Stageline CD-400PRO User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
PROFESSIONELLER DUAL-CD-PLAYER
PROFESSIONAL DUAL CD PLAYER
LECTEUR CD DOUBLE PROFESSIONNEL
LETTORE CD DOPPIO PROFESSIONALE
CD-400PRO Best.-Nr. 21.1980

2
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät
von „img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedie-
nungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten ken-
nen zu lernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet
außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr
Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4–15.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new unit by “img
Stage Line”. With these operating instructions you will be
able to get to know all functions of the unit. By following
these instructions false operations will be avoided, and
possible damage to yourself and your unit due to im-
proper use will be prevented.
You will find the English text on the pages 4–15.
D
A
CH
GB
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img
Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à
l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à
mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à
vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 16–27.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo appa-
recchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi pos-
sono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E
rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di
commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma
anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 16–27.
F
B
CH
I
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img
Stage Line”. Met behulp van bijgaande gebruiksaan-
wijzing zal u alle functiemogelijkheden leren kennen.
Door deze instructies op te volgen zal een slechte wer-
king vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan
uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorg-
vuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 28–39.
Antes de cualquier instalación ...
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato
“img Stage Line” y le deseamos un agradable uso. Este
manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas
de este aparato. La observación de las instrucciones
evita operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro apa-
rato contra todo daño posible por cualquier uso inade-
cuado.
La versión española se encuentra en las páginas 28–39.
NL
B
E
Przed uruchomieniem ...
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage
Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą Państwo w
stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia.
Stosując się do instrukcji unikną Państwo błędów i
ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nie-
prawidłowego użytkowania.
Tekst polski znajduje się na stronach 40 – 45.
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img Stage
Line” apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af ap-
paratet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne for
at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og
Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 46.
PL DK
Ennen virran kytkemistä…
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle
paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen
laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt-
tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 47.
FIN
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från “img
Stage Line”. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan
du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruk-
tionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan
skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 46.
S

no p q r st u vwxy
CARD EFFECT +10
MS F
TOTAL SINGLE CONT OUTRO
REMAINTOTALELAPSEDMP3
PITCH
TRACK BPM
A1 A2
EFFECT
KEY
3
34
➂
RELAY
SEAMLESS LOOP 2
EJECT
B/LOOP
EXIT
B/LOOP
EXIT
RELOOP
A
RELOOP
A
PLAY/PAUSE
BOP
SEARCH
1 2 3
TRACK
MEMO.
CARD EFFECT +10
STEP
+10
CUE
1
CONT. SINGLE/
OUTRO
TIME/
STOP
SELECT SET
SCRATCH BRAKE REVERSE PHASER FLANGER ECHO FILTER PAN CHOP 8% 16% 32% 100%
1234567890
SEAMLESS LOOP 1
PITCH CONTROL
EFFECT
TRACK
CARD KEY
AUTO/
MAN.
TAP/
OFF
ON/
OFF
SAMPLER
PITCH BEND
PITCH
CARD EFFECT +10
2
PITCH CONTROL
EFFECT
SEARCH
EJECT
TIME/
STOP
SELECT SET
EFFECT
SCRATCH BRAKE REVERSE PHASER FLANGER ECHO FILTER PAN CHOP
1234567890
CONT. SINGLE/
OUTRO 8% 16% 32% 100%
EFFECT
TRACK
CARD KEY
ON/
OFF
PITCH BEND
PITCH
SAM.
SEAMLESS LOOP 2
B/LOOP
EXIT
B/LOOP
EXIT
RELOOP
A
RELOOP
A
PLAY/PAUSE
BOP
1 2 3
TRACK
MEMO.
STEP
+10
CUE
SEAMLESS LOOP 1
AUTO/
MAN.
TAP/
OFF
SAMPLER
SAM.
KEYKEY
MS F
TOTAL SINGLE
REMAINELAPSED
PITCH
TRACK BPM
KEY
MS F
TOTAL SINGLE OUTRO
REMAIN
PITCH
TRACK
EFFECT
KEY
TURN
PUSH
TURN
PUSH
12
➃
USB
DISC
INSIDE
DISC
INSIDE
USB
EJECT EJECT
POWER
21
30 31 32 33 34 35 36
➄
➀
230 V~/50Hz
CONNECT TO
REMOTE CONTROL 2
START/
PAUSE DIGITAL
OUT REMOTE
SELECT
LOCK
SW TACT
SW
START/
PAUSE DIGITAL
OUT LINE
OUT
L
R
CONNECT TO
REMOTE CONTROL 1
LINE
OUT
L
R
LASER KLASSE 1
CLASS LASER
LASER CLASSE 1
ab cdefghi j kl m
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
SEAMLESS LOOP 2
EJECT
B/LOOP
EXIT
B/LOOP
EXIT
RELOOP
A
RELOOP
A
PLAY / PAUSE
BOP
SEARCH
1 2 3
TRACK
MEMO.
CARD EFFECT +10
STEP
+10
CUE
1
CONT. SINGLE/
OUTRO
TIME/
STOP
SELECT SET
SCRATCH BRAKE REVERSE PHASER FLANGER ECHO FILTER PAN CHOP 8% 16% 32% 100%
1234567890
SEAMLESS LOOP 1
PITCH CONTROL
EFFECT
TRACK
CARD KEY
AUTO/
MAN.
TAP/
OFF
TURN
PUSH
SAMPLER
PITCH BEND
EFFECT
SAM.
