diameter 20 mm (13/16")
Max. diamond wheel thickness 2 mm (1/16 ")
Max. cutting capacity 32 mm (1-1/4")
Rated speed (n) / No load speed (RPM) 13,000 /min
Overall length 227 mm (8-15/16")
Net weight 2.9 kg (6.4 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
GEA008-2
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of an
GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. . Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.

3
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
16. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
18. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
19. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
24. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
26. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating
Volts Total length of cord in feet
More Than Not More Than
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
AWG
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Not Recommended
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
000300

4
GEB025-4
CUTTER SAFETY WARNINGS
1. The guard provided with the tool must be
securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the
operator. Position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating wheel. The
guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with
wheel.
2. Use only diamond cut-off wheels for your
power tool. Just because an accessory can be
attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
3. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
4. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side
forces applied to these wheels may cause them
to shatter.
5. Always use undamaged wheel flanges that are
of correct diameter for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus
reducing the possibility of wheel breakage.
6. The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
7. The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool.
Wheels and flanges with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
8. Do not use damaged wheels. Before each use,
inspect the wheels for chips and cracks. If
power tool or wheel is dropped, inspect for
damage or install an undamaged wheel. After
inspecting and installing the wheel, position
yourself and bystanders away from the plane
of the rotating wheel and run the power tool at
maximum no load speed for one minute.
Damaged wheels will normally break apart during
this test time.
9. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
10. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken wheel
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
11. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
12. Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning wheel.
13. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning wheel may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
14. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
15. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
16. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating wheel which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the wheel’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the

5
operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in line with the
rotating wheel. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving
blade, segmented diamond wheel with a
peripheral gap greater than 10 mm or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback
and loss of control.
f) Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding
of the wheel in the cut and the possibility of
kickback or wheel breakage.
g) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
h) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
i) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
Additional safety warnings:
17. Never attempt to cut with the tool held upside
down in a vise. This can lead to serious
accidents, because it is extremely dangerous.
18. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
USD209-1
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
・volts
・amperes
・hertz
・alternating current
・rated speed
・no load speed
・Class II Construction
・revolutions or reciprocation per minute

6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Adjusting the depth of cut
1
2
013758
Loosen the wing bolt on the depth guide and move the
base up or down. At the desired depth of cut, secure the
base by tightening the wing bolt.
CAUTION:
• After adjusting depth of cut, always tighten the
wing bolt securely.
Sighting
001674
Align the edge of the front of the base with your cutting
line on the workpiece.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
1
2
013762
For tool with lock button
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push in
the lock button and then release the switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For tool with lock-off button
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
CAUTION:
• Do not pull the switch trigger hard without pressing
in the lock-off button. This can cause switch
breakage.
For tool without lock button / lock-off button
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Removing or installing diamond wheel
(optional accessory)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the
diamond wheel.
• Use only the Makita wrench to install or remove
the diamond wheel.
1
23
013771
To remove the diamond wheel, hold the outer flange
with the wrench and loosen the hex bolt clockwise with
the hex wrench. Then remove the hex bolt, outer flange
and diamond wheel.
1. Wrench
2. Hex wrench
3. Diamond wheel
1. Switch trigger
2. Lock button /
Lock-off button
1. Wing bolt
2. Base

