DeWalt DC550 User manual

NW
-71-
oo
rrrrF--
Z
LU--
(/3e3
©w
LU<
"__U
oz
<"'(5
rrl.-
13.-I.1.1
rr
0,_ a..
7
J
@
(no
(no
•- • oo_.
:8
,0 ,,_
IJ 3 0
0,>
• .c_ .c_
>.8
>o _.o
=o
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(FEB08) Part No. 658027-00 DC550, DC551 Copyright © 2004-2006, 2008 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color
scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box con-
figuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word Please read
the manual and pay attention to these symbols.
ADANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
AWARNING: Indicates apotentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
ACAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT
TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
OWARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
AARNING! Read all safety warnings and instructions Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool Distractions
can cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose powertools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) ff operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCl) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jeweller},. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misallgnment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's
operation, ff damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact, ff contact accidentally occurs, flush with water, ff liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional Specific Safety Rules for Cut-Out Tools
• Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
"live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
•Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control
_, WARNING: After changing bits or making any adjustments, make sure the collet nut is
securely tightened to avoid injury.
AWARNING: Do not press spindle lock or collet lock buttons while motor is running. The
operator may lose control and drop the tool Personal injury or serious tool damage may
result.
AWARNING: Shut off aft five electric circuits to any areas where cut outs will be made, to
avoid fire or serious personal injury.
ACAUTION: Do not touch the bit or collet nut during or immediately after cutting material
The bit and collet nut may be hot enough to burn bare skin.
•Do not run tool while carrying at your side. The spinning bit may become entangled
with clothing and injury may occur.
•Always wear eye protection. Dust mask and hearing protection must be used for
appropriate conditions. Using personal safety devices is recommended. WORK SAFE.
•Always operate the tool with the depth guide in place. The guide keeps the bit
from plunging too deeply through the material A minimum of penetration should be
maintained to eliminate the danger of cutting into electric wiring.
•Do not use this tool with drill or screwdriver bits. This tool is not intended to be used
as a drill or screwdriver.
•Be sure your cutting bits are sharp and in good condition. Damaged bits can cause
the tool to jump, injuring the operator.
•Never touch the bit immediately after use. It may be extremely hot.
•Be sure that the motor has stopped completely before you lay the tool down. ff the
cutter head is still spinning when the tool is layed down, it could cause injury or damage.
• Be sure that the bit is clear of the workpiece before starting motor, ff the bit is in
contact with the workpiece when the motor starts it could make the tool jump, causing
damage or injury.
• ffyour tool fails to function properly, take it to an authorized service center. There
are no user serviceable parts inside this tool and it should only be opened by trained
service personnel
AWARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
•ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
•ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paints,
•crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
•Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
AWARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to
ANSI $12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from
this product may contribute to hearing loss.
ACAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will
not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand
upright on the battery pack but may be easily knocked over.
•The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V...................... volts
Hz.................... hertz
min .................. minutes
.... ............... direct current
(_) .................... Class I Construction
(grounded)
[] .................... Class II Construction
(double insulated)
.../min ............. per minute
IPM .................. impacts per minute
A.................... amperes
W................... watts
................. alternating current
_-, ................. alternating or direct current
no .................. no load speed
................... earthing terminal
A.................. safety alert symbol
BPM .............. beats per minute
RPM .............. revolutions per minute
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog number and voltage.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and
charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the
charger may ignite the dust or fumes.
• NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify battery pack in any way
to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious
personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries
and chargers.
•Charge the batterypacks only in DEWALTchargers.
•DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature
may reach or exceed 105°F (40°C) (such as outside sheds or metal buildings in
summer).
DANGER: Electrocution hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason.
If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop
or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp
blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a
hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs
should be returned to service center for recycling.
NOTE: Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the
battery is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery in
charger or tool.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal
objects can contact exposed battery terminals. For example, do not
place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting batteries can possibly cause
fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials
such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation
Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce
or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly
protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the
battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them
and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM (NiCd) OR NICKEL
METAL HYDRIDE (NiMH)
•Do not incinerate the battery pack even ff it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire.
•A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme
usage or temperature conditions. This does not indicate a failure.
However, if the outer seal is broken:
a. and the battery liquid gets on your skin, immediately wash with soap and water for
several minutes.
b. and the battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum
of 10 minutes and seek immediate medical attention. (Medical note: The liquid is
25-35% solution of potassium hydroxide.)
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (LI-ION)
•Do not incinerate the batterypack even if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are
created when lithium ion battery packs are burned.
•ff battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with
mild soap and water, ff battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
15 minutes or until irritation ceases, ff medical attention is needed, the battery electrolyte
is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
•Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air.
ff symptoms persists, seek medical attention.
AWARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or
flame.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs)
indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end
of their useful life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is
illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the
trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally
conscious alternative.
RBRC TM in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs
in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel
metal hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel cadmium and nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for
recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to
drop off the spent battery.
RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All Battery
Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating
instructions for battery chargers.
•Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery
pack, and product using battery pack.
ADANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not
probe with conductive objects. Electric shock or electrocution may result.

,_,WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock
may result.
i_ CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWAL T rechargeable
batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
i}, CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply,
the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material
Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum
foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting to clean.
•DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the
ones in this manuaL The charger and batter y pack are specifically designed to work
together.
•These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT
rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or
electrocution.
•Do not expose charger to rain or snow.
•Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of
damage to electric plug and cord.
•Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
•Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
•When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
•An extension cord must have adequate wire size (,4WG or American Wire Gauge)
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the
cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating, ff in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Wire Size AWG
18 18 16 16 14 14 12
• Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heal Place
the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through
slots in the top and the bottom of the housing.
•Do not operate charger with damaged cord or plug.
•Do not operate charger flit has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take it to an authorized service center.
•Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service
or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock,
electrocution or fire.
•Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
•NEVER attempt to connect 2 chargers together.
•The charger is designed to operate on standard 120Vhousehold electrical power.
Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular
charger.
Using Automatic Tune-Up TM Mode
The automatic Tune-Up TM Mode equalizes or balances the individual cells inthe battery pack
allowing it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly or after
10 charge/discharge cycles or whenever the pack no longer delivers the same amount of
work. To use the automatic Tune-Up TM, place the battery pack in the charger and leave it
for at least 8 hours. The charger will cycle through the following modes.
1. The red light will blink continuously indicating that the 1-hour charge cycle has
started.
2. When the 1-hour charge cycle is complete, the light will stay on continuously and will no
longer blink. This indicates that the pack is fully charged and can be used at this time.
3. If the pack is left in the charger after the initial 1-hour charge, the charger will begin the
Automatic Tune-Up TM mode. This mode continues up to 8 hours or until the individual
cells in the battery pack are equalized. The battery pack is ready for use and can be
removed at any time during the Automatic Tune-Up TM mode.
4. Once the Automatic Tune-Up TM mode is complete, the charger will begin a maintenance
charge; the red indicator will remain lit.
Chargers
Your tool uses a DEWALT 14.4 or 18 volt charger. Be sure to read all safety instructions
before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of
chargers and battery packs.
Charging Procedure
_,DANGER: Electrocution hazard. 120 volts present at charging terminals. Do not probe
with conductive objects. Danger of electric shock or electrocution.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger. The red (charging) light will blink continuously
indicating that the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously.
The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
Indicator Light Operation
PACK CHARGING ................... m m _ _ _ _ m _
PACK CHARGED .....................
HOT/COLD PACK DELAY ........ _ [] _ [] _ []
REPLACE PACK ...................... [] ®®®®®®®O®®O®®®
PROBLEM POWER LiNE ........ ® ® ® ® [] [] ® ® O O
Charge Indicators
Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs.
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery
pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if
the charger is OK. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective
and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new
battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger tested at an
authorized service center.
HOT/COLD PACK DELAY
Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery
that is hot, it automatically starts a Hot Pack Delay, suspending charging until the battery
has cooled. After the battery has cooled, the charger automatically switches to the Pack
Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then
short while in the Hot Pack Delay mode.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger is used with some
portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger
may temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed
by a pause. This indicates the power source is out of limits.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely.
The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery
pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use.
A battery pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into
an appropriate AC source.
WEAK BATTERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery pack. Such batteries
are still usable but should not be expected to perform as much work. The charger will
indicate to replace battery pack.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when
the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery
pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is
important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is
a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the
battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in awarm environment
such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when
you turn out the lights;
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature
is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local
service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on
jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed
charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign
materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips,
steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from
charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
i_,WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside charger. Electric shock
may result.
i_,CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing
of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess
heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions, they
can be stored for 5 years or more.
SA ME THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
OPERA TION
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and
disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories.
Installing and Removing the Battery Pack
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.
FIG. 1 FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5 FIG. 6
i_ WARNING: Make sure the switch is in the off position before removing or installing
battery.
To install the battery pack into the tool handle, align the base of the tool with the notch
inside the tool's handle (Fig. 2) and slide the battery pack firmly into the handle until you
hear the lock snap into place (Fig. 2).
To remove the battery pack from the tool, press the release buttons (A) and firmly
pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the
charger manual.
To Maintain Safe Tool Control
•Make sure the work surface is free of nails or screws. Cutting into a nail or screw
may cause the tool tojump, damaging the bit.
•Never operate the tool with one hand while holding the workpiece with the other
hand. Always clamp the material and guide the tool with both hands.
•Do not cut material lying on a hard surface. Clearance behind material to be cut must
be allowed for protruding bit.
•Disconnect battery from tool before making adjustments, changing bits, or cleaning
tool
• Do not start the tool with bit engaged in the material. The bit may grab the
material
Switch (Fig. 3)
To start the motor, slide the switch (B) to 'T' position. To stop the motor, slide the switch
to "O" position.
Depth Guide (Fig. 4, 5)
Depth guide (C) snaps onto Iocators as shown. Keep depth guide in place at all times
during operation of the tool. For best results, adjust the guide using knob (D) to allow the
bit to protrude about 1/8" past the material to be cut.
Installing and Removing the Bit
This tool has a tool-free bit change system. To change bits, FIRST turn off the tool and
disconnect the battery from the tool. Remove the depth guide (C).
1. To replace bit, depress both spindle lock (E) and collet lock (F) and turn collet grip
counterclockwise.
2. Insert or remove bit.
WARNING: The bits are sharp and should be handled with great care.
i_ CAUTION: When replacing bits, do not insert cutting flutes into the collet. This may result
in broken bits.
3. While depressing both spindle and collet locks, turn the collet grip clockwise to firmly
tighten the collet. For some heavy duty applications, it may be necessary to use a
wrench to further tighten the nut (G) while depressing the spindle lock (E).
4. Attach guide.
i_ CAUTION: Never tighten the collet without a bit installed.
This tool comes with both 1/8" (3 mm) and 1/4" (6 mm) collets. To change collets, remove
the collet nut and insert the desired collet.
Cutting a Hole for an Electrical Outlet (Fig. 6)
,t_WARNING: Shut off all live electric circuits to any areas where cut outs will be made.
1. Push any wiring deeply into the outlet box to avoid damage from the cutting bit.
2. Before hanging the sheet covering the outlet, mark the approximate location of the
center of the outlet on the wall board. Check the cutting bit depth against the side of
the board to be sure it will cut entirely through the material.
3. Tack the sheet in place with a few fasteners avoiding the stud holding the outlet. This
allows the wall board to flex slightly around the protruding fixture box.
4. Turn the cut-out tool on. Holding the tool firmly with both hands, plunge the bit straight
into the center of the outlet.
5. Cut to the right until the edge of the box is touched. Pull out just enough for the bit to
clear the edge of the box. Plunge in again holding the bit gently against the outside of
the box.
6. Follow the outside of the box as shown keeping slight pressure against the box. This
will minimize wandering and give you a clean precise cut.
7. Remove the waste and dust from the outlet. Finish fastening the sheet of wall board.
MAINTENANCE
AWARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and
disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
Cleaning
_WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week.
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performing this.
•& WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic
parts of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
AWARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning.
Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft
non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Accessories
AWARNING: Since accessories, other than those offered by DEWAL T, have not been
tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To
reduce the risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
service center. Ifyou need any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
Repairs
The charger is not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments
(including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory
service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel.
Always use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship
for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due
to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEwALT (1-800-433-9258). This
warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made
or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any
time during the first year after purchase.