PITCH
ON/
OFF
KEY
MS F
TOTAL SINGLE
REMAINELAPSED
PITCH
TRACK BPM
KEY
5678 9 10 111213
➁
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
14
15
16
19
17
18

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
Inhalt
1Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Steuereinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Laufwerkeinheit Frontseite . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Laufwerkeinheit Rückseite . . . . . . . . . . . . . . 6
2Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . . 7
3Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4Gerät aufstellen und anschließen . . . . . . 7
5Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 CD oder SD-Karte abspielen . . . . . . . . . . . . 8
5.2 Anzeige der Titelnummer, Laufzeit,
Taktschläge pro Minute und
des Ruhemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2.1 Bargraf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2.2 Beatcounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2.3 Ruhemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3 Betriebsart wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3.1 Einzeltitelwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3.2 Gesamttitelwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3.3 Relay-Betrieb – automatischer Start des
anderen Laufwerks . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.4 Anspielen eines Titels . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.5 Funktion OUTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.6 Schneller Vor- und Rücklauf . . . . . . . . . . . 10
5.7 Genaues Anfahren
einer bestimmten Stelle . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.8 Sprung zu einer zuvor bestimmten Stelle . 10
5.8.1 Tasten CUE 1 bis 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.8.2 Taste CUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.9 Stottereffekte erzeugen . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.10 Endlosschleife abspielen . . . . . . . . . . . . . . 10
5.11 Transponierfunktion – Tonhöhe verändern . 11
5.12 Geschwindigkeit mit oder ohne Tonhöhen-
verschiebung verändern . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.13 Pitch Bend – Takt zwischen 2 Musik-
stücken angleichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.14 Bedienung des Samplers . . . . . . . . . . . . . . 12
6Klangeffekte aktivieren . . . . . . . . . . . . . . 12
7Faderstart über ein Mischpult . . . . . . . . . 14
8MP3-Dateien vom Computer
auf eine SD-Karte kopieren . . . . . . . . . . . 14
8.1 USB-Treiber installieren . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.2 Kopierprogramm DJ MP3 installieren . . . . 14
8.3 Bedienung des Kopierprogramms . . . . . . . 15
9Pflege des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Please take out page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
Contents
1Operating Elements and Connections . . 4
1.1 Control unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Player mechanism unit, front panel . . . . . . . 6
1.3 Player mechanism unit, rear panel . . . . . . . 6
2Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4Setting up and Connecting the Unit . . . . . 7
5Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 Replaying a CD or an SD card . . . . . . . . . . . 8
5.2 Display of title number, playing time, beats
per minute, and sleep mode . . . . . . . . . . . . 8
5.2.1 Bar graph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2.2 Beat counter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2.3 Sleep mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.3 Selecting the operating mode . . . . . . . . . . . 9
5.3.1 Single title replay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3.2 Total title replay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3.3 Relay mode – Automatic start of the other
player mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.4 Short replay of a title beginning . . . . . . . . . . 9
5.5 Function OUTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.6 Fast forward and reverse . . . . . . . . . . . . . . 10
5.7 Precise selection of a certain spot . . . . . . . 10
5.8 Return to a previously defined spot . . . . . . 10
5.8.1 Buttons CUE 1 to 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.8.2 Button CUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.9 Producing stutter effects . . . . . . . . . . . . . . 10
5.10 Replaying a continuous loop . . . . . . . . . . . 10
5.11Transposing function – Changing the pitch . 11
5.12 Changing the speed with or
without displacing the pitch . . . . . . . . . . . . 11
5.13 Pitch Bend – Matching the beat
between 2 music pieces . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.14 Operation of the sampler . . . . . . . . . . . . . . 12
6Activating Sound Effects . . . . . . . . . . . . 12
7Fader Start via a Mixer . . . . . . . . . . . . . . 14
8Copying MP3 Files from
the Computer on an SD Card . . . . . . . . . 14
8.1 Installing the USB driver . . . . . . . . . . . . . . 14
8.2 Installing the copy programme DJ MP3 . . . 14
8.3 Operation of the copy programme . . . . . . . 15
9Maintenance of the Unit . . . . . . . . . . . . . 15
10 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4
GB
D
A
CH
1Operating Elements and Connections
Buttons with double function are marked on the unit
by the symbols for short actuation and for
longer actuation.
1.1 Control unit (figs. 1–3)
1Control panel for player mechanism 1 (details
see fig. 2)
2Control panel for player mechanism 2 (details
see fig. 2)
3Multifunction display (details see fig. 3)
anumber of the title selected
bnumber of titles on the CD or SD card
csymbol “MP3”: displayed when a title in the
MP3 format is recognized
ddisplay “SINGLE”: indicates the single title
replay mode
edisplay “ELAPSED”: indicates that the time
already played of a title is displayed
fdisplay “CONTINUE”: indicates the total title
replay mode, see item 9, button CONT.
SINGLE
gdisplay “TOTAL”: indicates together with
“REMAIN” (h) that the remaining time of the
CD is displayed (not for titles in the MP3 for-
mat)
hdisplay “REMAIN”: indicates that the remain-
ing time of a title is displayed. If “TOTAL” (g) is
additionally displayed, the remaining time of
the CD is displayed (not for titles in the MP3
format).
idisplay “OUTRO”: indicates the function
OUTRO, see item 9, button CONT. SINGLE/
OUTRO
jsymbol : displayed if a continuous loop
has been memorized and starts flashing when
the loop is replayed (chapter 5.10)
kbutton symbol : displayed if the function
master tempo has been activated (pitch
remains constant when changing the speed,
see chapter 5.12)
1Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
Tasten mit Doppelfunktionen sind am Gerät durch
die Symbole für kurzes Drücken und für län-
geres Drücken gekennzeichnet.
1.1 Steuereinheit (Abb. 1– 3)
1Bedienfeld für Laufwerk 1 (Details siehe Abb. 2)
2Bedienfeld für Laufwerk 2 (Details siehe Abb. 2)
3Multifunktionsdisplay (Details siehe Abb. 3)
aNummer des angewähltes Titels
bAnzahl der Titel auf der CD oder SD-Karte
cSymbol „MP3“: ist eingeblendet, wenn ein
Titel im MP3-Format erkannt wurde
dAnzeige „SINGLE“: signalisiert die Betriebsart
Einzeltitelwiedergabe
eAnzeige „ELAPSED“: signalisiert, dass die be-
reits gespielte Zeit eines Titels angezeigt wird
fAnzeige „CONTINUE“: signalisiert die Be-
triebsart Gesamttitelwiedergabe, siehe Posi-
tion 9 Taste CONT. SINGLE
gAnzeige „TOTAL“: signalisiert zusammen mit
„REMAIN“ (h), dass die Restzeit der CD ange-
zeigt wird (nicht bei Titeln im MP3-Format)
hAnzeige „REMAIN“: signalisiert, dass die Rest-
zeit eines Titels angezeigt wird. Ist im Display
zusätzlich „TOTAL“ (g) angegeben, wird die
Restzeit der CD angezeigt (nicht bei Titeln im
MP3-Format).
iAnzeige „OUTRO“: signalisiert die Funktion
OUTRO, siehe Position 9 Taste CONT.