7
1
2
3
4
013756
To install the diamond wheel, follow the removal
procedure in reverse. Always install the diamond wheel
so that the arrow on the diamond wheel points in the
same direction as the arrow on the blade case. BE
SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
COUNTERCLOCKWISE SECURELY.
Hex wrench storage
1
013757
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Water flow (Optional accessory)
Only for tool with a water pipe
2
3
1
013759
First, unplug the tool. Loosen the wing bolt on the depth
guide and move the base down. Install the water pipe
on the blade case and secure it by the screw.
Attach the vinyl tube onto the water pipe and attach the
adapter on the vinyl tube to a faucet of water mains
pressure. Adjust the amount of water flow by simply
adjusting the water cock.
Only for tool with a vinyl tube
1
2
013760
Put the vinyl tube into the tube holder just like screwing
in so that used diamond wheel cannot be obstructed or
interrupted.
OPERATION
CAUTION:
• This tool should only be used on horizontal
surfaces.
• Be sure to move the tool forward in a straight line
and gently. Forcing and exerting excessive
pressure or allowing the diamond wheel to bend,
pinch or twist in the cut can cause overheating of
the motor and dangerous kickback of the tool.
013763
Hold the tool firmly. Set the base plate on the workpiece
to be cut without the diamond wheel making any contact.
Then turn the tool on and wait until the diamond wheel
attains full speed. Now simply move the tool forward
over the workpiece surface, keeping it flat and
advancing smoothly until the cutting is completed. Keep
your cutting line straight and your speed of advance
uniform.
1. Tube holder
2. Vinyl tube
1. Water cock
2. Wing bolt
3. Water pipe
1. Hex wrench
1. Inner flange
2. Diamond wheel
3. Outer flange
4. Hex bolt

8
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
After use
Blow away dust from the inside of the tool by running
the tool at an idle for a while. Brush off accumulation of
dust on the base. Accumulation of dust in the motor or
on the base may cause a malfunction of the tool.
Replacing carbon brushes
1
001145
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
1
2
013764
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
EN0006-1
1. Brush holder
cap
2. Screwdriver
1. Limit mark

9
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle MCC402
Diamètre de la lame 110 mm (4-3/8")
Diamètre de l'orifice 20 mm (13/16")
Épaisseur maximale du disque diamanté 2 mm (1/16 ")
Capacité de coupe max. 32 mm (1-1/4")
Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (tr/min) 13 000 /min
Longueur totale 227 mm (8-15/16")
Poids net 2,9 kg (6,4 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
GEA008-2
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises
en garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme ≪outil électrique ≫qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Maintenez le
cordon à l'écart des sources de chaleur, de
l'huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10.
Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.

10
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de
protection tels qu'un masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position d'arrêt
avant de brancher l'outil et/ou d'insérer la
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de
transporter l'outil. . Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils
électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou
laissez l'interrupteur en position de marche avant
de mettre l'outil sous tension.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. To ut e clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les
risques liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a
été conçu, il effectuera un travail de meilleure
qualité et de façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un
danger et doit être réparé.
19.
Débranchez la fiche de la source d'alimentation
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l'outil électrique.
De
telles mesures préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a
subi aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera
plus facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Réparation
24. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
25. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est
assez robuste pour transporter le courant exigé par le
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une
baisse dans la tension composée, ce qui causera une
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est robuste.