2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool,
Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase
with a receipt for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either
in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
DCXXX CORDLESS CUT-0UTT00L
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER
MUST READ AND UNDERSTAND
iNSTRUCTiON MANUAL. ALWAYS USE WiTH DEWALT BA'R'ERiES.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
_,TJTRE-PREVENTIF, LIRE
LE GUIDE D'UTJLISATJON.
DEWALT iNDUSTRiAL TOOLCO., BALTIMORE, MD 21286 USA
FORSERVICE iNFORMATiON, CALL 1-800-4-OEWALT www.O_WALT.com
I
_, ADVI_RTI_NCII,A: APRDPBADA PARA LA
P0R FAVOR LEA EL MANUAL VISTA Y PARA LAS ViAS
DE INSTRUCCiONES PARA RESPIRATORiAS.
LAOPERACiONSEGURADEL t;_ AVERT|SSEMENT:
PRDDUCTO. EL PRODUCTD UTiLISER SEULEMENT AVEC
SE UEBERA EMPLEAR DES PILES DEWALT. IL FAUT
SOLAMENTE CON TOUJDURS PORTER DE
BATERIAS DEWALT. L'EQU[PEMENT DE
SIEMPRE SE DEDER_. PROTECTION OCULAIRE ET
LLEVARLA PROTECCi6N RESPIRATDIREAPPROPRIE.
I
D_finitions : lignes directrices en mati_re
de s_curit_
Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau de danger pour chaque mot-
indicateur employ& Lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re &
ces symboles.
_,DANGER :indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
6vit6e, entrainera la mort ou des blessures graves
,_4 VERTISSEMENT :indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas 6vit6e, pourrait entrafner la mort ou des blessures graves
,&ATTENTION :indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas 6vit6e, pourrait entrafner des blessures legeres ou moderees.
ATTENTION :utilis6 sans le symbole d'alerte de s6curit6, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas 6vit6e, pourrait entrafner des
dommages materiels.
J
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT
AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMI2RO SANS FRAIS • 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
_A VERTISSEMENT : afin de r6duire le risque de blessures, /ire le mode d'emploi de
Ibutil.
Avertissements de s_curit_ g_n_raux pour les outils
_lectriques
_AVERTISSEMENT! Lire tousles avertissements de securite et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder
par un choc 61ectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES A VERTISSEMENTS ET
TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE
UL TERIEUR
Le terme ,outi161ectrique _,cit6 dans les avertissements se rapporte a votre outi161ectrique
alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les lieux encombr6s ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un milieu deflagrant, tel
qu'en presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils
61ectriques produisent des 6tincelles qui pourraient enflammer la poussibre oules
vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes aproximite pendant I'utilisation d'un
outil electrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maftrise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais
modifier la fiche d'aucune faFon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec
un outil electrique mis a la terre. Le risque de choc _lectrique sera r_duit par
I'utilisation de fiches non modifi_es correspondant a la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinieres et des refrigerateurs. Le risque de choc
_lectrique est plus _lev_ si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. La p_n_tration
de I'eau dans un outil _lectrique augmente le risque de choc _lectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de faFon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Tenir le cordon eloigne de
la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons
endommag_s ou enchev6tr_s augmentent les risques de choc _lectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, se servir d'une rallonge
convenant a cette application. L'utilisation d'une rallonge con_ue pour I'ext_rieur
r_duira les risques de choc _lectrique.
f) S'il est impossible d'eviter I'utilisation d'un outil electrique clans un endroit
humide, brancher I'outil clans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotes
d'un disjoncteur de fuite a la terre (GFCl). L'utilisation de ce type de disjoncteur
r_duit les risques de choc _lectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectue et faire preuve de jugement Iorsqu'un
outil electrique est utilise. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou
sous I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment
d'inattention en utilisant un outil _lectrique peut entrafner des blessures corporelles
graves.
b) Utiliser des equipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L'utilisation d'_quipements de protection comme un masque
antipoussibre, des chaussures antid_rapantes, un casque de s_curit_ ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert r_duira les risques de blessures
corporelles.
c) Emp6cher les demarrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve
la position d'arr6t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/
ou d'inserer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter
un outil _lectrique alors que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil
_lectrique dont I'interrupteur est a la position de marche risque de provoquer un
accident.
d) Retirer toute cle de reglage ou cle avant de demarrer I'outil. Une cl_ ou une cl_
de r_glage attach_e a une partie pivotante de I'outil _lectrique peut provoquer des
blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maftriser I'outil _lectrique dans les situations impr_vues.
f) S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de v6tements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les v6tements et les gants a I'ecart des pieces
mobiles. Les v6tements amples, les bijoux oules cheveux longs risquent de rester
coinc_s dans les pibces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
depoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordes
et utilises. L'utilisation d'un dispositif de d_poussi_rage peut r_duire les dangers
engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique approprie
I'application. L'outil _lectrique appropri_ effectuera un meilleur travail, de fa_on plus
sDre eta la vitesse pour laquelle il a _t_ con_u.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux. Tout outil
_lectrique dont I'interrupteur est d_fectueux est dangereux et doit _tre r_par_.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
electrique avant de faire tout reglage ou changement d'accessoire ou avant
de ranger I'outil. Ces mesures preventives r_duisent les risques de d_marrage
accidentel de I'outil _lectrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portee des enfants et ne permettre
aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils _lectriques deviennent dangereux entre les
mains d'utilisateurs inexp_riment_s.
e) Entretien des outils electriques. Verifier si les pieces mobiles sont mal alignees
ou coincees, si des pieces sont brisees ou presentent toute autre condition
susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique. En cas de
dommage, faire reparer I'outil electrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d'accidents sont causes par des outils _lectriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affDt_s sont moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles a maftriser.
g) Utiliser I'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux
presentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utilisation d'un outil _lectrique pour toute operation autre que celle pour
laquelle il a ete congu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur precise par le fabricant.
L'utilisation d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie s'il est utilis_ avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles conFus acet
effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un
incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloigne des objets metalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des cles, des clous, des vis ou
autres petits objets metalliques qui peuvent etablir une connexion entre les
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des
brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; eviter
tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande
eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir egalement des soins
medicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des
brDlures.
6) RE_PARATION
a) Faire reparer I'outil electrique par un reparateur professionnel en n'utilisant
que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation s_curitaire de I'outil _lectrique.
R_gles de s_curit_ additionnelles particuli_res
concernant les outils a d_couper
•Tenir I'outilpar sa surface de prise isolee clans une situation ob I'outil de coupe
peut entrer en contact avec un c&blage cache ou avec son propre cordon
d'alimentation. Tout contact avec un fil ,sous tension _,mettra ,sous tension _,les
pibces m#talliques de I'outil et causera un choc #lectrique a I'op#rateur de I'outil.
•Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de
soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir la pibce avec la main
ou contre son corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de
maftrise de I'outil.
i_A VERTISSEMENT :Pour pr#venir toute blessure, s'assurer que I'#crou de la douille de
serrage est fermement serr# aprbs tout changement d'organe de coupe ou r#glage.
i_AVERTISSEMENT :Ne pas appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche ou
celui de I'#crou de la douille Iorsque le moteur est en marche. L'utilisateur pourrait alors
perdre le contr61e de I'outil et le laisser tomber, et risquer de se blesser ou d'endommager
s#rieusement I'outil.
i_A VERTISSEMENT :Pour pr#venir tout risque d'incendie ou de blessure, couper le
courant #lectrique la ob toute d#coupe doit 6tre faite.
i_A TTENTION :Ne pas toucher I'organe de coupe ou I'#crou de la douille pendant ou
imm#diatement aprbs toute coupe. Ces derniers pourraient 6tre assez chauds pour
provoquer des br_lures.
•Ne pas faire fonctionner I'outil tout en le transportant _son cute. L'organe de
coupe en tournant pourrait s'accrocher aux v6tements et provoquer des blessures.
•Toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussibres et un
protecteur auditif Iorsque la situation le requiert. L'utilisation de dispositifs individuels de
s#curit# est recommand#e. TRA VAILLER EN TOUTE SECURITE.
•Toujours utiliser I'outil avec son guide de profondeur en place. Le guide emp6che
I'organe de coupe de p#n#trer dans le mat#riau trop profond#ment. Maintenir un
minimum de p#n#tration pour #liminer tout risque de couper des ills #lectriques.
•Ne pas utiliser cet outil comme une perceuse ou un tournevis electrique. II n'a
pas #t# con_u a cet effet.
• S'assurer que tout organe de coupe est bien aiguise et en bonne condition. Des
organes de coupes endommag#s peuvent provoquer les tressautements de I'outil et
blesser I'utilisateur.
•Ne jamais toucher I'organe de coupe immediatement apres usage. II pourrait #tre
extr6mement chaud.
• S'assurer que le moteur est a I'arr6t complet avant de poser I'outil. Le fait de poser
I'outil alors que I'organe de coupe continue de toumer pose des risques de blessure ou
de dommage materieL
•S'assurer que I'organe de coupe ne touche pas la piece a travailler avant de
mettre I'outil en marche. Le fait de les mettre en contact pendant la mise en marche
du moteur pourrait faire tressauter I'outil et poser des risques de blessure ou de
dommage materieL
•Si I'outil ne fonctionne pas correctement, I'apporter a un centre de service
autorise. Cet outil ne comporte aucune pibce r#parable par I'utilisateur et ne doit #tre
ouvert que par du personnel qualifi#.
_AVERTISSEMENT :TOUJOURS porter des lunettes de s#curit#. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de s#curit#. Utiliser #galement un masque facial ou anti-
poussibre si I'op#ration de d#coupe g#nbre de la p oussibre. TOUJOURS UTILISER DE
L'EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :
•protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87. 1 (CAN/CSA Z94.3),
•protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
•protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA.
_,A VERTISSEMENT :Certaines poussibres cr##es par le pon_age, le sciage, le meulage
et le forage m#caniques ainsi que d'autres activit#s de construction contiennent des
produits chimiques reconnus pour causer le cancer, des anomalies cong#nitales ou
d'autres anomalies li#es a la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons
notamment :
•le plomb provenant des peintures au plomb ;
•la silice cristalline provenant des briques, du b#ton et d'autres mat#riaux de
ma_onnerie ;
•I'arsenic et le chrome provenant du bois trait# (ars#niate de cuivre et de chrome).
Le risque associ# aces expositions varie selon la fr#quence de ces types de travaux. Pour
r#duire I'exposition aux produits chimiques : travailler dans un Iocal bien ventil# et utiliser du
materiel de s#curit# approuv#, comme les masques antipoussibres sp#cialement con_us
pour filtrer les particules microscopiques.
•Eviter le contact prolonge avec la poussiere provenant du ponFage, du sciage,
du meulage et du forage mecanique ainsi que d'autres activites de construction.
Porter des v6tements de protection et laver les parties exposees au savon et
I'eau. La poussibre qui pourrait p_n_trer clans la bouche et les yeux ouse d_poser sur
la peau peut favoriser I'absorption de produits chimiques nocifs.
_A VERTISSEMENT :Cet outil peut produire et r_pandre de la poussibre susceptible de
causer des dommages s_rieux et permanents au systbme respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussibres approuv_ par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les
particules dans le sens oppos_ du visage et du corps.
_AVERTISSEMENT :TOUJOURS porter une protection auditive appropriee
conformement a la norme ANSI S12.6 (S3.19) Iors de I'utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la dur_e d'utilisation, le bruit _mis par ce produit peut
contribuer a une perte auditive.
_ATTENTION :Apres utilisation, ranger I'outil sur son c6te sur une surface stable
la ob il ne pourra faire ni trebucher ni tomber personne. Certains outils _quip_s d'un
large bloc-pile peuvent tenir a la verticale sur ce demier mais ils sont alors facilement
d_stabilis_s.
•L'_tiquette appos_e sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs d_finitions sont indiqu_s ci-aprbs.
V. ................. volts
Hz................ hertz
min .............. minutes
.... . .......... courant continu
@ ................ Construction de classe I
(mis a la terre)
[] ................ Construction de classe II
(a double isolation)
RPM ............ rotations ou altemance
par minute
A................. ampbres
W................ watts
"_ .............. courant altematif
.............. courant altematif ou continu
no ............... vitesse a vide
............... borne de terre
.& ............... symbole d'alerte a la s_curit_
BPM ........... coups par minute
.../min ........ par minute
IPM ............ impacts par minute
Directives de s_curit_ importantes pour tous
les blocs-piles
Pour la commande d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure le num6ro de catalogue
et la tension. Consulter le tableau figurant &la fin du pr6sent mode d'emploi pour connaftre
la compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas compl_tement charg6 & la sortie de I'emballage. Avant d'utiliser
le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de s6curit6 ci-apr_s. Respecter ensuite les
consignes de chargement d6crites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
•Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles clans un milieu deflagrant, en presence
de liquides, de gaz ou de poussiere inflammables./ns_rer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussibre ou des _manations.
• NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans le chargeur. Ne pas modifier
un bloc-piles de quelque faFon que ce soit pour I'inserer clans un chargeur
incompatible, car il risque de se rompre et de provoquer de graves blessures
corporeiles. Consulter le tableau figurant a la fin du present manuel pour connaftre la
compatibilit# des piles et des chargeurs.
•Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs DEWALT.
•NE PAS #clabousser le bloc-piles ni I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
•Ne pas ranger ni utiliser I'outil et le bloc-piles aun endroit ob la temperature peut
atteindre ou depasser les 40 °C (105 °F) (comme clans les remises exterieures ou
les b&timents metalliques I'ete).
DANGER :Risque d'_lectrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Si le boftier du bloc-piles est fissur_ ou endommag_, ne pas I'ins_rer dans un
chargeur. Ne pas _craser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un
bloc-piles ou un chargeur qui a regu un choc violent, qui est tomb_, a _t_ _cras_ ou est
endommag_ de quelque manibre que ce soit (p. ex. perc_ par un clou, frapp_ d'un coup
de marteau, pitting). En effet, fly a risque de choc _lectrique ou d'_lectrocution. Les blocs-
piles endommag_s doivent 6tre envoy_s au centre de r_paration pour 6tre recycles.
REMARQUE : un boitier sp6cial et des capuchons de s6curit6 sont fournis
avec le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu'on le retire de I'outil ou du
chargeur pour le ranger oule transporter. Enlever le capuchon avant de
remettre le bloc-piles dans le chargeur ou I'outil.
_AVERTISsEMENT :Risque d'incendie. Ne pas ranger nine transporter les piles
de maniere ace que des objets metalliques puissent entrer en contact avec les
bornes exposees des piles. On ne doit pas mettre, par exemple, le bloc-piles sans
capuchon dans un tablier, une poche, une bofte a outils, une bofte de n_cessaire de
produit, un tiroir, etc. avec des clous, des vis, des cl_s, etc. Le transport des piles peut
causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact involontairement avec
des matieres conductrices comme des cles, de la monnaie, des outils manuels et
d'autres elements semblables. La Hazardous Material Regulations (r_glementation
sur les produits dangereux) du d_partement am_ricain des transports interdit en fait le
transport des blocs-p!les pour le commerce et dans les avions (c.-a-d. dans des valises et
les bagages a main) A MOINS qu'ils ne soient bien proteges contre les courts-circuits. Pour
le transport de piles individuelles, on doit donc s'assurer que les bornes sont protegees
et bien isol_es contre toute matibre pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un
court-circuit.
DIRECTIVES DE S#CURIT# SP#ClFIQUES AUX PILES DE NICKEL-CADMIUM
(NiCd) OU ,_,L'HYDRURE MI_TALLIQUE DE NICKEL (NiMH)
•Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage ou completement
use, car il pourrait exploser au contact de flammes.
•Une petite fuite de liquide peut se produire clans les cellules du bloc-piles en
cas d'utilisation extr6me ou de conditions de temperature. Cela n'indique pas de
d_faillance.
Toutefois, si le joint d'_tanch_it_ ext_rieur est rompu :
a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touch_e au
savon eta I'eau pendant plusieurs minutes.
b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment
I'eau propre, pendant un minimum de 10 minutes, et consulter imm_diatement un
m_decin. (Note medicale :le liquide est compos_ d'une solution comprenant de
25 % a 35 % d'hydroxyde de potassium).
DIRECTIVES DE S#CURIT# SP#ClFIQUES POUR LES PILES AU LITHIUM-ION
(LI-ION)
•Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage ou completement
use, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matibres toxiques
sont d_gag_es Iorsque les blocs-piles au fithium-ion sont incin_r_s.
• Si le contenu du bloc-piles entre en contact avecla peau, laver immediatement la
zone touchee au savon doux eta I'eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec
les yeux, rincer I'oeil ouvert a I'eau pendant 15 minutes ou jusqu'a ce que I'irritation
cesse. Si des soins m_dicaux sont n_cessaires, I'_lectrolyte du bloc-piles est compos_
d'un m_lange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
•Le contenu des ceilules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposer la personne a de I'air frais. Si les sympt&mes persistent, obtenir des soins
m_dicaux.

