STABILO Flat Velcro User manual

Próżniowy system
pozycjonujący do stabilizacji
tułowia, kończyn i głowy,
Therapy Stabilo System
Positioning
Therapy Stabilo System
Typ
Flat Velcro
Banana Velcro
Roll Velcro
Wedge Velcro
Instrukcja użytkowania
Instructions for use

Dziękujemy, że wybraliście Państwo nasz produkt. Firma NOEL
Żebrowski sp. j. zaprojektowała i wykonała Therapy Stabilo System
mając nauwadze potrzeby funkcjonalne i bezpieczeństwo użytkowania.
Mamy nadzieję, że nasze wyroby spełnią Państwa oczekiwania.
Niniejsza instrukcja użytkowania jest integralną częścią wyrobów
próżniowego systemu pozycjonującego do stabilizacji tułowia, kończyn
i głowy, Therapy Stabilo System. Proszę koniecznie przeczytać
całość instrukcji przed rozpoczęciem używania niniejszego wyrobu.
Poduszki typu Therapy Stabilo System pokryte są specjalnym
materiałem wierzchnim umożliwiającym przymocowanie pasków
rzepowych.
Próżniowy system pozycjonujący Therapy Stabilo System jest wyrobem
przeznaczonym dla dzieci i dorosłych z mózgowym porażeniem oraz
przepukliną oponowo rdzeniową. Therapy Stabilo System - zespół
poduszek, kształtek terapeutycznych pomaga w ustabilizowaniu
pacjenta. W zależności od potrzeb poduszki umożliwiają podparcie
wybranych części ciała.
Vacuum Positioning Therapy Stabilo System is a product designed
for children and adults with cerebral palsy and myelomeningocele.
Positioning Therapy Stabilo System - a set of cushions and
therapeutic fittings helps to stabilize the patient. Depending on the
needs, the cushions allow you to support selected parts of the body.
Thank you for choosing our product. NOEL Żebrowski sp. j. has
designed and manufactured Therapy Stabilo System to the highest
safety and functional use standards. We are confident that our
product will meet your highest requirements and expectations.
These instructions for use are an integral part of vacuum positioning
system stabilizing torso, limbs and head, Therapy Stabilo System.
Please read the instructions thoroughly before using the product.
ENPL
Próżniowy system pozycjonujący do stabilizacji tułowia,
kończyn i głowy, Therapy Stabilo System
Vacuum positioning system stabilizing torso, limbs and head,
Therapy Stabilo System
porażenie mózgowe
przepuklina oponowo-rdzeniowa
zniekształcenia tułowia
wiotkość
WSKAZANIA
–
–
–
–
cerebral palsy
myelomeningocele
torso distortions
flaccidity
INDICATIONS
–
–
–
–
Therapy Stabilo System cushions are covered a special outer
material that allows attaching velcro strips.
PRODUCT SAFETY WARNINGSOSTRZEŻENIA
poduszka Therapy Stabilo System powinna być trwale zapięta do
siedziska czy oparcia, jeżeli tak jest używana
w razie potrzeby zwiększonej wentylacji ciała stosować przewiewny
podkład
unikać ostrych przedmiotów mogących uszkodzić powłokę
nie używać do mycia środków na bazie rozpuszczalników, np.
toluenu, acetonu
nie ciągnąć za zaworek
nie nadmuchiwać poduszki
positioning Therapy Stabilo System must be securely fixed to seats
or backrests
use of airy cover is advisable if increased ventilation is required
around the body
avoid contact with sharp objects that may damage the cushion
do not clean using solvent-based cleaners, e.g. toluene or acetone
do not pull on valve
do not overinflate cushion
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2
A
50
50
B
Typ
Type
Wymiary [cm]
Dimensions [cm]
80M
L100
Flat Velcro
6
C
8
A
40
60
B
Typ
Type
Wymiary [cm]
Dimensions [cm]
40M
L45
Wedge Velcro
25
C
40
AB
Typ
Type
Wymiary [cm]
Dimensions [cm]
50S
M55
Banana Velcro
L80
25
35
35
AB
Typ
Type
Wymiary [cm]
Dimensions [cm]
50S
M50
Roll Velcro
M+ 80
25
35
18
L80
XL 80
25
35