11
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
Plus de Pas plus de
120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Calibre américain des fils
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Non recommandé
220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi
000300
GEB025-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LA SCIE DIAMANT
1. La protection fournie avec l'outil doit être
solidement attachée à l'outil électrique et
positionnée pour un maximum de sécurité,
afin qu'un minimum de disque soit exposé
vers l'utilisateur. Positionnez-vous et les
passants loin de la surface du disque en
rotation. La protection permet de protéger
l'utilisateur des fragments cassés de disque et
d'un contact accidentel avec le disque.
2. N'utilisez les disques à couper que pour l'outil
électrique. Ce n'est pas parce qu'un accessoire
peut être attaché à votre outil électrique qu'un
fonctionnement sûr est assuré.
3.
La vitesse nominale de l'accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale marquée
sur l'outil.
Les accessoires fonctionnant à une
vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent
se briser et voler en morceau.
4. Les disques ne doivent être utilisés que pour
des applications recommandées. Par
exemple : ne meulez pas avec le côté du
disque à couper. Les disques à couper abrasifs
sont conçus pour le meulage périphérique. Ils
peuvent être brisés par l’application d’une force
latérale.
5. Utilisez toujours des flasques de disque en
parfait état et dont le diamètre correspond au
disque sélectionné. Les flasques adéquats, en
soutenant le disque, réduisent les risques de
rupture du disque.
6. Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre
accessoire doivent respecter la capacité
nominale de votre outil. Il est impossible de
protéger ou de contrôler adéquatement les
accessoires d'une dimension inappropriée.
7. La taille de l'alésage des disques et des
flasques doit être bien adaptée à l'axe de
l'outil électrique.Les disques et flasques dont
l'alésage ne correspond pas au support de
montage de l'outil électrique se déséquilibreront,
vibreront trop et risqueront de causer une perte
de maîtrise de l'outil.
8. N'utilisez pas de disques endommagés. Avant
chaque utilisation, vérifiez l'absence de
copeaux et fissures sur le disque. Si vous
échappez l'outil électrique ou le disque,
assurez-vous que le disque n'a subi aucun
dommage ou remplacez-le par un disque en
bon état. Après avoir vérifié et installé le
disque, tenez l'outil de façon que le disque en
rotation se trouve loin de vous et de toute
personne présente, et faites tourner l'outil à
vide pendant une minute à vitesse maximale.
Si le disque est endommagé il devrait
normalement se casser lors de ce test.
9. Portez des dispositifs de sécurité personnelle.
Suivant le type de travail à effectuer, portez un
masque de protection ou des lunettes
étanches ou des lunettes de sécurité. Au
besoin, portez un masque antipoussières, des
protections d'oreilles, des gants et un tablier
de travail résistant aux petites pièces
abrasives et aux fragments de pièce. La
protection oculaire utilisée doit pouvoir protéger
contre les débris projetés lors des diverses
opérations. Le masque antipoussières ou le
respirateur doit pouvoir filtrer les poussières
générées par votre travail. L'exposition trop
longue à un bruit très intense peut entraîner des
lésions de l'ouïe.
10. Tenez les curieux à distance de votre zone de
travail. Toute personne pénétrant dans votre
zone de travail doit porter des dispositifs de
protection personnelle. Des fragments de pièce