i_AVERTISSEMENT:Risque de br_lure. Le liquide du bloc-piles peut s'enflammer s'il
est expos6 a des 6tincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC TM
Le sceau SRPRC TM (Soci6t6 de recyclage des piles rechargeables au
Canada) appos6 sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure
m6tallique de nickel ou au lithium-ion indique que DEWALT a d6j& pay6 les
frais de recyclage de la pile ou du bloc-piles & lafin de sa p6riode d'utilisation.
Dans certaines r6gions, il est ill6gal de jeter les piles ou blocs-piles au nickel-
cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion & lapoubelle ou dans le syst_me
municipal de cueillette des r6sidus solides. Le programme de la SRPRC repr6sente donc
une alternative 6cologique.
L'organisme SRPRC TM, en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a
mis sur pied des programmes aux €:tats-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des
piles et blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion
6puis6es. Aidez-nous & prot6ger I'environnement et & conserver nos ressources naturelles
en renvoyant les piles et blocs-piles au nickel cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou
au lithium-ion 6puis6es & un centre de r6paration autoris6 DEWALT ou au d6taillant de
votre r6gion afin qu'elles soient recycl6es. On peut 6galement communiquer avec le centre
de recyclage de la r6gion pour savoir oQ d6poser les piles us6es.
SRPRC TM est une marque de commerce d6pos6e de la Soci6t6 de recyclage des piles
rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes pour tous les
chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES :le pr6sent mode d'emploi contient des directives de
s6curit6 et de fonctionnement importantes sur les chargeurs de piles.
•Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tousles avertissements figurant
sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilis6 avec le bloc-piles.
i_DANGER :Risque d'61ectrocution. Les homes de charge pr6sentent une tension de
120 volts. Ne pas sonder les homes avec des objets conducteurs. En effet, ily a risque de
choc 61ectrique ou d'61ectrocution.
i_A VERTISSEMENT :Risque de choc 61ectrique. Eviter la p6n6tration de tout liquide dans
le chargeur. Cela peut provoquer des chocs 61ectriques.
i_,ATTENTION: Risque de brEilure. Pour r6duire le risque de blessures, charger
uniquement des piles ou bloc-piles rechargeables DEWALT. D'autres types de piles
peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
i_ATTENTION : dans certaines circonstances, Iorsque le chargeur est branch6 au bloc
d'alimentation, les contacts de chargement expos6s a I'int6rieur du chargeur peuvent 6tre
court-circuit6s par des corps 6trangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la laine
d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules m6talliques. IIs doivent
#tre maintenus a distance des ouvertures du chargeur. D6brancher syst#matiquement
celui-ci si aucun bloc-piles n'y est ins#r#. D#brancher le chargeur avant tout nettoyage.
• NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que ceux qui
sont mentionnes clans le present mode d'emploL Le chargeur et le bloc-piles sont
sp#cialement con_us pour 6tre utilis#s ensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas destines a 6tre utilises a d'autres fins que celles de
charger les piles rechargeables DEWAL T. Toute autre utilisation risque de provoquer
un incendie, un choc #lectrique ou une #lectrocution.
• Proteger le chargeur de la pluie et de la neige.
• Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour debrancher le chargeur. Cela
permet de r#duire le risque d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
•S'assurer que le cordon est situe en lieu sOr de maniere ace que personne ne
marche nine trebuche dessus ou a ce qu'il ne soit pas endommage ni soumis
une tension.
• Ne pas utiliser de rallonge a moins que cela ne soit absolument necessaire.
L'utilisation d'une rallonge inadequate risque d'entrainer un incendie, un choc #lectrique
ou une #lectrocution.
• Lors de I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, n'utiliser que des rallonges
conFues pour I'exterieur. L'utilisation d'une rallonge con_ue pour I'ext#rieur r#duit les
risques de choc #lectrique.
• Pour la securite de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adequat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage americain normalise des ills]). Plus le num#ro de
calibre de fil est petit et plus sa capacit# est grande, par exemple un calibre 16 a plus
de capacit# qu'un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une
chute de tension entrainant perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge
est utilis#e pour obtenir la Iongueur totale, s'assurer que chaque rallonge pr#sente au
moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon
la Iongueur de rallonge et I'intensit# nominale indiqu#e sur la plaque signal#tique. En
cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter de courant.
Calibre de fil minimum recommand6 pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
• Ne pas mettre d'objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface molle
pouvant obstruer les fentes de ventilation et ainsi provoquer une chaleur interne
excessive. Eloigner le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur
se far par les fentes pratiqu#es dans les parties sup#rieures et inf#rieures du boitier.
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le codon est endommage(e).
• Ne jamais se servir d'un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombe ou qui
est endommage. Le faire v#rifier dans un centre de r#paration autoris#.
•Ne pas demonter le chargeur; I'apporter a un centre de reparation autorise
Iorsqu'un entretien ou une reparation est requise. Le remontage non conforme du
chargeur comporte des risques de choc _lectrique, d'_lectrocution ou d'incendie.
• Debrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela reduira le risque de choc
electrique. Le risque ne sera pas #limin# en enlevant simplement le bloc-piles.
• NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conFu pour 6tre alimente en courant domestique standard
de 120 volts. Ne pas utiliser une tension superieure pour le chargeur. Cela ne
s'applique pas au chargeur pour poste mobile.
Utilisation du mode Tune-up TM automatique
Le mode de Tune-Up TM automatique 6galise ou 6quilibre chaque cellule du bloc-piles pour
lui permettre de fonctionner a son rendement optimum. Les blocs-piles doivent _tre r6gl6s
chaque semaine ou apr_s une dizaine de cycles de charges/d6charges ou chaque fois que
la dur6e de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up TM automatique,
mettre le bloc-piles dans le chargeur et I'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur
passera par les modes suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de fagon continue indiquant que le cycle de chargement
d'une heure a commenc&
2. Lorsque ce dernier est termin6, le voyant restera allum6 sans clignoter. Cela indique
que le bloc-piles est charg6 & plein et peut _tre alors utilis&
3. Si le bloc-piles est laiss6 dans le chargeur apr_s la charge initiale de 1 heure, le
chargeur entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu'& 8
heures ou jusqu'& ce que les cellules du bloc-piles soient 6quilibr6es. Le bloc-piles est
pr_t & _tre utilis6 et peut _tre enlev6 en tout temps durant le mode de mise au point.
4. Lorsque le mode automatique de mise au point est termin6, le chargeur d6bute une
charge d'entretien; le t6moin rouge demeurera allum&
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT de 14,4 ou de18 volts. S'assurer de bien lire toutes les
directives de s6curit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant & la fin du
pr6sent mode d'emploi pour connaftre la compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge
_&DANGER :Risque d'#lectrocution. Tension de 120 V aux bomes de charge. Ne pas
sonder les bomes avec des objets conducteurs. Risque de choc #lectrique ou
d'#lectrocution.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropri6e avant d'ins6rer le bloc-piles.
2. Ins6rer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (charge en cours) clignotera
continuellement pour indiquer que la charge a d6but&
3. La fin de la charge sera indiqu6e par le voyant rouge qui demeurera allum& Le bloc-
piles est charg6 & plein et peut _tre utilis6 ou laiss6 dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
CHARGEMENTDU
BLOC-PILES .................................. _ll _ll _ll _ll _ll _ll _ll _ll _ll _ll _ll _ll
ENTIEREMENTCHARGE ...............
FONCTION DE SUSPENSION
DU BLOC=PILES CHAUD/FROID ..... _ [] _ [] _ [] _ [] _ []
REMPLAcERLEBLOC=PILES ........ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
PROBLI_ME AVEC
LE SECTEUR ................................... _ 9) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ O
Voyants de charge
Certains chargeurs sont congus pour d6tecter certains troubles pouvant survenir avec les
blocs-piles. IIs sont indiqu6s par le clignotement rapide du voyant rouge. Dans ce cas,
r6ins6rer le bloc-piles dans le chargeur. Si le trouble persiste, essayer un bloc-piles diff6rent
afin de d6terminer si le chargeur est en bon 6tat. Si le nouveau bloc-piles est charg6
correctement, cela signifie que le bloc-piles initial 6tait d6fectueux et qu'il doit _tre retourn6
& un centre de r6paration ou & un site de collecte pour le recyclage. Si le nouveau bloc-
piles pr6sente le m_me trouble que celui d'origine, faire v6rifier le chargeur par un centre
de r6paration autoris&
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid.
En effet, Iorsque le chargeur d6tecte un bloc-piles chaud, il suspend imm6diatement le
chargement jusqu'au refroidissement de celui-ci. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur
passe automatiquement au mode de charge du bloc-piles. Cette fonction assure une dur6e
de vie maximale au bloc-piles. Le voyant rouge 6met un clignotement long, puis court en
mode de suspension de bloc-piles chaud.
PROBLI_ME AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs pr6sentent un voyant pour tout probl_me avec le secteur. Lorsque le
chargeur est utilis6 avec des blocs d'alimentation portatifs comme des g6n6ratrices ou
des alternateurs, il pourrait temporairement s'arr6ter de marcher, auquel cas un voyant
rouge 6met deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc
d'alimentation est hors tol6rance.
BLOC-PILES LAISSI_ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent _tre laiss6s branch6s, le voyant rouge demeurant
ind6finiment allum& Le chargeur maintiendra le bloc-piles charg6 & plein et en bon 6tat.
REMARQUE : le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retir6 du chargeur. Si le
bloc-piles n'a pas 6t6 maintenu charg6 (charge d'entretien), il peut falloir le recharger avant
de I'utiliser. De plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s'il est laiss6 dans un
chargeur qui n'est pas branch6 & une source de c.a. appropri6e.
