SSS Siedle Siedle Steel SSM 611-01 User manual

Produktinformation
Schließzylinder-
Aufnahme
Product information
Locking cylinder retainer
Information produit
Support de barillet
de fermeture
Opuscolo informativo
sulprodotto
Cilindro serratura
Productinformatie
Sluitcilinder-opname
Produktinformation
Lukkecylinderholder
Produktinformation
Fäste för låscylinder
Información de producto
Alojamiento de bombín
de cierre
Informacja o produkcie
Uchwyt zamka
bębenkowego
Информация о продуктах
Крепление цилиндра
замка
SSM611‑01
SiedleSteel

2
SSM
12345 6
12345 6
Anschluss/terminal
SSM 611
030880
1
3
a
b
c
4/5 6

3
270°
315°
90°
0°
180°
III
7
8
9

4
Deutsch
Anwendung
Schließzylinder-Aufnahme mit zwei-
stugem Tastkontakt zur Aufnahme
eines bauseitigen Prol-Halbzylinder
nach DIN18252 mit ca.40mm
Gesamtlänge.
Elektrische Spannung
Einbau, Montage und Service-
arbeiten elektrischer Geräte dürfen
ausschließlich durch eine Elektro-
Fachkraft erfolgen.
Montage und Installation
Um den Schließzylinder in die
Schließzylinder-Aufnahme einzu-
setzen, muss die Funktionseinheit
zuerst rückseitig geöffnet werden.
1 Anschlussleiterplatte
mit Prinzipschaltbild (gezeich-
nete Kontaktstellung entspricht
Ruhestellung bei nicht betätigtem
Schlüssel)
Schließzylinder einsetzen
2 Bedienplatte abnehmen, siehe
Produktinformation zur Türstation.
3 Schließzylinder-Aufnahme an der
Montageplatte losschrauben, von
der Montageplatte abnehmen und
Anschlussstecker abziehen.
4 Abdeckkappe „a“ lösen und nach
oben klappen.
5Befestigungsschrauben „c“ auf der
Rückseite lösen, die Schaltmechanik
„b“ von der Frontplatte abnehmen
und zur Seite legen.
6 Prol-Halbzylinder einsetzen und
mit Befestigungsschraube xieren.
Auf die Schließbartstellung achten!
7 Schließbart durch Drehen des
Schlüssels in die gewünschte
Stellung (Ioder II) bringen.
Stellung „I“: Schließbart „315°“
in der Schaltgabel geführt. Der
Schlüssel kann nur abgezogen
werden, wenn kein Kontakt betä-
tigt ist.
Stellung „II“: Schließbart „45°“
neben der Schaltgabel eingesetzt.
Der Schlüssel kann nur abgezogen
werden, wenn einer der beiden
Kontakte betätigt ist.
8 Schaltmechanik auf die Rückseite
der Frontplatte aufsetzen und ver-
schrauben.
9 Schließzylinder-Aufnahme
anschließen, einbauen und an der
Montageplatte festschrauben.
10 Funktionsprüfung durchführen
11 Bedienplatte auf die Montage-
platte aufsetzen und mit dem
Montageschlüssel verriegeln.
Technische Daten
Kontaktart: Schließer 24V, 2A
Schutzart: IP54
Umgebungstemperatur:
–20°Cbis+55°C
Application
Locking cylinder retainer with
two-stage non-holding contact for
accommodating a customer-pro-
vided prole half cylinder in accord-
ance with DIN18252 with a total
length of approx. 40mm.
Electrical voltage
Mounting, installation and servicing
work on electrical devices may only
be performed by a suitably qualied
electrician.
Mounting and installation
To insert the locking cylinder in the
locking cylinder retainer, the func-
tion unit must rst be opened at
the back.
1 Connection pcb
with schematic diagram (The contact
position shown corresponds to the
idle position when the key is not
actuated)
Insert the locking cylinder
2 Take off the operating panel, see
product information for the door
station.
3 Unscrew the locking cylinder
retainer on the mounting plate,
remove from the mounting plate
and release the connecting plug.
4 Release cover cap “a” and hinge
upwards.
5Release xing screws “c” at the
back, remove the switching mecha-
nism “b” from the front panel and
place on one side.
6 Insert the profile half-cylinder and
fasten using the fixing screw. Pay
attention to the lock bit position.
7 Move the lock bit to the required
position (Ior II) by turning the key.
Position “I”: lock bit guided “315°”
into the switching fork. The key can
only be removed if no contact is
actuated.
English

5
Position “II”: lock bit inserted “45°”
next to theswitching fork. The key
can only be removed if one of the
contacts is actuated.
8 Position the switching mechanism
on the back of the front panel and
screw together.
9 Connect the locking cylinder
retainer, insert and screw to the
mounting plate.
10 Carry out a function check
11 Place the operating panel on the
mounting plate and lock using the
assembly key.
Specications
Contact type: contact 24V, 2A
Protection system: IP54
Ambient temperature:
–20°Cto+55°C
Application
Support de barillet de fermeture
avec double contact fugitif servant
à recevoir un demi-barillet prolé à
la charge du client selon DIN18252
avec une longueur totale d’env.
40mm.
Tension électrique
L’installation, le montage et l’entre-
tien d’appareils électriques ne
doivent être réalisés que par un spé-
cialiste en électricité.
Montage et installation
Pour pouvoir mettre en place le
barillet de fermeture dans le support
correspondant, commencer par
ouvrir l’unité fonctionnelle à l’arrière.
1 Carte de circuits imprimés de
raccordement
avec schéma de principe (la position
de contact illustrée correspond à la
position de repos lorsque la clé n’est
pas actionnée)
Insérer le barillet de fermeture
2 Déposer la platine de commande,
voir les informations produit concer-
nant la platine de rue.
3 Dévisser le support de barillet de
fermeture de la plaque de montage,
le retirer de la plaque de montage,
puis débrancher la prise de raccor-
dement.
4 Dévisser le cache “a” et le bas-
culer vers le haut.
5Desserrer les vis de xation “c”
se trouvant sur la face arrière, retirer
le mécanisme de commutation “b”
de la façade du module et le mettre
de côté.
6 Mettre en place le demi-barillet
prolé et le xer avec la vis de xa-
tion. Faire attention à la position du
panneton!
7 Tourner la clé pour amener le
barbe de fermeture dans la position
désirée (Iou II).
Français
Position “I”: barbe de fermeture
“315°” guidé dans la fourchette
de commande. La clé ne peut être
retirée que si aucun contact n’est
activé.
Position “II”: barbe de fermeture
“45°” mis en place à côté de la
fourchette de commande. La clé ne
peut être retirée que si l’un des deux
contacts est activé.
8 Placer et visser le mécanisme de
commutation à l’arrière de la façade.
9 Raccorder le support du barillet de
fermeture, le mettre en place et le
visser sur la plaque de montage.
10 Procéder à un test fonctionnel
11 Placer la platine de commande
sur la plaque de montage et la ver-
rouiller avec la clé de montage.
Caractéristiques techniques
Type de contact :
Contact de travail 24V, 2A
Indice de protection : IP54
Température ambiante :
–20°Cà+55°C
Table of contents