ENPL
CONTRAINDICATIONSPRZECIWSKAZANIA
Dopuszczalny ciężar użytkownika 80 kg Permitted user weight 80 kg
ATTENTIONUWAGA
naturalnym zjawiskiem jest zmniejszenie grubości poduszki
w początkowym okresie użytkowania o 5%
przy dużych zmianach temperatury należy dodatkowo ponownie
użyć pompki do uzyskania właściwej twardości (wzrost temperatury:
poduszka mięknie, spadek temperatury: poduszka twardnieje)
the thickness of the cushion can naturally reduce by 5% in the initial
period of use
in case of considerable changes of temperature use pump again
to obtain proper hardness (higher temperature softens the cushion,
lower temperature hardens the cushion)
–
–
–
–
SPOSÓB UŻYCIA
Pompka ręczna
INSTRUCTIONS FOR USE
Hand pump
Wyciągnij wężyk znajdujący się w rączce pompki.
Wkręć wężyk w zaworek poduszki i poczekaj, aż poduszka będzie
dostatecznie miękka.
Wstępnie ukształtuj poduszkę (ręcznie do potrzebnego kształtu
lub np. siadając albo opierając się o nią).
Dokręć pompkę do wężyka i odessij powietrze do momentu
uzyskania żądanej twardości.
Odkręć wężyk pompki i zakręć kapturek zabezpieczający na
zaworku.
Dla zmiany kształtu - wkręć sam wężyk do zaworka, odczekaj
aż poduszka zmięknie, a następnie powtórz punkty od 2 do 5.
Take out tube in pump handle.
Screw tube into cushion valve and wait until cushion reaches
the required softness.
Shape cushion (either manually to adjust shape or by sitting
or leaning on it).
Screw pump into tube and deflate air until desired hardness
has been reached.
Remove tube from pump and screw protecting cap on valve.
To change shape - screw tube into valve and wait until
cushion softens, then repeat steps from 2 to 5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pompka elektryczna Electric pump
Wyciągnij wężyk znajdujący się w opakowaniu z pompką
elektryczną.
Odkręć kapturek zaworka, wkręć gwintowaną część wężyka
w zaworek poduszki, drugą część wciśnij w gniazdo SOFT
i włącz pompkę. Poczekaj, aż poduszka będzie dostatecznie
miękka, następnie wyłącz pompkę.
Wstępnie ukształtuj poduszkę (ręcznie do potrzebnego
kształtu, lub np. siadając albo opierając się o nią).
Zmień położenie wężyka w pompce z SOFT na HARD i włącz ją, aby
odessać powietrze do momentu uzyskania żądanej twardości.
Odkręć wężyk i zakręć kapturek zaworka.
Dla zmiany kształtu powtórz punkty od 2 do 5.
Take out tube from box with electric pump.
Screw off valve cap, screw tube (tapped part) into cushion
valve, and push second tube into SOFT socket in electric pump.
Turn on pump and wait until cushion will be soft enough, then
turn pump off.
Start shaping cushion (either manually to adjust shape or by
sitting or leaning on it).
Change position of tube from SOFT to HARD and turn pump
on removing air until the desired hardness has been reached.
Screw off tube, put cap back on and tighten.
To change the shape repeat steps from 2 to 5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
używać tylko specjalnej pompki dołączonej do poduszki
nie prasować za pomocą żelazka
w przypadku rozprucia, z poduszki mogą wydostawać się
mikrogranulki niebezpieczne dla małych dzieci
nie zezwalać na użytkowanie osobom, które nie zostały uprzednio
odpowiednio poinstruowane lub przeszkolone
use only special pump included with cushion for inflation
do not iron
in case of tear, micro-granules may escape which may be dangerous
for small children
only persons who received instructions or training may use
the device
–
–
–
–
–
–
–
–

Nr dok.IU/PTSS - PL/EN,
wyd. 3, rok 2022
ENPL ENPL
NOEL Żebrowski sp. j.
ul. Christo Botewa 4A, 30-798 Kraków
+48 12 341 53 16
www.stabilo.krakow.pl
stabilo@stabilo.krakow.pl
Find Stabilo System Cushions on:
MAINTENANCEKONSERWACJA
regularnie kontroluj stan wyrobu - zwracaj uwagę na pęknięcia
i rozprucia
przed myciem zakręć kapturek zaworka
myj poduszkę ręcznie pod bieżącą wodą z zastosowaniem
detergentu np. płynu do mycia naczyń
pranie w pralce automatycznej jest możliwe w temp. do 40°C. Nie
ma potrzeby używania proszku do prania, wystarczy płyn do płukania
wytrzyj do sucha papierowym ręcznikiem
możesz stosować powszechnie używane w szpitalnictwie środki
dezynfekcyjne
nie używaj środków na bazie rozpuszczalników, takich jak toluen
lub aceton
w wyrobach Velcro regularnie odkurzaj pluszową powierzchnię,
aby nie utraciła właściwości przyczepnych
regularly check condition of product – pay attention to any cracks
and rips
screw on valve cap before washing
hand wash cushion under running water using a standard detergent,
e.g. a washing up liquid
suitable for washing in washing machine at 40°C cycle. Fabric
softener is sufficient, does not require use of washing powder
wipe dry with paper towel
standard disinfectants used in hospitals can be used
do not use solvent-based cleaners such as toluene or acetone
for Velcro products, hoover the soft surface regularly to prevent loss
of adherence
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
WARRANTYGWARANCJA
producent udziela 24 miesięcznej gwarancji
gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń Therapy
Stabilo System
w razie wątpliwości proszę skontaktować się ze sprzedawcą
lub bezpośrednio z producentem
wszelkie incydenty zgłaszać sprzedawcy lub bezpośrednio
producentowi
the warranty is provided for a period of 24 months
the warranty does not cover mechanical damage to Positioning
Therapy Stabilo System
if in doubt, please contact seller or manufacturer directly
report any incidents to seller or manufacturer directly
–
–
–
–
–
–
–
–
DECLARATION OF CONFORMITYDEKLARACJA PRODUCENTA
Próżniowy system pozycjonujący do stabilizacji tułowia, kończyn
i głowy, Therapy Stabilo System spełnia wymagania zasadnicze
Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego (UE) 2017/745 z dnia
5 kwietnia 2017 r. w sprawie wyrobów medycznych.
Vacuum positioning system stabilizing torso, limbs and head, Therapy
Stabilo System medical device complies with the basic requirements
of the DRegulation (EU) 2017/745 of the European Parliament and
of the Council of 5 April 2017 on medical devices.
This manual suits for next models
3
Popular Medical Equipment manuals by other brands

orfit
orfit AIO SOLUTION P-LD-PED Instructions for use

Gima
Gima WIDA 30850 Use and maintenance book

Johnson & Johnson
Johnson & Johnson DePuy Synthes MATRIX SURGICAL TECHNIQUE

Mercado Medic
Mercado Medic REAL 8200 PLUS EL 24V SCREENING Assembly instructions

GE
GE Vivid E80 Service manual

Pentax
Pentax EG-290Kp owner's manual