BLOCS-PILES FAIBLES: les chargeurs peuvent 6galement d6tecter les blocs-piles
faibles. Ces blocs-piles peuvent encore _tre utilis6s, mais il faut s'attendre & un rendement
moindre. Le chargeur indiquera Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-pile.
Remarques importantes pour le chargement
1. Pour augmenter la dur6e de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger
& une temp6rature entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles &
des temp6ratures inf6rieures & 4,5 °C (40 °F) ou sup6rieures & 40,5 °C (105 °F). Ces
consignes sont importantes et permettent d'6viter d'endommager gravement le bloc-
piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. II
s'agit d'un 6tat normal et cela n'indique pas un probl_me. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles apr_s son utilisation, 6viter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un
endroit chaud comme dans une remise m6tallique ou une remorque non isol6e.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas ad6quatement, on doit :
a. v6rifier le courant & la prise en branchant une lampe ou un autre appareil 61ectrique
b. v6rifier si la prise est reli6e & un interrupteur de lumi_re qui la met hors tension
Iorsque vous 6teignez les lumi_res ;
c. d6placer le chargeur et le bloc-piles & un endroit o_ la temp6rature ambiante est
entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F) ;
d. si le probl_me persiste, apporter ou envoyer I'outil, le bloc-piles et le chargeur au
centre de r6paration de votre r6gion.
4. Le bloc-piles doit _tre recharg6 Iorsqu'il n'arrive pas & produire suffisamment de
puissance pour des travaux qui 6taient facilement r6alis6s auparavant. NE PAS
CONTINUER & utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les proc6dures de
charge. On peut 6galement recharger & tout moment un bloc-piles partiellement
d6charg6 sans nuire & son fonctionnement.
5. Dans certaines circonstances, Iorsque le chargeur est branch6 au bloc d'alimentation,
les contacts de chargement expos6s & I'int6rieur du chargeur peuvent _tre court-
circuit6s par des corps 6trangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la
poussi_re provoqu6e par le meulage, les copeaux m6talliques, la laine d'acier, le
papier d'aluminium ou toute accumulation de particules m_talliques. IIs doivent _tre
maintenus &distance des ouvertures du chargeur. D6brancher syst6matiquement celui-
ci si aucun bloc-piles n'y est ins6r& D6brancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas geler ni immerger le chargeur dans I'eau ou dans tout autre liquide.
i_AVERTISSEMENT :Risque de choc _lectrique. Eviter la p_n_tration de tout liquide
dans le chargeur. Cela peut provoquer des chocs #lectriques.
,&ATTENTION : nejamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boitier
de plastique du bloc-piles est bris# ou fissure, le retoumer a un centre de r#paration pour
qu'il soit recycle.
Recommandations d'entreposage
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumi_re
directe et prot6g6 d'une temp6rature extr6me (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolong6 ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Sous les
conditions ad6quates, on peut les entreposer pour une p6riode de cinq (5) ans ou
plus. CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISA TION UL TERIEURE
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT :pour reduire le risque de blessures graves, eteindre I'outil
et le debrancher avant d'effectuer tout reglage et d'enlever ou d'installer tout
accessoire.
Installation et retrait du bloc-pile
REMARQUE : S'assurer que le bloc-pile est compl_tement charg&
i_A TTENTION :S'assurer de bien mettre I'interrupteur en position d'arr6t avant de retirer
ou d'installer la pile.
Pour installer le bloc-pile darts la poign6e de I'outil, aligner la base de I'outil avec
I'encoche situ6e & I'int6rieur de la poign6e (fig. 2) et glisser le bloc-pile fermement dans la
poign6e jusqu'& ce qu'on entende un d6clic indiquant qu'il est bien enclench6 (fig. 2).
Pour retirer le bloc-pile hors de I'outil, appuyer sur les boutons de d6gagement (A) et
tirer fermement le bloc-pile hors de la poign6e de I'outil, puis I'ins6rer dans le chargeur en
suivant les directives contenues dans le manuel du chargeur.
Pour maintenir le contr_le de I'outil
•S'assurer que la surface de travail ne comporte ni clous ni vis. Le fait de couper
clans un clou ou une vis peut faire tressauter I'outil et endommager I'organe de coupe.
•Ne jamais utiliser I'outil d'une main tout en maintenant la piece a travailler de
I'autre. Toujours arrimer le mat#riau d'abord puis guider I'outil a deux mains.
•Ne jamais couper un materiau pose sur une surface dure. Laisser un espace entre
le mat#riau et toute surface pour permettre a I'organe de coupe de d#passer.
•Deconnecter le bloc-piles de I'outil avant d'effectuer tout r#glage, de changer un
organe de coupe, ou de nettoyer I'outiL
•Ne jamais demarrer I'outil Iorsque I'organe de coupe est engage clans un
materiau. L'organe de coupe pourrait agripper le mat#riau.
Interrupteur (Fig. 3)
Pour mettre le moteur en marche, mettre I'interrupteur (B) dans la position _ I _. Pour
arr6ter le moteur, mettre I'interrupteur dans la position ,, O >>.
Guide de profondeur (fig. 4, 5)
Le guide de profondeur (C) s'enclenche sur les positionneurs comme illustr& Maintenir
constamment en place le guide de profondeur Iors de toute utilisation de I'outil. Pour des
r6sultats optimum, r6gler le guide & I'aide du bouton (D) pour permettre & I'organe de
coupe de d6passer d'environ 3 mm (1/8 pc) du mat6riau & d6couper.
Installation et retrait de I'organe de coupe
Cet outil est 6quip6 d'un syst_me permettant de changer I'organe de coupe sans autre outil
additionnel. Pour changer I'organe de coupe, arr_ter D'ABORD I'outil puis d6connecter la
pile de ce dernier. Retirer le guide de profondeur (C).
1. Pour changer I'organe de coupe, appuyer sur & la fois le bouton de verrouillage de la
broche (E) et celui de 1'6crou de la douille (F) puis tourner la douille de serrage vers la
gauche.
2. Ins6rer I'organe de coupe.
_A VERTISSEMENT :Les organes de coupe sont acorns et doivent #tre utilis#s avec la
plus grande vigilance.
_\ATTENTION :Pour changer d'organe de coupe, ne pas insurer de cannelures
tranchantes dans la douille. Cela augmente les risques de casser I'organe de coupe.
3. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche et de la douille, faire
tourner la douille de serrage vers la droite pour serrer fermement la douille. Pour les
gros travaux, il peut s'av6rer n6cessaire d'utiliser une cl6 pour serrer plus fermement
1'6crou (G) tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche (E).
4. R6installer le guide.
_,ATTENTION :Ne jamais serrer la douille sans qu'un organe de coupe soit d#ja
installS.
Cet outil est fourni avec une douille de 3 mm (1/8 po) et 6 mm (1/4 po). Pour changer la
douille, retirer 1'6crou de la douille puis ins6rer une douille.
D_coupe d'un orifice pour une prise _lectrique (fig. 6)
AAVERTISSEMENT :Couper le courant _lectrique la ob toute d_coupe doit 6tre faite.
1. Enfoncer tout fil profond6ment dans le boftier de la prise pour 6viter tout dommage Iors
de la coupe.
2. Avant d'installer le panneau couvrant la prise, marquer la location approximative du
centre de la prise sur le panneau mural. V6rifier la profondeur de I'organe de coupe
contre le c6t6 du panneau mural pour s'assurer qu'il pourra passer compl_tement au
travers du mat6riau.
3. Fixer le panneau a I'aide de quelques attaches en 6vitant le montant supportant
la prise. Cela permet au panneau mural de courber 16g_rement autour du boitier
saillant.
4. Mettre I'outil a d6couper en marche. En maintenant I'outil fermement a deux mains,
enfoncer I'organe de coupe droit dans le centre de la prise.
5. D6couper sur la droite jusqu'au bord du boitier. Retirer I'organe de coupe juste assez
pour passer le bord du boitier. R6-enfoncer I'organe de coupe en le maintenant
16g_rement contre I'ext6rieur du boitier.
6. Suivre les contours du boitier comme illustr6 en maintenant une 16g_re pression
contre le boitier. Cela permettra d'6viter de faire des 6carts et donnera une coupe nette
et pr6cise.
7. €:liminer toute poussi_re ou d6bris de la prise. Terminer de fixer le panneau mural.
ENTRETIEN
i_AVERTISSEMENT :pour reduire le risque de blessures graves, eteindre I'outil
et le debrancher avant d'effectuer tout reglage et d'enlever ou d'installer tout
accessoire.
Nettoyage
_AVERTISSEMENT :enlever les salet#s et la poussibre hors des #vents au moyen
d'air comprim# propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque
de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI
Z87.1 Iors du nettoyage.
_AVERTISsEMENT :ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pibces non m#talliques de I'outiL Ces produits chimiques
peuvent affaiblir les mat#riaux de plastique utilis#s dans ces pibces. Utiliser un chiffon
humect# uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide p#n#trer dans
I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_,A VERTISsEMENT :Risque de choc. D#brancher le chargeur de la prise de courant C.A.
avant de le nettoyer. La salet_ et la graisse peuvent _tre enlev_es de la surface ext_rieure
du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non m#tallique. Ne pas utiliser
d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
_&AVERTISsEMENT :puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWAL T n'ont
pas #t# test#s avec ce produit, leur utilisation pourrait s'av#rer dangereuse. Pour r#duire
le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWAL Trecommand#s avec
le present produit.
Les accessoires recommand6s pour cet outil sont vendus s6par6ment au centre de service
de votre r6gion. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer avec
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.
com.
R_parations
Le chargeur n'est pas r6parable. Aucune piece & I'int6rieur du chargeur ne peut _tre
r6par6e.
Pour assurer la S¢:CURIT¢: et la FIABILIT¢: du produit, les r6parations, I'entretien et les
r6glages doivent _tre r6alis6s (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par
un centre de r6paration en usine DEWALT, un centre de r6paration agr66 DEWALT ou par
d'autres techniciens qualifi6s. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT r6parera, sans frais, tout produit d6fectueux caus6 par un d6faut de mat6riel ou
de fabrication pour une p6riode de trois ans& compter de la date d'achat. La pr6sente
garantie ne couvre pas les pi_ces dont la d6fectuosit6 a 6t6 caus6e par une usure normale
ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pi_ces
ou les r6parations couvertes par la pr6sente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEwALT). Cette garantie ne s'applique pas aux
accessoires et ne vise pas les dommages caus6s par des r6parations effectu6es par
un tiers. Cette garantie conf_re des droits 16gaux particuliers & I'acheteur, mais celui-ci
pourrait aussi b6n6ficier d'autres droits variant d'un 6tat ou d'une province & I'autre.