12
ou un disque cassé peuvent être projetés et
blesser quelqu'un même s'il ne se trouve pas tout
prêt de vous.
11. Tenez l'outil électrique uniquement par ses
surfaces de prise isolées pendant toute
opération où l'accessoire de coupe pourrait
venir en contact avec un câblage dissimulé ou
avec son propre cordon. En cas de contact de
l'accessoire de coupe avec un conducteur sous
tension, les pièces métalliques à découvert de
l'outil électrique risqueraient de transmettre une
décharge à l'utilisateur.
12. Positionnez le cordon loin de l’accessoire
rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon
pourrait être sectionné ou accroché et il est
possible que votre main ou votre bras soit tiré
dans le disque rotatif.
13. Ne reposez jamais l’outil tant que l’accessoire
ne s'est pas complètement immobilisé. Le
disque rotatif pourrait s’agripper à la surface et
rendre l’outil incontrôlable.
14. Ne faites pas fonctionner l'outil lorsque vous
le transportez. Un contact accidentel avec
l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos
vêtements et entraîner l'accessoire vers votre
corps.
15. Nettoyez régulièrement les fentes d’aération.
Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
l’intérieur du boîtier et une accumulation
excessive de métal fritté pourrait provoquer des
dangers électriques.
16. N'utilisez pas l'outil électrique près de
matériaux inflammables. Les étincelles qui
jaillissent de l'outil risqueraient de faire prendre
en feu ces matériaux.
Recul et avertissements connexes
Le recul est une réaction brusque qui se produit
lorsqu’un disque en rotation est accroché ou pincé. Le
pincement ou l’accrochage provoque un décrochage
rapide du disque en rotation qui force l’outil électrique
dans la direction opposée de la rotation du disque au
point de coincement.
Par exemple, si un disque abrasif est accroché ou pincé
par la pièce, le bord du disque qui entre dans le point de
pincement peut pénétrer dans la surface du matériau et
faire détacher la meule ou provoquer un recul. Le
disque peut s’éjecter en direction de l’utilisateur ou au
loin, selon la direction du mouvement du disque au
point de pincement. Les disques abrasifs peuvent aussi
se casser dans de telles conditions.
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de
l’outil électrique et/ou de procédures ou conditions
d'utilisation incorrectes; on peut l'éviter en prenant des
précautions adéquates, indiquées ci-dessous.
a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et
positionnez votre corps afin de vous permettre
de résister aux forces de recul. Utilisez
toujours la poignée latérale, le cas échéant,
pour contrôler au maximum le recul ou la
réaction de couple durant le démarrage. Si les
précautions adéquates ont été prises, l'opérateur
peut contrôler les réactions de couple ou les
forces de recul.
b) Ne placez jamais votre main près de
l'accessoire en rotation. L'accessoire pourrait
reculer sur votre main.
c) Ne vous positionnez pas parallèlement au
disque en rotation Le recul propulsera l'outil dans
la direction opposée au mouvement du disque sur
le point d'accroc.
d) Soyez particulièrement prudent lorsque
vous travaillez sur des coins, des bords
pointus, etc. Évitez que l'accessoire ne
rebondisse et ne s'accroche. Les coins, les
bords pointus ou les rebondissements, ont
tendance à générer un accrochage de l'accessoire
rotatif et à provoquer une perte de contrôle ou un
recul.
e) N'attachez pas de chaîne coupante, de lame
de sculpture, de disque diamanté segmenté
avec un espace périphérique de plus de 10 mm
ou une lame en dents de scie. De telles lames
créent fréquemment un recul et une perte de
contrôle.
f) Ne « bloquez » pas le disque et n’appliquez
pas de pression excessive. N’essayez pas de
faire une découpe trop profonde. Une
surcharge du disque augmente la charge et la
susceptibilité de torsion ou de coincement du
disque dans la coupe et la possibilité de recul ou
de cassure du disque.
g) Lorsque le disque se coince ou que vous
interrompez une coupe pour une raison
quelconque, éteignez l'outil électrique et
maintenez-le immobile jusqu'à ce que le
disque s'arrête complètement. Ne cherchez
jamais à sortir le disque de la coupe pendant
que le disque est encore en mouvement, car
vous vous exposeriez à un recul. Si le disque a
tendance à se coincer, recherchez-en la cause et
apportez les correctifs appropriés.
h) Ne redémarrez pas le découpage dans la
pièce. Laissez le disque atteindre sa pleine
vitesse et replacez avec précaution l’outil dans
la coupe. Le disque peut se coincer, se
rapprocher ou provoquer un recul si l’outil
électrique est redémarré dans la pièce.
i) Assurez un soutien aux panneaux ou à toute
pièce surdimensionnée pour réduire le risque

13
de pincement du disque ou de recul. Les
grandes pièces ont tendance à s’affaisser sous
leur propre poids. Placez des points d'appui sous
la pièce près de la ligne de coupe et près des
bords de la pièce des deux côtés du disque.
j) Soyez particulièrement prudent lorsque vous
découpez une ouverture dans une cloison
existante ou tout autre matériau dont l'arrière
n'est pas visible. Le disque pourrait couper une
conduite de gaz ou d’eau, des fils électriques ou
des objets qui risquent de provoquer un recul.
Consignes de sécurité supplémentaire :
17. Ne tentez jamais de couper en bloquant l'outil
la tête en bas dans un étau. Cela est très
dangereux et peut entraîner de graves
accidents.
18. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou
de familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USD209-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-
dessous.
・volts
・ampères
・hertz
・courant alternatif
・vitesse nominale
・vitesse à vide
・construction, catégorie II
・tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
1
2
013758
Desserrez le boulon à oreilles sur le guide de
profondeur et déplacez l'embase vers le haut ou vers le
bas. Une fois atteinte la profondeur de coupe désirée,
assurez l'embase en place en serrant le boulon à
oreilles.
ATTENTION:
• Après avoir réglé la profondeur de coupe, serrez
toujours le boulon à oreilles fermement.
Visée
001674
Alignez le bord de l'avant de la base sur votre ligne de
coupe sur la pièce.
Interrupteur
ATTENTION:
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
1. Boulon à
oreilles
2. Base