SINGLE/OUTRO
jSymbol : wird angezeigt, wenn eine End-
losschleife gespeichert ist und blinkt, wenn die
Schleife abgespielt wird (Kapitel 5.10)
kSchlüsselsymbol : wird angezeigt, wenn
die Funktion Mastertempo aktiviert ist (Ton-
höhe bleibt beim Ändern der Geschwindigkeit
konstant, siehe Kapitel 5.12)

lAnzeige der mit dem Regler PITCH CON-
TROL (29) eingestellten Geschwindigkeits-
änderung (max. ±100%)
mAnzeige „KEY“: blinkt, wenn die Transponier-
funktion nicht aktiviert ist. Dach dem Drücken
der Taste KEY (12) ist diese Funktion einge-
schaltet und die Anzeige „KEY“ leuchtet kons-
tant (siehe Kap. 5.11)
nSymbol für den Wiedergabemodus
oSymbol für den Pausenmodus
pWert eines angewählten Effektparameters
(siehe Kap. 6)
qPfeil „CARD“: erscheint, wenn mit der Taste
CARD (16) eine SD-Karte angewählt wurde
rPfeil „EFFECT“: erscheint, wenn mit den Zif-
ferntasten (10) die Klangeffekte angewählt
werden können. Das Umschalten zwischen
Titel- und Effektauswahl erfolgt mit der Taste
EFFECT/TRACK (11).
sTextzeile zur Anzeige eines angewählten Ef-
fektparameters oder des Dateinamens eines
angewählten Titels im MP3-Format
tZeitanzeige; siehe Pos. 8 Taste TIME/STOP
uPfeil „+10“: erscheint, wenn mit dem Regler
SET (7) ein Effektparameterwert in 10er-Schrit-
ten veränderbar ist. Das Umschalten zwischen
1er- und 10er-Schritten erfolgt mit der Taste
TRACK +10 (25).
vBargraf: stellt durch seine Länge die Zeitan-
gabe (t) grafisch dar
wAnzeige des eingestellten Wertes für die
Transponierfunktion (Kap. 5.11)
xAnzeige der Taktschläge pro Minute des lau-
fenden Titels (Kap. 5.2.2)
ySymbol : wird angezeigt, wenn der Beatcoun-
ter aufAutomatik geschaltet ist (Kap. 5.2.2)
4Taste RELAY zum automatischen Starten des
anderen Laufwerks am Ende eines Titels oder
am Ende des letzten Titels (Kap. 5.3.3)
Die Funktion lässt sich nur aktivieren, wenn in
jedem Laufwerk eine CD eingelegt ist oder eine
SD-Karte eingesteckt und angewählt ist.
5Drehknopf SELECT zur Anwahl eines Effektes,
dessen Parameter verändert werden soll;
zum Bestätigen der Auswahl den Knopf kurz
drücken, es wird dann ein Parameter angezeigt;
zur Auswahl eines anderen Parameters den
Knopf erneut drehen (Kap. 6)
6Taste EJECT zum Auswerfen der CD
(nicht während der Wiedergabe oder bei ange-
wählter SD-Karte möglich)
7Drehknopf SET zum Einstellen der Effektpara-
meter [nach der Auswahl mit dem Drehknopf
SELECT (5)] oder, wenn kein Parameter in der
Textzeile (s) angezeigt wird, zum Einstellen des
Wertes für die Transponierfunktion; durch Drü-
cken des Knopfes wird der Einstellmodus für die
Effektparameter wieder verlassen
8Taste TIME/STOP:
wird die Taste länger als 3 Sekunden gedrückt
gehalten, stoppt das Laufwerk;
zur Umschaltung der Zeitanzeige (t und v) die
Taste nur kurz antippen:
Grundeinstellung, Anzeige „REMAIN“ (h):
Restzeit des laufenden Titels
erster Tastendruck, Anzeige „ELAPSED“ (e):
bereits gespielte Zeit des laufenden Titels
nächster Tastendruck, „TOTAL REMAIN“ (g+h):
Restzeit der gesamten CD;
nicht bei Titeln im MP3-Format möglich
nächster Tastendruck, Anzeige „REMAIN“:
Zurückschalten auf die Grundeinstellung
9Taste CONT. SINGLE/OUTRO zur Auswahl des
Betriebsmodus (siehe auch Kapitel 5.3) und zum
Einschalten der Funktion OUTRO
Grundeinstellung, Anzeige „SINGLE“ (d):
Einzeltitelwiedergabe; nach jedem gespielten
Titel schaltet das Gerät auf Pause
erster Tastendruck, Anzeige „CONT” (f):
fortlaufende Wiedergabe aller Titel der CD
bzw. der SD-Karte
zweiter Tastendruck, Anzeige „SINGLE“:
Zurückschalten auf die Grundeinstellung
Die Taste ca. 3 Sekunden gedrückt halten, bis im
Display „OUTRO“ (i) erscheint:
Einschalten der Funktion OUTRO zumAbspielen
der jeweils letzten 30 Sekunden der folgenden
Titel [Durch kurzes Drücken der Taste TIME/
STOP (8) lässt sich die Funktion wieder aus-
schalten.] Die Funktion OUTRO kann nicht für
MP3-Titel genutzt werden.
10 Zifferntasten zum Anwählen einer Titelnummer
oder, wenn mit der Taste EFFECT/TRACK (11)
auf die Auswahl von Effekten umschaltet wurde
[der Pfeil „EFFECT“ (r) wird angezeigt], zum Ein-
und Ausschalten von Effekten
11 Taste EFFECT/TRACK zum Umschalten der
Funktion der Zifferntasten
Grundeinstellung, kein Pfeil „EFFECT“ (r):
Die Zifferntasten dienen zur Titelauswahl
erster Tastendruck, Pfeil „EFFECT“ erscheint:
Die Zifferntasten dienen zur Effektauswahl
zweiter Tastendruck, Pfeil „EFFECT“ erlischt:
Zurückschalten auf die Grundeinstellung
12 Taste KEY zum Ein- und Ausschalten der Trans-
ponierfunktion (Tonhöhe ändern bei gleich blei-
bender Geschwindigkeit, siehe Kap. 5.11);
bei aktivierter Funktion [die Anzeige „KEY“ (m)
blinkt nicht] lässt sich durch Drücken des Dreh-
knopfes SET (7) die Funktion Mastertempo ein-
und ausschalten, d.h. die Tonhöhe bleibt beim
Ändern der Geschwindigkeit konstant, siehe
Kapitel 5.12
13 LEDs zur Anzeige des mit der Taste PITCH (14)
gewählten Geschwindigkeitseinstellbereiches
Blinken = der Regler PITCH CONTROL (29) ist
nicht aktiviert
konstantes Leuchten = der Regler wurde mit der
Taste ON/OFF (15) aktiviert
14 Taste PITCH zurAuswahl des Geschwindigkeits-
einstellbereiches (8%, 16%, 32% oder 100%)
15 Taste ON/OFF zum Aktivieren und Deaktivieren
des Reglers PITCH CONTROL (29)
ldisplay of the change of speed (±100% max.)
adjusted with the PITCH CONTROL (29)
mdisplay “KEY”: starts flashing if the transpos-
ing function has not been activated. After
actuating the button KEY (12), this function is
switched on and the indication “KEY” lights
continuously (see chapter 5.11)
nsymbol for the replay mode
osymbol for the pause mode
pvalue of an effect parameter selected
(see chapter 6)
qarrow “CARD”: appears if an SD card has
been selected with the button CARD (16)
rarrow “EFFECT”: appears when it is possible
to select the sound effects with the numerical
keys (10). For switching between title selec-
tion and effect selection, use the button
EFFECT/TRACK (11).