EnplusdelaprOsentegarantie,lesoutilsDEWALTsontcouvertsparnotre:
CONTRATD'ENTRETIENGRATUlTD'UNAN
DEWALTentretiendraI'outiletremplaceralespi_cesusOesaucoursd'uneutilisation
normaleetce,gratuitement,pendantunepOrioded'unan&compterdeladated'achat.
CONTRATD'ENTRETIENGRATUlTDEDEUXANS
SURLESBLOC-PILESDEWALT
DC9071,DC9091,DC9096,DC9280,DC9360etDC9180etla
GARANTIEDEREMBOURSEMENTDE90JOURS
SiI'acheteurn'estpasenti_rementsatisfait,pourquelqueraisonquecesuit,durendement
deI'outil61ectrique,dulaseroudelacloueuseDEWALT,celui-cipeutle retourner,
accompagn_d'unreDu,dansles90jours&compterdeladated'achatpourobtenirun
remboursementintOgral,sansaucunprobl_me.
AM#RIQUELATINE: Cettegarantienes'appliqueauxproduitsvendusenAmOrique
latine.Pourceux-ci,veuillezconsulterlesinformationsrelatives&lagarantiespOcifique
prOsentedansI'emballage,appelerI'entrepriselocaleouconsulterlesiteWebpourles
informationsrelatives&cettegarantie.
REMPLACEMENTGRATUlTDES#TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les 6tiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT
pour en obtenir le remplacement gratuit.
TO REDUCE THE RiSK OF iNJURY, USER
MUST READ AND UNDERSTAND
iNSTRUCTiON MANUAL. ALWAYS USE WiTH UEWALT BATTERIES.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
.b,TJTRE-PREVENTiE LiRE
LE GUIDE [}'UTJLiSATJON.
D_WALT iNDUSTRiAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 USA
FORSERVICE iNFORMATiON, CALL 1-80O-4-DEWALTwww.DEWALT.com
& ADVE_ENC|A: I APROPIADA PARA LA
P0R FAVOR LEA EL MANUAL VISTA Y PARA LAS ViAS
DE JNSTRUCCIONES PARA RESPIRATORIAS.
LA OPERACiON SEGURA [)EL ,_ AVBEfr|$sEMEN_=
PRODUCTO. EL PRUDU[}TO UTiL|SER SEULEMENT AVEC
SE [}EDER,_ EMPLEAR DES PILES [}EWALT. |L FAUT
SOLAMENTE CON T[}UJ[}[}RS PORTER DE
RATER[AS UEWALT, L'EQUJPEMENT DE
SIEMPRE SE [}EDER._ PROTECTION OCULAiRE ET
LLEVAR LA PROTECCiON RESPIRATOIRE APPROPRIE.
_, JJ
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal.
Lea el manual y preste atenciOn a estos simbolos.
APELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara
la muerte o lesiones graves.
i_ADVERTENClA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria
provocar la muerte o lesiones graves.
i_ATENClON: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.
A TENClON: cuando se utiliza sin el sfmbolo de alerta de seguridad indica una situaci6n
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daSos en la propiedad. J
Sl TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA U OTRA
HERRAMIENTA DEWALT, LL,_,MENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
_ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas el_ctricas
_iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
elOctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSUL TAS
El tOrmino '#erramienta elOctrica" incluido en las advertencias hace referencia alas
herramientas elOctricas operadas con corriente (con cable elOctrico) o alas herramientas
elOctricas operadas con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el #rea de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas electricas en atmosferas explosivas, como
ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas
elOctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los nilus y a los espectadores de la herramienta electrica
en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pOrdida de control
2) SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningOn enchufe
adaptador con herramientas electricas con conexion a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga
elOctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por
ejemplo, tuber/as, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor
riesgo de descarga elOctrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas electricas a la Iluvia o a condiciones de
humedad. Si entra agua a una herramienta elOctrica, aumentara el riesgo de
descarga elOctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el ace#e, los
bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan
el riesgo de descarga elOctrica.
e) AI operar una herramienta electrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga elOctrica.
f) Si el uso de una herramienta electrica en un lugar hOmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCl). El uso de un GFCl reduce el riesgo de descargas elOctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido comOn
cuando emplee una herramienta electrica. No utilice una herramienta electrica
siesta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se opera una herramienta elOctrica puede provocar
lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de proteccion personaL Siempre utilice proteccion para
los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como
mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn
auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. AsegOrese de que el interruptor este
en la posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energ/a o
paquete de bater/as, o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas elOctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas elOctricas con el interruptor en la posicidn de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
electrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una
pieza giratoria de la herramienta elOctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y pbrese adecuadamente en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta elOctrica en situaciones
inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccion y extraccion de polvo, asegorese de que esten conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA EL#CTRICA
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta
para el trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue dise5ada,
la herramienta el#ctrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta electrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta el#ctrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de bater/as de
la herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta electrica. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta el#ctrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los
nilus y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas el#ctricas son peligrosas
si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas electricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situacion que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta electrica. Si
encuentra da#os, haga reparar la herramienta electrica antes de utilizarla. Se
producen muchos accidentes a causa de las herramientas el#ctricas que carecen de
un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado y con los hordes de corte afilados son menus
propensas a trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta el#ctrica para
operaciones diferentes de aqu#llas para las que fue disehada podrfa originar una
situacidn peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterfas puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas electricas solo con paquetes de bater/as especificamente
dise#ados. El uso de cualquier otro paquete de baterfas puede producir riesgo de
incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de bater/as, mantengalo lejos de otros objetos
metalicos como sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros
objetos metalicos peque#os que puedan realizar una conexion desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la baterfa pueden provocar
quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado de la bater/a. Evite
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el
liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El Ifquido
expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta electrica y que solo utilice piezas de repuesto identicas.
Esto garantizara la seguridad de la herramienta el#ctrica.
Normas especificas de seguridad adicionales para
herramientas de corte
•Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una
operaci6n en la que la herramienta de corte pueda tocar cables electricos ocultos o
el cable de esta. El contacto con un cable con corriente el_ctrica hara que las partes
expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga
el#ctrica.
•Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede Ilevar a la p#rdida del control
i_,ADVERTENClA: Aseg#rese que la tuerca de sujecidn quede firmemente ajustada luego
de cambiar brocas o realizar ajustes, para evitar lesiones.
i_ADVERTENClA: No presione los botones de bloqueo del eje o collar de sujecidn con
el motor andando. El operador podrfa perder el control de la herramienta y dejarla caer.
Podrfa resultar en lesiones corporales o dahos serios a la herramienta.
•&ADVERTENClA: Corte todD circuito el#ctrico en uso en las areas donde realizara
cortes, para evitar incendios o lesiones corporales serias.
i_,ATENClON: No toque la broca o tuerca de sujecidn mientras corta el material ni
tampoco inmediatamente despu#s de cortarlo. La broca y la tuerca de sujecidn pueden
encontrarse Io suficientemente calientes como para quemarle la pieL
• No haga funcionar la herramienta mientras la Ileva a su costado. La broca giratoria
podrfa enredarse con su ropa y lesionarlo.
• Utilice siempre proteccion ocular. Debe utilizar una mascara antipolvo y proteccidn
auditiva cuando las condiciones sean apropiadas. Se recomienda el uso de dispositivos
de seguridad personal TRABAJE EN FORMA SEGURA.
• Opere siempre la herramienta con el guia de profundidad en su sitio. El gufa
evita que la broca penetre demasiado el material Se deberfa mantener un mfnimo
de penetracidn para eliminar el peligro de corte de instalaciones el#ctricas.
• No use esta herramienta con brocas para taladros o atornilladores. Esta herra-
mienta no fue disehada para ser utilizada como un taladro o atomillador.
• Aseg_irese que sus brocas de corte esten afiladas yen buena condicion. Las
brocas dahadas pueden hacer que la herramienta salte, lesionando al operador.
• Nunca toque la broca inmediatamente despues de haberla usado. Puede
encontrarse extremadamente caliente.
• AsegOrese que el motor se haya detenido por completo antes de poner la herra-
mienta a un lado. Si el cabezal de corte sigue girando cuando ponga la herramienta a
un lado, podrfa lesionarlo o da5arse.
•AsegOrese que la broca este lejos de la pieza de trabajo antes de arrancar el
motor. Si la broca entra en contacto con la pieza de trabajo cuando arranque el motor,
podrfa hacer que la herramienta salte, causando da5os o lesiones.
•Si su herramienta no funciona debidamente, Ilevela a un centro de servicio
autorizado. La herramienta no contiene piezas reparables y s51o deberfa ser abierta
por personal de servicio capacitado.
AADVERTENClA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son
lentes de seguridad. Utilice tambi#n mascaras faciales o para polvo si el corte produce
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
•Protecci6n para los ojos ANSI Z87. I(CAN/CSA Z94.3),
•Proteccidn auditiva seg#n la norma ANSI $12.6 ($3.19),
•Proteccidn respiratoria seg#n las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
i_ ADVERTENClA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, as[ como
al realizar otras actividades del sector de la construccidn, contienen productos qufmicos
que pueden producir cancer, defectos cong#nitos u otras afecciones reproductivas.
Ejemplos de esas substancias qufmicas son:
•plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
•5xido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mamposterfa, y
•ars#nico y cromo procedentes de madera tratada qufmicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varfa en funcidn de la
frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposici6n a esas
sustancias qufmicas: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseSadas para filtrar partfculas
microscdpicas.
•Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado electricos, as( como de otras actividades del sector de la
construcci6n. Lleve ropa protectora y lave con agua yjab6n las zonas expuestas.
Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorcidn de productos qufmicos peligrosos.
AADVERTENClA: Toda persona que entre al area de trabajo debera usar una mascara
antipolvo o proteccidn respiratoria. El filtro deberfa ser reemplazado a diario o cuando el
usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la mascara antipolvo apropiada
aprobada por NIOSH/OSHA en su ferreterfa local
_ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre proteccion auditiva adecuada que
cumpla con la norma ANSI $12.6 ($3.19). Bajo ciertas circunstancias y seg#n el
perfodo de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la p#rdida de
audicidn.
_,ATENClON: Cuando no se use, guarde la herramienta en posicion horizontal
sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caM&
Algunas herramientas con baterfas grandes se sostienen sobre la bated& peru pueden
caer facilmente.
•La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. Los sfmbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V................. voltios
Hz............... hertz
min ............. minutos
.... ..........corriente directa
(_) ............... Construccidn Clase I
(con conexidn a tierra)
[] ............... Construccidn Clase II
(con aislamiento doble)
RPM ...........revoluciones o reciprocidad
por minuto
A................. amperios
W................ vatios
"_ ............... corriente altema
............... corriente altema o directa
no ............... velocidad sin carga
................ terminal a tierra
_ ............... sfmbolo de alerta de seguridad
.../min ......... por minuto
BPM ............ golpes por minuto
IPM ............. impactos por minuto
Instrucciones de seguridad importantes para todos
los paquetes de baterias
AI solicitar paquetes de baterias de repuesto, asegt_rese de incluir el nt_mero de catalogo
y el voltaje. Consulte el grAfico alfinal del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterias.
El paquete de baterias incluido en la caja no estA completamente cargado. Antes
de utilizar el paquete de baterias y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a
continuaciOn. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue ni use la bateria en atmosferas explosivas, como ambientes en los
que hay Iiquidos, gases o polvo inflamables. /nsertar o retirar /a baterfa de/cargador
puede encender el polvo o los vapores.
•NUNCA fuerce el paquete de bateria en el cargador. NO modifique el paquete
de bater(as de manera que se adapte a un cargador no compatible ya que el
paquete de bater(as puede romperse y causar lesiones personales graves.
Consulte el grafico al final del manual para conocer la compatibilidad de las baterfas y
los cargadores.
•Cargue los paquetes de baterfas s61ocon cargadores DEWALT.
•NO salpique ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
•No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los
que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos
al aire libre o construcciones de metal en verano).
_PELIGRO: Riesgo de electrocucidn. Nunca intente abrir el paquete de baterfas por
ning#n motivo. Si la caja del paquete de baterfas esta agrietada o dahada, no la introduzca
en el cargador. No comprima, deje caer ni dahe el paquete de baterfas. No utilice un
paquete de baterfas o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya cafdo,
est# agotado o da5ado de alguna forma (pot ejemplo, perforado con un clavo, golpeado
con un martillo, pisado). Esto puede provocar descargas el#ctricas o electrocucidn. Los
paquetes de baterfas dahados deben devolverse al centro de mantenimiento para su
reciclado.
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las
baterias, para utilizar siempre cuando la bateria est6 fuera de la herramienta
o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la bateria en el cargador o
en la herramienta.
_ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guardeo transporte la bateria de ninguna
manera que permita que los terminales expuestos de la bater/a entren en contacto
con objetos met#licos. Por ejemplo, no coloque la baterfa en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., con clavos, Ilaves,
tomillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar bater/as puede provocar incendios si
los terminales de la bater/a entran en contacto accidentalmente con materiales
conductores como Ilaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las
Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR)
concretamente prohfben transportar baterfas comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de mano) AMENOS que est#n debidamente protegidas
de cortocircuitos. Por Io tanto, cuando transporte baterfas individuales, aseg#rese de que
los terminales de la baterfa est#n protegidos y bien aislados de materiales que puedan
hacer contacto y causar un cortocircuito.
INSTRUCClONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA BATER|AS DE N|QUEL
CADMIO (NiCd) O RIDRURO METALICO DE N|QUEL (NiMR)
•No incinere el paquete de bater/as, aun si tiene da_os importantes o esta
completamente desgastado. El paquete de baterfas puede explotar en el fuego.
•Una peque#a perdida de liquido de las celdas del paquete de bater/as puede
presentarse en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una
falla.
Sin embargo, si el sello extemo esta roto:
a. y el Ifquido de la baterfa entra en contacto con su piel, lavese inmediatamente con
agua y jabdn durante varios minutos.
b. y el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, lavelos con agua limpia
durante al menus 10 minutos y busque atencidn m#dica inmediatamente. (Nota
medica: el Ifquido es una solucidn de hidrdxido de potasio a125%-35%).
INSTRUCclONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA BATER|AS DE IONES DE
LITIO (LI-ION)
•No incinere el paquete de bater/as, aun si tiene da#os importantes o esta
completamente desgastado. El paquete de baterfas puede explotar en el fuego.
Cuando se queman paquetes de baterfas de iones de litio, se generan vapores y
materiales tdxicos.