14
1
2
013762
Pour outil avec bouton de verrouillage
Pour faire démarrer l’outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la
gâchette, puis enfoncez le bouton de verrouillage et
relâchez la gâchette.
Pour arrêter l’outil alors qu’il est verrouillé en
fonctionnement continu, enfoncez complètement la
gâchette puis relâchez-la.
Pour outil avec bouton de sécurité
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la
pression accidentelle sur la gâchette.
Pour mettre l'outil en marche, enfoncez le bouton de
sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l'arrêter,
relâchez la gâchette.
ATTENTION:
• N'appuyez pas fortement sur la gâchette sans
avoir d'abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous
risqueriez de briser la gâchette.
Pour outil sans bouton de verrouillage / bouton de
sécurité
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Retrait ou installation du disque diamanté
(accessoire en option)
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant d’installer ou de retirer le disque
diamanté.
• Utilisez exclusivement une clé Makita pour monter
ou retirer le disque diamant.
1
23
013771
Pour retirer le disque diamanté, tenez le flasque
extérieur avec la clé et desserrez le boulon hexagonal
en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre
avec la clé hexagonale. Retirez ensuite le boulon
hexagonal, le flasque extérieur et le disque diamanté.
1
2
3
4
013756
Pour installer le disque diamanté, suivez la procédure
de retrait en sens inverse. Installez toujours le disque
diamanté de sorte que la flèche sur celui-ci soit orientée
dans la même direction que la flèche sur le carter de la
lame. VEILLEZ À SERRER FERMEMENT LE BOULON
HEXAGONAL DANS LE SENS CONTRAIRE DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE.
Rangement de la clé hexagonale
1
013757
Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la
de la façon indiquée sur l'illustration pour éviter de
l'égarer.
1. Clé hexagonale
1. Bague interne
2. Meule
diamantée
3. Bague externe
4. Boulon
hexagonal
1. Clé
2. Clé hexagonale
3. Meule
diamantée
1. Gâchette
2. Bouton de
verrouillage /
Bouton de
sécurité

15
Conduit d’eau (accessoire en option)
Pour les outils munis d’un tuyau d’eau
exclusivement
2
3
1
013759
Débranchez d’abord l’outil. Desserrez le boulon à
oreilles sur le guide de profondeur, et déplacez
l’embase vers le bas. Installez le tuyau d’eau sur le
carter de la lame et fixez-le à l’aide de la vis.
Fixez le tube de vinyle sur le tuyau d’eau et fixez
l’adaptateur sur le tube de vinyle à un robinet du réseau
de distribution d’eau. Réglez l’intensité du flux en
ajustant simplement le robinet.
Pour les outils munis d’un tube de vinyle
exclusivement
1
2
013760
Placez le tube de vinyle dans le logement en le vissant
de manière à ce que le disque diamanté utilisé ne soit
pas entravé ou bloqué.
UTILISATION
ATTENTION:
• Cet outil ne peut être utilisé que sur des surfaces
horizontales.
• Assurez-vous de déplacer l’outil vers l’avant,
lentement et en suivant une ligne droite. Si vous
forcez l’outil et exercez une pression excessive,
ou si vous laissez le disque diamanté se plier, se
pincer ou se tordre dans la coupe, une surchauffe
du moteur et un dangereux recul de l’outil risquent
de se produire.
013763
Tenez fermement l’outil. Posez la plaque de l’embase
sur la pièce à couper, sans que le disque diamanté
entre en contact avec quoi que ce soit. Mettez ensuite
le contact et attendez que le disque diamanté atteigne
sa pleine vitesse. Déplacez ensuite simplement l'outil
vers l'avant sur la pièce, en le gardant à plat et en
progressant doucement jusqu'à ce que la coupe soit
achevée. Maintenez votre ligne de coupe droite et votre
vitesse de progression constante.
ENTRETIEN
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
• N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
Après l'utilisation
Après utilisation de votre outil, éliminez les débris, etc.
en le faisant tourner un instant à vide. Brossez les
débris et les poussières accumulés sur l'embase. Toute
accumulation de déchets dans le moteur ou sur
l'embase risque d'entraîner un fonctionnement
défectueux de l'outil.
Remplacement des charbons
1
001145
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en
état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les
deux charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
1. Trait de limite
d'usure
1. Logement du
tube
2. Tube en vinyle
1. Prise d'eau
2.
Boulon à oreilles
3. Canalisation
d’eau