stext line to indicate an effect parameter select-
ed or the file name of a title selected in the
MP3 format
ttime indication; see item 8, button TIME/STOP
uarrow “+10”: appears when it is possible to
change an effect parameter value in steps of
10 with the control SET (7). For switching be-
tween steps of 1 and steps of 10, use the but-
ton TRACK + 10 (25).
vbar graph; its length indicates the time (t)
graphically
wdisplay of the value adjusted for the transpos-
ing function (chapter 5.11)
xdisplay of the beats per minutes of the current
title (chapter 5.2.2)
ysymbol : displayed if the beat counter is set
to automatic (chapter 5.2.2)
4Button RELAY for automatic start of the other
player mechanism at the end of a title or at the
end of the last title (see chapter 5.3.3)
This function can only be activated with a CD ins-
erted in both player mechanisms or with an SD
card inserted and selected.
5Control knob SELECT to select an effect of
which the parameter is to be changed;
to confirm the selection, shortly press the button;
a parameter will be indicated; to select another
parameter, turn the knob once again (chapter 6)
6Button EJECT to eject the CD
(not possible during replay or with an SD card
selected)
7Control knob SET to adjust the effect parameters
[after selection with the control knob SELECT
(5)] or, if no parameters are indicated in the text
line (s), to adjust the value for the transposing
function; to exit the adjusting mode for the effect
parameters, press the button
8Button TIME/STOP:
if the button is kept pressed for longer than
3seconds, the player mechanism will stop;
to switch to the time display (t and v), just press
the button shortly:
basic setting, display “REMAIN” (h):
remaining time of the current title
1st actuation of button, display “ELAPSED” (e):
time already played of the current title
next actuation of button, “TOTAL REMAIN” (g + h):
remaining time of the entire CD;
not possible for titles in the MP3 format
next actuation of button, display “REMAIN”:
return to the basic setting
9Button CONT. SINGLE/OUTRO to select the
operating mode (also see chapter 5.3) and to
activate the function OUTRO
basic setting, display “SINGLE” (d):
single title replay; after each title played the
unit is set to pause
1st actuation of button, display “CONT” (f):
continuous replay of all titles of the CD or SD
card
2nd actuation of button, display “SINGLE”:
return to the basic setting
Keep the button pressed for approx. 3 seconds
until “OUTRO” (i) is displayed:
Activation of the function OUTRO for replay of
the last 30 seconds each of the following titles
[The function can be deactivated by shortly
pressing the button TIME/STOP (8).] The func-
tion OUTRO cannot be used for MP3 titles.
10 Numerical keys to select a title number, or to
switch on or off effects if the selection of effects
has been activated with the button EFFECT/
TRACK (11) [the arrow “EFFECT” (r) is dis-
played]
11 Button EFFECT/TRACK to switch over the func-
tion of the numerical keys
basic setting, no arrow “EFFECT” (r):
The numerical keys serve for title selection.
1st actuation of button, arrow “EFFECT” appears:
The numerical keys serve for effect selection.
2nd actuation of button, arrow “EFFECT” disap-
pears:
return to the basic setting
12 Button KEY for switching on and off the trans-
posing function (changing the pitch at constant
speed, see chapter 5.11);
with the function activated [no flashing of “KEY”
(m)], it is possible to switch on and off the func-
tion master tempo by pressing the control knob
SET (7), i.e. the pitch remains constant when the
speed is changed, see chapter 5.12
13 LEDs to display the speed adjusting range se-
lected with the button PITCH (14)
flashing = the PITCH CONTROL (29) has not
been activated
constant lighting = the control has been activated
with the button ON/OFF (15)
14 Button PITCH to select the speed adjusting
range (8 %, 16%, 32%, or 100%)
15 Button ON/OFF to activate and deactivate the
PITCH CONTROL (29)
16 Button CARD to select an SD card;
with the card selected, the arrow “CARD” (q) will
appear; when the button is actuated once again,
the CD will be selected again
5
GB
D
A
CH

16 Taste CARD zum Anwählen einer SD-Karte;
der Pfeil „CARD“ (q) erscheint bei angewählter
Karte; durch erneutes Drücken der Taste wird die
CD wieder angewählt
17 Tasten PITCH BEND zur Synchronisation des
Taktes eines Titels auf dem Laufwerk 1 an den
eines Titels auf dem Laufwerk 2
Solange eine der Tasten betätigt wird, ist die
Geschwindigkeit 16% niedriger bzw. höher.
18 Taste MEMO zum Speichern von Fly-Cue-Punk-
ten mit den Tasten CUE 1–3 (28) und zum Spei-
chern eines Titelausschnitts im Sampler
19 Taste SAM. (Sampler) zur Speicherung und Wie-
dergabe eines Titelausschnitts bis ca. 40 Sekun-
den, siehe Kapitel 5.14
20 Taste SEARCH, um das Drehrad REV/FWD (21)
auf die Funktion „schneller Vor-/Rücklauf“ umzu-
schalten; bei aktiverter Funktion leuchtet die
blaue LED neben der Taste
Hinweis: Wird das Drehrad im Wiedergabemo-
dus 8 Sekunden nicht betätigt, erlischt die blaue
LED und das Rad dient wieder für die Funktion
„Pitch Bend“ und im Pausenmodus zum exakten
Anfahren einer bestimmten Stelle
21 Drehrad REV/FWD
1. blaue LED neben der Taste SEARCH (20) aus:
für die Funktion „Pitch Bend“ und im Pausen-
modus zum exakten Anfahren einer bestimm-
ten Stelle
2. Taste SEARCH gedrückt, blaue LED leuchtet:
für den schnellen Vor- und Rücklauf
22 Tasten zum Speichern und zur Wiedergabe von
zwei Endlosschleifen:
Taste A zum Bestimmen des Startpunktes einer
Schleife
Taste B/LOOP – EXIT zum Bestimmen des End-
punktes einer Endlosschleife und gleichzeiti-
gem Starten der Schleife; zum Verlassen der
Schleife die Taste erneut drücken
Taste RELOOP zum erneuten Abspielen einer
Schleife
23 Taste BOP zum Zurückspringen und sofortigem
Starten der Wiedergabe ab dem Anfang eines
gerade laufenden Titels oder ab einem zuvor mit
der Taste CUE (24) gewählten Startpunkt
Durch mehrfaches kurzes Drücken dieser Taste
lassen sich Stottereffekte erzeugen.