• Si el contenido de las bater(as entra en contacto con la piel, lave el #rea de
inmediato con agua y jabon suave. Si el ffquido de la baterfa entra en contacto con
sus ojos, enjuaguelos con agua durante 15 minutos o hasta que la irritacidn cese.
Si se necesita atencidn m6dica, el electrolito de la baterfa contiene una mezcla de
carbonatos organicos ffquidos y sales de litio.
•El contenido de las celulas de la bater/a abierta puede generar irritacion
respiratoria. Respire aire fresco. Si los sfntomas persisten, busque atencidn m6dica.
i_,ADVERTENClA: Peligro de quemaduras. El ffquido de la baterfa puede encenderse si
se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Corporaci6n de reciclado de baterias recargables) en las
baterias (o paquetes de baterias) de niquel-cadmio, hidruro metalico de
niquel o iones de litio indica que los costos de reciclado de estas baterias (o
paquetes de baterias), al finalizar su vida t_til, ya los pag6 DEWALT. En
algunas zonas, es ilegal tirar las baterias usadas de niquel-cadmio, hidruro metalico de
niquel o iones de litio en la basura o en el flujo de desechos s61idos del municipio y el
programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio
ambiente.
RBRC TM, en cooperaci6n con DEWALT y otros usuarios de baterias, estableci6 programas
en los Estados Unidos y Canada para facilitar la recolecci6n de baterias de niquel-cadmio,
hidruro metalico de niquel o iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio
ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterias de niquel-cadmio,
hidruro metalico de niquel o iones de litio ya usadas a un centro de mantenimiento
autorizado DEWALT o a un comerciante minorista para que sean recicladas. Tambi6n
puede comunicarse con el centro de reciclado local para obtener informaci6n sobre
d6nde dejar las baterias agotadas.
RBRC TM es una marca comercial registrada de la Corporacidn de reciclado de baterfas
recargables.
Instrucciones de seguridad importantes para todos
los cargadores de baterias
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes
de seguridad y de operacidn para los cargadores de baterfas
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el
cargador, en el paquete de baterfas yen el producto que utiliza el paquete de bateffas.
i_PELIGRO: Riesgo de electrocucidn. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No
realice pruebas con objetos conductores. Esto puede provocar descargas el6ctricas o
electrocucidn.
i_ADVERTENClA: Riesgo de descarga el6ctrica. No permita que ningEin Ifquido entre en
el cargador. Podrfa provocar descargas el6ctricas.
i_A TENClON: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente
baterfas DEWAL T recargables. Otros tipos de baterfas pueden estallar y provocar dados
personales y materiales.
i_ATENCl6N: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el
tomacorriente, algunos materiales extrados pueden provocar un cortocircuito en los
contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las
cavidades del cargador los materiales extraSos de naturaleza conductor& entre los que
se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulacidn de partfculas
metalicas. Estos son s51o algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre
desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterfas en la
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar el paquete de baterias con cargadores distintos de aquellos
mencionados en este manual El cargador y el paquete de baterfas estan
especfficamente diseSados para funcionar en conjunto.
• Estos cargadores no est#n dise#ados para usos distintos de la carga de baterias
recargables de DEWAL T. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga
el6ctrica o electrocucidn.
• No exponga el cargador a la Iluvia ni a la nieve.
• Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducira el
riesgo de dadar el enchufe y el cable.
• AsegOrese de que el cable este ubicado de modo que no Io pise o se tropiece con
el y que no este sujeto a da#os o tensiones de alguna otra forma.
• No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El
uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga
el6ctrica o electrocucidn.
• Cuando opere una maquina herramienta a la intemperie, use un alargador
dise#ado para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseSado para uso a la
intemperie reduce el riesgo de descarga el6ctrica.
• Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tama#o de
cable adecuado (,4 WG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto mas
peque5o sea el nEimero de calibre del conductor, mayor sera la capacidad del cable;
es decir, un calibre 16 tiene mas capacidad que un calibre 18. Un alargador de menor
calibre causara una cafda en el voltaje de la Ifnea Io que resultara en p6rdida de
potencia y sobrecalentamiento. Cuando se utiliza mas de una prolongacidn para Iograr
la Iongitud total aseg#rese de que cada prolongacidn tenga la medida mfnima del
conductor. El siguiente cuadro muestra el tamaSo correcto a utilizar, dependiendo del
largo del cable y el amperaje nominal En caso de duda, utilice el de mayor calibre.
Mientras menor el nEimero del calibre, mayor la capacidad del cable.
TamaSo minimo recomendado del conductor para los cables de extensi6n
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tama_o AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
•No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en
una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilacion y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posicidn alejada de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a trav6s de ranuras en la parte superior e inferior
de la cubierta.
• No utilice el cargador con un cable o enchufe da#ados.
• No opere el cargador si este ha recibido un golpe fuerte, se cayo o presenta
algOn alamo. LI6velo a un centro de mantenimiento autorizado.
• No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones,
Ilevelo a un centro de mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede
implicar un riesgo de descarga el6ctrica, electrocucidn o incendio.
• Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducira el
riesgo de descarga electrica. Quitar el paquete de baterfas no reducira este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
•El cargador est# dise_ado para funcionar con corriente electrica domestica
est#ndar de 120 V. No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se ap/ica a/
cargador vehicular.
Utilizacidn del modo Tune-Up TM autom_tico
El modo Tune-Up TM automatico iguala o equilibra las c61ulas individuales en el paquete
de baterias de modo que permite que funcione a una capacidad maxima. Los paquetes
de baterias deben ajustarse semanalmente o despu6s de 10 ciclos de carga/descarga o
siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el
Tune-Up TM automatico, coloque el paquete de baterias en el cargador y d6jelo durante al
menos 8 horas. El cargador utilizara los siguientes modos.
1. La luz roja se encendera y apagara continuamente para indicar que se ha iniciado el
ciclo de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz permanecera encendida en
forma continua y ya no parpadeara. Esto indica que el paquete esta completamente
cargado y se puede utilizar en este momento.
3. Si se deja el paquete de baterias en el cargador despu6s del ciclo de carga inicial de
1 hora, el cargador iniciara el modo Tune-Up automatico. Este modo contint_a hasta
8 horas o hasta que las celdas individuales del paquete de baterias est6n igualados.
Entonces el paquete de baterias esta listo para usar y se puede retirar en cualquier
momento durante el modo Tune-up.
4. Una vez que esta completo el modo Tune-up, el cargador iniciara una carga de
mantenimiento; el indicador rojo quedara encendido.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 14,4 o de18 voltios. Asegt_rese de leer
todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el grafico al
final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de
baterias.
Procedimiento de carga
_PELIGRO: Riesgo de electrocucidn. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No
realice pruebas con objetos conductores. Riesgo de descarga el#ctrica o electrocucidn.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de
baterias.
2. Introduzca el paquete de baterias en el cargador. La luz roja (cargando) se encendera
y apagara en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. Una luz roja fija indicara que la carga ha finalizado. El paquete esta completamente
cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.
Operacidn de la luz indicadora
PAQUETE CARGANDO .................. m _ _ _ _ _ _ _
COMPLETAMENTE CARGADO ......
RETRASO POR PAQUETE
CAL|ENTE/FR[O ............................. _ • _ • _ []
REEMPLAZARPAQuETE .............. @@®@@@@@@@®@®®@
LiNEA DE POTENCIA
CON PROBLEMAS ......................... @ @ ® @ ® @ @ @ ® @
Indicadores de carga
Algunos cargadores estan dise_ados para detectar determinados problemas que pueden
surgir con los paquetes de baterias. Los problemas se indican con una luz roja que se
encendera y apagara rapidamente. De ser asi, vuelva a introducir el paquete de baterias
en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterias diferente
para determinar si el cargador esta en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga
correctamente significa que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un
centro de mantenimiento u otro sitio de recopilaci6n para su reciclado. Si el nuevo paquete
de baterias presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un
centro de mantenimiento autorizado.
RETRASO POR PAQuETE CALIENTE/FR|O
Algunos cargadores pueden tener una funci6n de Retraso por paquete caliente/frio: cuando
el cargador detecta una bateria caliente, enciende automaticamente un Retraso por paquete
caliente que suspende la carga hasta que la bateria se enfria. Despu6s de que la bateria
se ha enfriado, el cargador cambia automaticamente al modo de Paquete cargando. Esta
funci6n garantiza la duraci6n maxima de la bateria. La luz roja se enciende y apaga durante
periodos prolongados, y durante periodos cortos durante el modo de Retraso por paquete
caliente.
LiNEA DE POTENclA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Linea de potencia con problemas. Cuando el
cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portatiles, como generadores o fuentes
que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasi6n en la que la luz roja se encendera yapagara rapidamente dos veces, seguido