16
1
2
013764
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis

17
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo MCC402
Especificaciones eléctricas en México 120 V 9,5 A 50/60 Hz
Diámetro del disco 110 mm (4-3/8")
Diámetro interno 20 mm (13/16")
Grosor máximo de disco diamante 2 mm (1/16 ")
Capacidad máxima de corte 32 mm (1-1/4")
Velocidad reportada (n) / velocidad sin carga (RPM) 13 000 r/min
Longitud total 227 mm (8-15/16")
Peso neto 2,9 kg (6,4 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
GEA008-2
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en
la toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión
a tierra (puesta a tierra). La utilización de
clavijas no modificadas y que encajen
perfectamente en la toma de corriente reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de
que sufra una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
Los cables dañados o atrapados aumentan el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La
utilización de un cable apropiado para uso en
exteriores reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.

18
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá las heridas
personales.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
batería, así como al levantar o cargar la
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o conectarlas con el
interruptor encendido hace que los accidentes
sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las partes móviles,
ya que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión
de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.

19
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra
la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud
del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de
calibre, más corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Volts Longitud total del cable en metros
Más de No más de
120V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A
6 A
10 A
12 A
10 A
12 A
16 A
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
No se recomienda
220V
~
- 240V
~
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)
000300
GEB025-4
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LA CORTADORA
1. El protector que se incluye con la herramienta
debe quedar firmemente colocado en la
herramienta eléctrica a una posición de
seguridad máxima, de tal forma que quede en
lo posible con la menor área del disco
expuesta al operador. Usted y las personas
alrededor deberán posicionarse de tal forma
que queden alejados del plano del disco
cortador giratorio. El protector ayuda a
proteger al operador de fragmentos rotos y de
contacto accidental con el disco.
2. Use solamente discos cortadores de diamante
para su herramienta eléctrica. Sólo porque un
aditamento pueda ensamblarse en su
herramienta eléctrica no garantiza una operación
segura.
3. La velocidad que se indica con el accesorio
debe ser por lo menos la misma a la velocidad
máxima marcada en la herramienta eléctrica.
Los accesorios que se ejecuten a mayor
velocidad que la velocidad que indiquen pueden
desintegrarse.
4. Los discos deben sólo usarse para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
haga operaciones de esmerilado con la parte
plana del disco de corte. Los discos abrasivos
de corte están diseñados para el corte periférico;
puede que las fuerzas aplicadas lateralmente a
estos discos ocasionen su rompimiento en
pedazos.
5. Siempre utilice bridas de disco sin daño que
sean del diámetro correcto para el disco
seleccionado. Las bridas de disco adecuadas
soportan el disco reduciendo así la posibilidad de
rotura del disco.
6. El diámetro externo y el grosor de su
accesorio debe estar dentro de la capacidad
indicada de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño que no corresponda para
usarse con la herramienta no podrán ser
controlados o protegidos adecuadamente.
7. El tamaño de eje de discos y bridas se debe
ajustar adecuadamente al eje de la
herramienta motorizada.Los discos y bridas con
orificios para los ejes que no se ajustan a los
accesorios de montaje de la herramienta
motorizada, se saldrán de balance vibrando
excesivamente y pueden ocasionar pérdida del
control
8. No use discos dañados. Antes de cada uso,
inspeccione si los discos tienen esquirlas y
grietas. Si la herramienta motorizada o el
disco se dejan caer, inspeccione si se dañó o
instale un disco sin daños. Después de
inspeccionar e instalar el disco, colóquense
usted y los transeúntes lejos del plano del