24 Taste CUE zum Anspielen eines Titels und für
den Rücksprung zu einer zuvor bestimmten
Stelle (siehe Kapitel 5.4 bzw. 5.8.2)
25 Tasten TRACK zur Titelanwahl
Taste +10, um 10 Titel vorzuspringen
Taste zum Anwählen des nächsten Titels
Taste zum Sprung an denAnfang des gerade
laufenden Titels. Durch mehrfaches Drücken
der Taste wird immer ein Titel weiter zu-
rückgesprungen.
26 Taste zum Umschalten zwischen Wieder-
gabe und Pause
27 Taste BPM/TAP für den Beatcounter
Zum Einschalten des Beatcounters die Taste
kurz drücken. Die Anzeige „BPM“ und das
Symbol (y) erscheinen. Sobald der Counter
die Anzahl der Taktschläge pro Minute ermit-
telt hat, wird diese im Feld (x) darunter ange-
zeigt.
Kann der Beatcounter keinen richtigen Wert er-
mitteln, in den manuellen Modus schalten: Die
Taste BPM/TAP ca. 3 Sek. gedrückt halten,
bis das Symbol erlischt. Dann die Taste im
Takt der Musik einige Male drücken.
28 Tasten CUE 1–3 zum Speichern und Anwählen
von bis zu drei Fly-Cue-Punkten; zum Speichern
zuerst die Taste MEMO (18) drücken
29 Schieberegler PITCH CONTROL zum Ändern
der Geschwindigkeit (bei eingeschalteter Funk-
tion Mastertempo ohne Änderung der Tonhöhe,
siehe Kap. 5.12); die Einstellung des Reglers ist
nur bei gedrückter Taste ON/OFF (15) wirksam
1.2 Laufwerkeinheit Frontseite (Abb. 4)
30 Schlitz zum Einstecken einer SD-Karte: Die Kon-
takte der Karte müssen nach links zeigen.
31 USB-Anschluss für die Verbindung zu einem
Computer, wenn MP3-Dateien vom Computer
auf eine SD-Karte im CD-Player überspielt wer-
den sollen (Der direkte Anschluss einer Fest-
platte hieran ist nicht möglich.)
32 CD-Einzugsschlitz: die CD so weit in den Schlitz
schieben, bis sie automatisch eingezogen wird
33 Anzeige DISC INSIDE: leuchtet, wenn sich eine
CD im Laufwerk befindet
34 Taste EJECT zum Auswerfen der CD
(nicht während der Wiedergabe oder bei ange-
wählter SD-Karte möglich)
35 Ein-/Ausschalter POWER
Hinweis: Das Gerät nicht während des Zugriffs
auf eine SD-Karte ausschalten.
36 Betriebsanzeige
1.3 Laufwerkeinheit Rückseite (Abb. 5)
37 3,5-mm-Mono-Klinkenbuchse für die Fernsteue-
rung der Funktion „Start/Pause“ des Laufwerks 2
von einem Mischpult aus – siehe Kapitel 7
38 digitaler Audioausgang DIGITAL OUT von Lauf-
werk 2
39 analoger Audioausgang LINE OUT mit Line-
Pegel von Laufwerk 2
40 gelbe Buchse zum Anschluss der Steuereinheit:
mit der gelben Buchse REMOTE CONTROL/
CONNECT TO MAIN UNIT 2, über das An-
schlusskabel mit den gelben Steckern, verbinden
41 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230V~/50Hz)
42 Umschalter REMOTE SELECT für die Art der
Fernsteuerung über die Buchsen START/PAUSE
(37 und 43) – siehe Kapitel 7
Position LOCK SW
Für die Steuerung über einen Ein-/Ausschalter
Position TACT SW
Für die Steuerung über einen Taster
17 Buttons PITCH BEND to synchronize the beat of
a title on player mechanism 1 with a title on
player mechanism 2
As long as one of the buttons is actuated, the
speed is 16% lower or higher.
18 Button MEMO to memorize Fly Cue points with
the buttons CUE 1 to 3 (28) and to memorize a
title section in the sampler
19 Button SAM. (sampler) to memorize and replay a
title section of up to 40 seconds, see chap. 5.14
20 Button SEARCH to switch the rotary wheel REV/
FWD (21) to the function “fast forward/reverse”;
with the function activated, the blue LED next to
the button will light up
Note: If the rotary wheel is not actuated for 8 sec-
onds in the replay mode, the blue LED will be
extinguished and the wheel will serve again for
the function “Pitch Bend” and in the pause mode
for precisely selecting a certain spot
21 Rotary wheel REV/FWD
1. blue LED next to the button SEARCH (20)
extinguished: for the function “Pitch Bend” and
in the pause mode for precisely selecting a
certain spot
2. button SEARCH pressed, blue LED lights up:
for fast forward/reverse
22 Buttons to memorize and replay two continuous
loops:
button A for defining the starting point of a loop
button B/LOOP–EXIT for defining the end point
of a continuous loop and simultaneous start of
the loop; to exit the loop, press the button
once again
button RELOOP for replaying a loop once again
23 Button BOP for return and immediate start of the
replay from the beginning of a current title or
from a starting point previously defined with the
button CUE (24)
By repeated short actuation of this button, stutter
effects can be produced.
24 Button CUE for short replay of a title beginning
and return to a previously defined spot (see
chapter 5.4 or 5.8.2)
25 Buttons TRACK for title selection
button +10 for advancing 10 titles
button for selecting the next title
button for returning to the beginning of the
current title. With each actuation of the button
, the unit goes back another title.
26 Button to switch between replay and pause
27 Button BPM/TAP for the beat counter
To switch on the beat counter, shortly actuate the
button. “BPM” and the symbol (y) will ap-
pear. As soon as the counter has determined
the number of beats per minute, this value will
be indicated in the field (x) below.
If the beat counter is not able to determine a use-
ful value, switch to the manual mode: Keep
the button BPM/TAP pressed for approx.
3seconds until the symbol is extinguished.
Then press the button several times to the
beat of the music.
28 Buttons CUE 1 to 3 to memorize and select up to
three Fly Cue points; for memorizing press the
button MEMO (18) first
29 Sliding control PITCH CONTROL to change the
speed or the pitch (with the function master tempo
activated, the pitch will not be changed, see chap.
5.12); the adjustment of the control is effective
only with the button ON/OFF (15) pressed
1.2 Player mechanism unit, front panel (fig. 4)
30 Slot for inserting an SD card: The contacts of the
card must point to the left.
31 USB port for connection to a computer if MD3
files from a computer are to be transferred to an
SD card in the CD player (Direct connection of a
hard disk is not possible.)