de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentaci6n esta fuera de los limites.
DEJAR EL PAQUETE DE BATER|AS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterias se pueden dejar conectados con la luz roja
encendida indefinidamente. El cargador mantendra el paquete de baterias como nuevo y
completamente cargado.
NOTA: El paquete de baterias perdera lentamente su carga si se mantiene fuera del
cargador. Si elpaquete de baterias no ha permanecido en carga de mantenimiento, podria
ser necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterias tambi6n
podria perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no est6 conectado a un
suministro de CA apropiado.
PAQUETES DE BATER|AS AGOTADAS: Los cargadores tambi6n pueden detectar un
paquete de baterias agotado. Estas baterias at_nse pueden utilizar, pero no se espera que
realicen mucho trabajo. El cargador indicara cuando reemplazar el paquete de baterias.
Notas importantes sobre la carga
1. Obtendra una duraci6n mas prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de
baterias se carga cuando la temperatura ambiental esta entre 18 °C y 24 °C (65 °F y
75 °F). NO cargue el paquete de bateria con una temperatura ambiental por debajo
de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitara
daSos graves en el paquete de baterias.
2. El cargador y el paquete de baterias pueden estar calientes al tacto durante la carga.
Esto es una condici6n normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del
paquete de baterias despu6s de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de
baterias en un ambiente cAlido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque
sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterias no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lampara u otro aparato;
b. Verifique si el tomacorriente esta conectado a un interruptor que corta la energia
cuando usted apaga la luz;
c. Mueva el cargador y el paquete de baterias a un lugar donde la temperatura
ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F);
d. Si los problemas de carga persisten, Ileve la herramienta, el paquete de baterias y
el cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterias cuando no produce energia suficiente
para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINUE utilizando la
herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. Tambi6n se puede
cargar un paquete de baterias parcialmente usado cuando se desee, sin ningt_n efecto
negativo sobre 6stas.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente,
algunos materiales extraSos pueden provocar un cortocircuito en los contactos de
carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del
cargador los materiales extraSos de naturaleza conductora, entre los que se incluyen
el polvo de esmerilar, las astillas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulaci6n de particulas metalicas. €:stos son s61o algunos ejemplos y
no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente
cuando no haya un paquete de baterias en la cavidad. Desenchufe el cargador antes
de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningt_n otro liquido.
_ADVERTENCIA: Riesgo de descarga el_ctrica. No permita que ningE_nIfquido entre en
el cargador. Podrfa provocar descargas electricas.
i_ATENClON: Nunca intente abrir el paquete de baterfas por ning#n motivo. Si la caja
protectora de plastico del paquete de baterfas se rompe o agrieta, devu#lvala a un centro
de mantenimiento para su reciclado.
Recomendaciones con respecto al almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar
directa y de un exceso de calor o fifo.
2. El almacenamiento prolongado no daSarA el paquete de baterias o el cargador. En
condiciones adecuadas, pueden almacenarse durante 5 aSos o mas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOL VER A CONSUL TAR EN EL FUTURO
OPERA CI(_N
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconectela de la fuente de energ[a antes de realizar ajustes o de
retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Cdmo instalar y retirar la bateria
NOTA: Aseqt_rese que la unidad de alimentaci6n est6 completamente cargada.
AA TENCl6N: Aseg#rese que el conmutador est# apagado antes de retirar o instalar una
baterfa.
Para instalar la unidad de alimentaci6n en la empuSadura de la herramienta, alinee
la base de la herramienta con la muesca que se encuentra dentro de la empufiadura
de la herramienta (Fig. 2) y deslice la unidad de alimentaci6n firmemente dentro de la
empu_adura hasta que escuche un clic (Fig. 2).
Para retirar la unidad de alimentaci6n de la herramienta, presione los botones
de liberaci6n (A) y tire firmemente de la unidad de alimentaci6n para sacarla de la
empu_adura de la herramienta. Ins6rtela en el cargador tal como se describe en el manual
del cargador.
Para mantener el control seguro de la herramienta
•AsegOrese que la superficie de trabajo este libre de clavos o tornillos. Si corta un
clavo o tornillo, la herramienta podrfa saltar, dadando la broca.
•Nunca opere la herramienta con una mano mientras sostiene la pieza de trabajo
con la otra. Siempre sostenga el material y gufe la herramienta con ambas manos.
•No apoye el material sobre una superficie dura para cortarlo. Se debe dejar un
espacio libre detras del material a cortar para que la broca Io atraviese.
•Desconecte la bateria de la herramienta antes de realizar ajustes, cambiar brocas o
limpiar la herramienta.
•No arranque la herramienta si la broca esta todavia dentro del material La broca
podrfa pasar a Ilevar el material
Conmutador (Fig. 3)
Para arrancar el motor, deslice el conmutador (B) a la posici6n 'T'. Para detener el motor,
deslice el conmutador a la posici6n "O".
Guia de profundidad (Fig. 4, 5)
_A TENCION: Apague la herramienta y retire la bater(a antes de proceder a cualquier
ajuste o de instalar o desinstalar accesorios.
El guia de profundidad (C) se engancha en los Iocalizadores, como aparece ilustrado.
Mantenga el guia de profundidad en su lugar en todo momento, durante la operaci6n de
la herramienta. Para un mejor resultado, ajuste el guia con el bot6n (D) para permitir que
la broca sobresalga aproximadamente 3 mm (1/8 pulg.) del material a cortar.
C_mo instalar y quitar la broca
Esta herramienta tiene un sistema de cambio de broca que no requiere herramientas.
Para cambiar las brocas, PRIMERO apague la herramienta y desconecte la bateria de la
herramienta. Retire el guia de profundidad (C).
1. Para cambiar la broca, presione el seguro del eje (E) y del collar de sujeci6n (F) y gire
la empufiadura del collar en direcci6n contraria a las manillas del reloj.
2. Inserte la broca.
_\ADVERTENCIA: Las brocas tienen filos y deberfan ser manejadas con mucho
cuidado.
_ATENClON: Cuando cambie de broca, no inserte los canales de corte en el collar de
sujecidn. Podrfa quebrar la broca.
3. Cuando presione el seguro del eje y del collar de sujeci6n, gire la empu5adura del
collar en direcci6n de las manillas del reloj para ajustar firmemente el collar de
sujeci6n. Para algunos trabajos mas pesados, puede que sea necesario utilizar una
Ilave para ajustar mejor la tuerca (G) mientras presiona el seguro del eje (E).
4. Vuelva a poner el guia.
AATENClON: Nunca ajuste el collar de sujecidn si no tiene una broca instalada en #L
Esta herramienta viene con collares de sujeci6n de 3 mm (1/8 pulg.) y 6 mm (1/4 pulg.).
Para cambiar collares, retire la tuerca de sujeci6n e inserte el collar deseado.
Corte de un orificio para instalar una toma
de corriente (Fig. 6)
_ADVERTENCIA: Corte todo circuito el#ctrico en uso en las areas donde realizara
cortes.
1. Empuje los alambres al fondo de la caja de la toma de corriente para evitar daSarlos
con la broca de corte.
2. Antes de colgar la lamina de muro seco que tapara la toma de corriente, marque la
ubicaci6n aproximada del centro de la toma de corriente en el muro seco. Ponga la
broca contra el lado del muro seco para revisar que la profundidad del corte sera
suficiente como para atravesar completamente el material.
3. Clave el muro seco en su lugar temporalmente con un par clavos, evitando el pie
derecho que sujeta la toma de corriente. Esto permite que el muro seco ceda un poco
alrededor de la toma de corriente sobresaliente.
4. Encienda la herramienta de corte. Sostenga la herramienta firmemente con ambas
manos y penetre el muro seco con la broca en el centro de la toma de corriente.
5. Corte hacia la derecha hasta tocar el borde de la caja. Tire hacia afuera Io suficiente
como para que la broca pase por encima del borde de la caja. Penetre el muro seco
otra vez, sosteniendo la broca suavemente contra la parte de afuera de la caja.
6. Siga el exterior de la caja, como aparece ilustrado, manteniendo una presi6n ligera
contra la caja. Esto minimizara la posibilidad de salirse de la linea y le dara un corte
limpio y preciso.
7. Retire el material de desecho y limpie el polvo de la toma de corriente. Termine de
instalar la lamina de muro seco.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconectela de la fuente de energ[a antes de realizar ajustes o de
retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Limpieza
_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
proteccidn para los ojos aprobada ANSI Z87. 1al realizar esta tarea.
i_,ADVERTENClA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las
piezas no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los
materiales plasticos utilizados en estas piezas. Utilice un pa5o humedecido sdlo con agua
y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCclONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
i_ADvERTENclA: Riesgo de descarga el#ctrica. Desconecte el cargador del tomacor-
riente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un pa5o o un cepillo suave, que no sea
metalico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua
ni cualquier otra solucidn de limpieza.
Accesorios
_ADvERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece DEWAL T, el uso de dichos accesorios con esta herramienta
podrfa ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sdlo los accesorios recomendados por DEWAL T.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estan disponibles a un
costo adicional en sudistribuidor local oen uncentro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para Iocalizar algt_naccesorio, p6ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEwALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web www.dewalt.com.