20
disco en rotación y arranque la herramienta
motorizada a velocidad máxima sin carga
durante 1 minuto. Los discos dañados
normalmente se despedazan durante este tiempo.
9. Use equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, use careta
protectora, goggles de seguridad o lentes de
seguridad. Según sea apropiado, use
mascarilla contra polvo, protección auditiva,
guantes y mandil para taller capaces de
detener pequeños fragmentos abrasivos o de
la pieza de trabajo. La protección para los ojos
debe ser capaz de detener desperdicios que
vuelan generados por varias operaciones. La
mascarilla contra polvo o respirador debe ser
capaz de filtrar partículas generadas por su
operación. La exposición prolongada a ruido de
intensidad alta puede causar pérdida auditiva.
10. Mantenga a los transeúntes a una distancia
segura lejos del área de trabajo. Cualquiera
que entre al área de trabajo debe usar equipo
de protección personal. Fragmentos de la pieza
de trabajo o de un disco roto pueden salir
volando y causar lesiones más allá del área de
operación inmediata.
11. Cuando realice una operación donde el
accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta eléctrica sólo por las
superficies de asimiento aisladas. Si el
accesorio giratorio hace contacto con un cable
con corriente, las piezas metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica se electrificarán también
y el operador puede recibir una descarga.
12. Coloque el cable de forma que esté despejado
del disco que esté girando. Si llegara a perder
el control, puede que el cable se corte o enrede y
que su mano o brazo se jale hacia el disco
girando.
13. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el
suelo hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. Puede que el disco que esté
girando haga tracción con la superficie y que jale
la herramienta eléctrica quitándole el control.
14. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la
esté cargando a su costado. El contacto
accidental con un accesorio giratorio pudiera
engancharse en su ropa jalando la herramienta
hacia su cuerpo.
15. Limpie periódicamente las aberturas de
ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro
de la carcasa y puede que la acumulación
excesiva de polvo metálico ocasione daños
eléctricos.
16. No opere la herramienta motorizada cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
inflamar estos materiales.
Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas
El retroceso brusco es una reacción repentina que se
genera con un disco que se atasca o traba al estar
girando. El trabado genera una rápido detenimiento del
disco al estar girando, lo cual a su vez genera que la
herramienta eléctrica no controlada se fuerce en la
dirección opuesta a la rotación del disco en el punto de
atascamiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca
debido a la pieza de trabajo, el borde del disco que está
ingresando hacia el punto de atascamiento puede
introducirse hacia la superficie del material ocasionando
que el disco se salga bruscamente. Puede que el disco
salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de él,
dependiendo de la dirección del movimiento del disco al
momento del atascamiento. Puede que los discos
abrasivos también se rompan bajo estas condiciones.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la
herramienta eléctrica o de condiciones o
procedimientos de uso incorrectos y se puede evitar
tomando las precauciones que se indican a
continuación.
a) Mantenga una sujeción firme de la
herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y
brazo de tal forma que pueda contener la
fuerza de un retroceso brusco. De estar
disponible, utilice siempre el mango auxiliar
para un control máximo durante un retroceso
brusco o reacción de torsión durante el inicio
de la herramienta. El operador puede controlar
las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso
brusco siempre y cuando se lleven a cabo las
precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano detrás del
accesorio giratorio. Puede que el accesorio
genere un retroceso brusco sobre su mano.
c) Evite colocar su cuerpo en línea directa del
disco al estar girando. El retroceso brusco
proyectará la herramienta en dirección opuesta al
movimiento del disco en el punto de trabado.
d) Tenga especial cuidado al trabajar con
esquinas, bordes afilados, etc. Evite el
tambaleo y trabado del accesorio. Las
esquinas, bordes afilados o los rebotes tienen la
tendencia de trabar el accesorio giratorio y causar
una pérdida del control o un retroceso brusco.
e) No coloque una cadena de sierra, accesorio
para labrar madera, disco de diamante
segmentado con un espacio periférico de
separación mayor a 10 mm, ni disco dentado.
Dichos discos generan retroceso bruscos y
pérdida del control con frecuencia.
Table of contents
Languages:
Other SSP Cutter manuals