32 CD slot: insert the CD into the slot until it is auto-
matically pulled in
33 LED DISK INSIDE: lights up with a CD inserted
in the disk drive
34 Button EJECT to eject the CD
(not possible during the replay or with an SD
card selected)
35 POWER switch
Note: Do not switch off the unit during access to
an SD card.
36 Power LED
1.3 Player mechanism unit, rear panel (fig. 5)
37 3.5mm mono jack for remote control of the func-
tion “Start/Pause” of player mechanism 2 from a
mixer – see chapter 7
38 Digital audio output DIGITAL OUT of player
mechanism 2
39 Analog audio output LINE OUT with line level of
player mechanism 2
40 Yellow jack to connect the control unit: connect it
via the supplied cable with the yellow plugs to the
yellow jack REMOTE CONTROL/CONNECT TO
MAIN UNIT 2
41 Mains cable for connection to a mains socket
(230V~/50Hz)
42 Selector switch REMOTE SELECT for the type
of remote control via the jacks START/PAUSE
(37 and 43) – see chapter 7
position LOCK SW
for control via an on/off switch
position TACT SW
for control via a momentary pushbutton switch
43 3.5mm mono jack for remote control of the func-
tion “Start/Pause” of player mechanism 1 from a
mixer – see chapter 7
44 Digital audio output DIGITAL OUT of player
mechanism 1
45 Analog audio output LINE OUT with line level of
player mechanism 1
46 Black jack for connecting the control unit;
connect it via the connection cable with the black
plugs to the black jack REMOTE CONTROL/
CONNECT TO MAIN UNIT 1
6
GB
D
A
CH

43 3,5-mm-Mono-Klinkenbuchse für die Fernsteue-
rung der Funktion „Start/Pause“ des Laufwerks 1
von einem Mischpult aus – siehe Kapitel 7
44 digitaler Audioausgang DIGITAL OUT von Lauf-
werk 1
45 analoger Audioausgang LINE OUT mit Line-
Pegel von Laufwerk 1
46 schwarze Buchse zum Anschluss der Steuerein-
heit:
mit der schwarzen Buchse REMOTE CONTROL/
CONNECTTOMAINUNIT1, über dasAnschluss-
kabel mit den schwarzen Steckern, verbinden
2Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
●Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0–40°C).
●Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z.B. Trinkgläser, auf das Gerät.
●Die im Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie
die Lüftungsöffnungen nicht ab.
●Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen.
Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen!
●Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
●Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
●Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
●Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für das Gerät übernommen wer-
den.
●Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltgerech-
ten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3Einsatzmöglichkeiten
Der Dual-CD-Player CD-400PRO mit zwei Laufwer-
ken ist speziell für den professionellen DJ-Bereich
konzipiert. Viele Funktionsmöglichkeiten sind genau
auf diesen Einsatzbereich abgestimmt, z.B. auto-
matischer Beatcounter, nahtlose Wiedergabe einer
Endlosschleife, Einzeltitelwiedergabe oder Aktivie-
rung von Klangeffekten.
Auf dem CD-400PRO lassen sich Digital-Audio-
CDs und CDs mit Titeln im MP3-Format abspielen,
auch selbst gebrannte CDs (Audio CD-R). Bei
wiederbeschreibbaren CDs (CD-RW) kann es
jedoch je nach CD-Typ, verwendetem CD-Brenner
und Brennprogramm beim Abspielen zu Problemen
kommen. Zusätzlich können auf SD-Karten gespei-
cherte Titel im MP3-Format abgespielt werden.
Der CD-Player ist mit einem Anti-Schock-Spei-
cher ausgestattet, der Störungen beim Abtasten der
CD durch Stöße oder Vibration bis 8 Sekunden aus-
gleichen kann.
4Gerät aufstellen und anschließen
Die Steuer- und die Laufwerkeinheit sind für die
Montage in ein Rack (482mm/19") vorgesehen,
können aber auch als frei stehende Tischgeräte ver-
wendet werden. Die Laufwerkeinheit muss auf jeden
Fall waagerecht betrieben werden, während die
Steuereinheit beliebig, z.B. auch geneigt, eingebaut
werden kann. Für den Einbau in ein Rack werden für
die Steuereinheit 3HE und die Laufwerkeinheit 2 HE
benötigt (HE = Höheneinheit = 44,45mm).
Vor dem Anschluss bzw. vor dem Verändern von
Anschlüssen den CD-Player und die anzuschließen-
den Geräte ausschalten.
1) Die Steuer- und die Laufwerkeinheit mit den bei-
den beiliegenden Anschlusskabeln verbinden.
Das Kabel mit den gelben Steckern:
Das Kabelende mit der Entstördrossel (kleines
Kästchen) in die gelbe Buchse (40) der Laufwerk-
einheit stecken und das andere Ende in die gelbe
Buchse REMOTE CONTROL/CONNECT TO
MAIN UNIT 2 der Steuereinheit.
Das Kabel mit den schwarzen Steckern:
Das Kabelende mit der Entstördrossel (kleines
Kästchen) in die schwarze Buchse (46) der
Laufwerkeinheit stecken und das andere Ende in
die schwarze Buchse REMOTE CONTROL/
CONNECT TO MAIN UNIT 1 der Steuereinheit.
2) Sind an Ihrem Mischpult oder Verstärker Digital-
eingänge vorhanden, diese an die gelben Cinch-
Buchsen DIGITAL OUT (38 und 44) anschließen.
Bei Geräten ohne Digitaleingang die Stereo-
Ausgänge LINE OUT (39 und 45) – L = linker Ka-
nal, R = rechter Kanal – über Cinch-Kabel mit den
CD-Player-Eingängen am Mischpult oder am Ver-
stärker verbinden.
3) Die Laufwerke des CD-Players können über ein
Mischpult mit Faderstart-Funktion gestartet bzw.
auf Pause geschaltet werden. Zum Anschluss
der Steuerverbindung siehe Kapitel 7.
4) Zuletzt den Netzstecker des Anschlusskabels
(41) in eine Steckdose (230V~/50Hz) stecken.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230V~) versorgt. Nehmen Sie
deshalb nie selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch un-
sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
2Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC and to the low
voltage directive 73/23/EEC.
Please observe the following items in any case:
●The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0–40°C).
●Do not place any vessel filled with liquid on the
unit, e.g. a drinking glass.
●The heat generated within the unit must be carried
off by air circulation. Never cover the air vents.
●Do not insert anything into the air vents! This may
result in an electric shock.
●Do not operate the unit or immediately disconnect
the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
●Adamaged mains cable must be replaced by the
manufacturer or authorized skilled personnel only.
●Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the socket; always seize the plug!
●No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected, operated, or not repaired in
an expert way.
●If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the environment.
●Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is
marked with the letter Nor coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Lor coloured red.
3Applications
The dual CD player CD-400PRO with two player
mechanisms has been specially designed for pro-
fessional DJ applications. Many functional features
have precisely been matched to this range of appli-
cation, e.g. automatic beat counter, seamless re-
play of a continuous loop, single title replay, or
activation of sound effects.
The CD player allows replay of digital audio CDs
and CDs with titles in the MP3 format, also CDs you
have burnt yourself (audio CD-R). However, prob-
lems in replaying rewritable CDs (CD-RW) may
occur depending on the CD type, the CD burner, and
the burning software used. In addition, it is possible
to replay titles in the MP3 format memorized on SD
cards.
The CD player is provided with an anti-shock
memory which is able to compensate shocks or
vibrations of up to 8 seconds occurring during the
CD sampling.
4Setting up and Connecting the Unit
The control unit and the player mechanism unit are
designed for installation into a rack (482mm/19"),
however, they can also be used as table top units. In
any case, the player mechanism unit must be oper-
ated in a horizontal position while it is possible to
install the control unit as desired, e.g. also in an in-
clined position. For rack installation, 3 rack spaces
are required for the control unit and 2 rack spaces for
the player mechanism unit (rack space = 44.45mm).
Prior to making or changing any connections,
switch off the CD player and the units to be connect-
ed.
1) Connect the control unit and the player mecha-
nism unit via the two supplied connection cables:
The cable with the yellow plugs:
Connect the cable end with the anti-interference
choke (small box) to the yellow jack (40) on the
player mechanism unit and the other end to the
yellow jack REMOTE CONTROL/CONNECT TO
MAIN UNIT 2 on the control unit.
The cable with the black plugs:
Connect the cable end with the anti-interference
choke (small box) to the black jack (46) on the
player mechanism unit and the other end to the
black jack REMOTE CONTROL/CONNECT TO
MAIN UNIT 1 on the control unit.
2) In case of digital inputs existing on the mixer or
amplifier, connect those to the yellow phono
jacks DIGITAL OUT (38 and 44).
In case of units without digital input, connect
the stereo outputs LINE OUT (39 and 45) – L =
left channel and R = right channel – via cables
with phono connectors to the inputs for the CD
player on the mixer or amplifier.
3) The player mechanisms of the CD player can be
started or set to pause via a mixer with fader start
function. For making the control connection see
chapter 7.
4) Finally connect the mains plug of the connection
cable (41) to a mains socket (230V~/50Hz).
Attention! The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230V~). Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling may cause an
electric shock hazard. Furthermore, any guarantee
claim will expire if the unit has been opened.
7
GB
D
A
CH

5Bedienung
Die Bedienung der beiden Laufwerke ist vollkom-
men identisch.
5.1 CD oder SD-Karte abspielen
1) Den CD-Player mit dem Ein-/Ausschalter POWER
(35) einschalten. Ist eine CD eingeschoben, leuch-
tet die LED DISC INSIDE (33) und nach dem Ein-
lesevorgang erscheinen im Display (3) verschie-
deneInformationenzurCD(Kap.5.2).IstkeineCD
eingeschoben, wird (keine CD) angezeigt.
2) Zum Einlegen einer CD diese mit der Beschrif-
tung nach oben so weit in den CD-Einzugsschlitz
(32) schieben, bis sie automatisch eingezogen
wird. Zum Einlegen einer anderen CD, zuerst die
momentane CD mit der Taste (6 oder 34) aus-
werfen (nicht während der Wiedergabe möglich).
Bei Titeln im MP3-Format erscheint im Display
die Anzeige „MP3“ (c) und der Dateiname des an-
gewähltenTitelswirdinderTextzeile(s)angezeigt.
3) Soll die Wiedergabe von einer SD-Karte erfolgen,
diese mit ihren Kontakten nach links zeigend in
den Einsteckschlitz (30) stecken und mit der
Taste CARD (16) die Karte anwählen. Der Pfeil
„CARD“ (q) erscheint. Zum Zurückschalten auf
die CD die Taste CARD erneut drücken.
Hinweis: Solange eine SD-Karte angewählt ist,
lässt sich auf der gleichen Laufwerkseite keine
CD einschieben oder auswerfen.
4) Zum Starten mit dem ersten Titel die Taste
(26) drücken. Während der Wiedergabe zeigt
das Display das Symbol (n).
5) Zum Anwählen eines anderen Titels
a) die Titelnummer mit den Zifferntasten (10) an-
wählen [der Pfeil „EFFECT“ (r) darf nicht sicht-
bar sein, anderenfalls die Taste EFFECT/
TRACK (11) drücken] oder
b) die Tasten TRACK (25) verwenden
Taste +10: 10 Titel weiterspringen
Taste : zum nächsten Titel springen
Taste : an den Anfang des gerade laufen-
den Titels springen. Durch weiteres Drücken
der Taste wird immer ein Titel weiter zu-
rückgesprungen.
Zum Überspringen mehrerer Titel die Taste
bzw. gedrückt gehalten.
6) Das Abspielen kann jederzeit mit der Taste
unterbrochen werden. Im Display erscheint das
Pausensymbol (o). Die Tasten und CUE
(24) blinken. Zum Weiterspielen die Taste er-
neut drücken.
7) Nach dem Einschalten steht das Gerät immer
auf Einzeltitelwiedergabe: Das Display zeigt
„SINGLE“ (d). Ist ein Titel zu Ende gespielt,
schaltet das Gerät am Anfang des nächsten
Titels auf Pause. Soll jedoch ein Titel nach dem
anderen kontinuierlich gespielt werden, mit der
Taste CONT. SINGLE (9) auf Gesamttitelwieder-
gabe schalten (siehe auch Kapitel 5.3).
8) Vor dem Ausschalten des Gerätes immer zuerst
die Wiedergabe von einer SD-Karte mit der Taste
beenden oder das Kopieren von MP3-
Dateien auf die Karte zu Ende führen (Kap. 8.3).
Erst dann den CD-Spieler mit dem Ein-/Aus-
schalter POWER (35) abschalten.