Reparaciones
El cargador no es _til. No hay partes _tiles dentro del cargador.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspecciCn y cambio de carbones) ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fabrica DEWALT, en un centro de man-
tenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice
siempre piezas de repuesto id_nticas.
PARA REPARACION Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS EL#CTRICAS, FAVOR
DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN,SIN
Blvd.EmilianoZapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA,JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central L&zaroC&rdenasNo. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA,YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L
Av. FranciscoI. Madero831 Poniente- Col. Centro (818)375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte#205 -Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque274 - Col. San Gregorio (442)2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI,SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia,96 Pte. - Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ,VER
ProlongaciCnDiaz MirCn#4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA,TAB
ConstituciCn516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARAOTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258(1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: Nt_m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
Este producto esta garantizado por un a_o a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricaciCn. Nuestra garanfia incluye la reparaciCn o reposiciCn del producto y/o compo-
nentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de
transportaciCn razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garanfia debera presentar su herramienta y esta pCliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con _sta,
bastara la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garanfia no sera valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que se acompa_a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrara una relaciCn de sucursales de servicio de fabrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la RepOblica Mexicana, donde podra hacer efectiva su
garanfia y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT reparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o
la fabricaciCn del producto, por hasta tres aSos a contar de la fecha de compra. Esta
garantia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la
herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantia e informaciCn acerca
de reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al
centro de servicio mas cercano. Esta garanfia no aplica a accesorios o a daSos causados
por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garanfia le otorga derechos
legales especfficos, ademas de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la
provincia en que se encuentre.
Ademas de la garanfia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por:
1 AND DE SERVlCIO GRATUlTO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal,
sin cobro, en cualquier momento durante un aSoa contar de lafecha de compra. Los artfculos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estan
cubiertas.
2 ANDS DE SERVIClO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 y DC9180
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no estA completamente satisfecho con el desempe_o de su maquina herramienta, laser
o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de lafecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AME_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America
Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaciCn
de la garantfa especffica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compaSfa local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaciCn.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENClAS: Si sus etiquetas
de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se le
reemplacen gratuitamente.
DCXXX co.0<Essc.,o.,0oL
TO REDUCE THE RISK OF iNJURY, USER
MUST READ AND UNOEBSTANO
INSTRUCTION MANUAL. ALWAYS USE WITH DEWALT BATFERIES.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
_, TffRE-PREVENTIF, LIRE
_LE GUIOE D'UTILISAIION.
liEWAtI If_OUSICIAL TOOL CO., BALTINORE, MC 21286 liSA
FOR SERVICE INFORMATION CALL 1-800-q=BEWALT www,liEWAL'[,com
_T
_, ADV_RTENC_: APROPIADAPARALA
PGR FAVOR LEA EL MANUAL VISTA Y PARA LAS VIAS
DE JNSTFiUCCJDNES PAPA RESPIRATOMAS.
LA 0PERACION SESURA 0EL _, AVI:R'NSSr'M EWT:
PRGDUCT0. EL PROOUCTO UTILISEB SEIILEMENT AVEC
SE liEBERA EMPLEAR DES PILES OFWALT. IL FAUT
SULAMENTE CON TI!UJGIJRS PORTER DE
RATERIAS DEWALT. L'EQUIPEMENT DE
SJEMPRE OE 0ERERA PROTECTION OCULAIRE ET
LLEVAR LA PROTECCiI)N RESPJRATOiliE APPROPRiE,
I
u)
E
l=
i=,,
,.,,I
II11
O
._ x xxg_xg°_°_°gx_gx_ 8°
t_
o_ x x°xxxxxxxxxxxxxxxxxx
X XOXXXXXXXXXXXXXXXXXX
iiT,iii
°xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
x xxg_xgO_°_.°Ox_Ox_ 8°
x xxg_xg°_°_Ogx_.Ox_ 8°
x xx°2x°_,2°2,_,2°x_°_x_°_°__ _
x x x g._ x g g _. g._ _ ° g x _ ° x _ °°
x xxxxxxxxg_ggx_gx_ °°
x xxxxxxxx:ggg:xggxggg
x xxxxxxxxggg _g° g_- °g_.
o
0
o
.__N=
oo
_r5
.£ :_
- k
X _
t_
_2
ESPEClFICAClONES
DC550 18 volts 26 000 rpm
DC551 14,4 volts 26 000 rpm
SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MC:XICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACION CUAJIMALPA,
05120, MEXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte i....... ',
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" S_I_
en la seccion amarilla. AMA!Iro!LA
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Cutter manuals

DeWalt
DeWalt DW862B User manual

DeWalt
DeWalt DCS350 User manual

DeWalt
DeWalt Klein Tools BAT20-G2 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCS438 User manual

DeWalt
DeWalt DC550KA User manual

DeWalt
DeWalt DW660 User manual

DeWalt
DeWalt DC410 User manual

DeWalt
DeWalt DCS350N-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DCE555D2 User manual

DeWalt
DeWalt Klein Tools BAT20-7T Series User manual

DeWalt
DeWalt DW860 User manual

DeWalt
DeWalt DCE555 User manual

DeWalt
DeWalt DW660 User manual

DeWalt
DeWalt Impact Connect DWAPVCIR User manual

DeWalt
DeWalt DWE46266N User manual

DeWalt
DeWalt XR DCS551N-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DCS551 User manual

DeWalt
DeWalt DCS690N User manual

DeWalt
DeWalt DW862 User manual

DeWalt
DeWalt DWE46144N User manual