5.2 Anzeige der Titelnummer, Laufzeit, Takt-
schläge pro Minute und des Ruhemodus
In der Grundeinstellung nach dem Einschalten gibt
das Display folgende Informationen an:
1. die Anzahl der Titel (b) auf der CD bzw. SD-Karte
2. die angewählte Titelnummer (a)
3. die Restlaufzeit des angewählten Titels nume-
risch (t) und grafisch (v); die Sekunden sind in 75
sogenannte Frames (F) unterteilt
4. bei MP3-Titeln wird zusätzlich der Dateiname
des angewählten Titels in der Textzeile (s) ange-
geben (max. 30 Zeichen)
Durch mehrfaches kurzes Betätigen der Taste
TIME/STOP (8) lässt sich die Laufzeitanzeige um-
schalten (wird die Taste länger gedrückt, schaltet
das Laufwerk auf Stopp):
erster Tastendruck
die bereits gespielte Zeit des momentanen Titels;
Anzeige „ELAPSED“ (e)
weiterer Tastendruck
die Restzeit der gesamten CD; Anzeige „TOTAL
REMAIN“ (g + h) – nicht bei Titeln im MP3-For-
mat möglich
weiterer Tastendruck
Grundeinstellung (Anzeige der Restzeit des lau-
fenden Titels); Anzeige „REMAIN“ (h)
5.2.1 Bargraf
Zusätzlich zur numerischen Laufzeitanzeige (t) stellt
der Bargraf (v) die Laufzeit grafisch durch seine
Länge dar. Die letzten 30 Sekunden eines Titels sig-
nalisiert der Bargraf durch Blinken in seiner vollen
Länge, wobei die letzten 15 Sekunden durch ein
schnelleres Blinken angezeigt werden.
5.2.2 Beatcounter
Zur Anzeige der Taktschläge pro Minute des laufen-
den Titels den Beatcounter einschalten: Die Taste
BPM/TAP (27) kurz drücken. Die Anzeige „BPM“
und das Symbol (y) erscheinen. Sobald der
Counter die Anzahl der Taktschläge pro Minute
ermittelt hat, wird diese im Feld (x) darunter ange-
zeigt.
Kann der Beatcounter keinen richtigen Wert er-
mitteln (z.B. bei Klassik oder ruhigen Musiktiteln), in
den manuellen Modus schalten: Die Taste BPM/
TAP3Sek. gedrückt halten, bis das Symbol
erlischt. Dann die Taste im Takt der Musik einige
Male drücken. Zum Zurückschalten auf den automa-
tischen Zählmodus die Taste BPM/TAP erneut
3Sek. gedrückt halten, bis das Symbol wieder
erscheint.
Hinweise
1. Solange der Beatcounter noch kein brauchbares
Resultat gezählt hat (z.B. am Titelanfang), signa-
lisiert die Anzeige „– – –“.
2. Ist der automatische Zählmodus eingeschaltet,
lässt sich die Beatcounter-Anzeige durch kurzes
Drücken der Taste BPM/TAP wieder ausblenden.
5Operation
The operation of the two player mechanisms is iden-
tical.
5.1 Replaying a CD or an SD card
1) Switch on the CD player with the POWER switch
(35). If a CD is inserted, the LED DISC INSIDE
(33) will light up. After the CD has been read in,
various information concerning the CD (chapter
5.2) is indicated on the display (3). If no CD is in-
serted, (no CD) is displayed.
2) Insert a CD with the lettering facing upwards into
the CD slot (32) until it is automatically pulled in.
To insert another CD, first eject the current CD
with the button (6 or 34) [not possible during
the replay].
For titles in the MP3 format, “MP3” (c) is dis-
played and the file name of the title selected is
indicated in the text line (s).
3) For replay from an SD card, insert the card with
its contacts pointing to the left into the slot (30),
then select the card with the button CARD (16).
The arrow “CARD” (q) appears. To return to the
CD, press the button CARD once again.
Note: As long as an SD card is selected, it is not
possible to insert or eject a CD on the same side
of the player mechanism.
4) To start the CD with the first title, press the button
(26).As long as the CD is replayed, the sym-
bol (n) is displayed.
5) To select another title
a) select the title number with the numerical keys
(10) [the arrow “EFFECT” (r) must not be visi-
ble, otherwise press the button EFFECT/
TRACK (11)] or
b) use the buttons TRACK (25)
button +10: for advancing 10 titles
button : for selecting the next title
button : for returning to the beginning of
the current title. With each actuation of the
button , the unit goes back another title.
To skip several titles, keep the button or
pressed.
6) The replay can be interrupted at any time with the
button . The pause symbol (o) is displayed.
The buttons and CUE (24) start flashing. To
continue, press the button once again.
7) After switching on, the unit is always set to single
title replay: “SINGLE” (d) is displayed. If a title is
played to the end, the unit is set to pause at the
beginning of the next title. However, for contin-
uous replay of one title after the other, set the unit
to total title replay with the button CONT. SINGLE
(9) [also see chapter 5.3].
8) Prior to switching off the unit, always terminate
the replay from an SD card with the button or
finish the copying procedure of MP3 files on the
card (chapter 8.3) before switching off the CD
player with the POWER switch (35).
5.2 Display of title number, playing time,
beats per minute, and sleep mode
In the basic setting after switching on, the following
information is displayed:
1. the number of titles (b) on the CD or SD card
2. the title number selected (a)
3. the remaining time of the title selected, both
numerically (t) and graphically (v); the seconds
are divided into 75 so-called frames (F)
4. for MP3 titles, the file name of the title selected
(30 characters max.) is additionally indicated in
the text line (s)
By repeated short actuation of the button TIME/
STOP (8), it is possible to switch over the time indi-
cation (if the button is pressed for a longer time, the
player mechanism will stop):
1st actuation of button:
the time already played of the current title; dis-
play “ELAPSED” (e)
next actuation of button:
the remaining time of the entire CD; display
“TOTAL REMAIN” (g + h) – not possible for ti-
tles in the MP3 format
next actuation of button:
basic setting (display of the remaining time of
the current title); display “REMAIN” (h)
5.2.1 Bar graph
In addition to the numerical time indication (t), the
bar graph (v) indicates the playing time graphically
by its length. The last 30 seconds of a title are indi-
cated by the bar graph flashing in its full length, the
last 15 seconds by even faster flashing.
5.2.2 Beat counter
To display the number of beats per minute of the cur-
rent title, switch on the beat counter: Shortly actuate
the button BPM/TAP (27). “BPM” and the symbol
(y) are displayed. As soon as the beat counter has
determined the number of beats per minute, this
value will be indicated in the field (x) below.
If the beat counter is not able to determine a useful
value (e.g. in case of classical music or calm music ti-
tles), switch to the manual mode: Keep the button
BPM/TAP pressed for 3 seconds until the symbol
disappears. Then press the button several times to
the beat of the music. To return to the automatic
counting mode, keep the button BPM/TAP pressed
again for 3 seconds until the symbol reappears.
Notes
1. As long as the beat counter has not counted any
useful result (e.g. at the beginning of a title), the
display shows “– – –”.
2. With the automatic counting mode switched on,
the display of the beat counter will disappear if
the button BPM/TAP is pressed shortly.
5.2.3 Sleep mode
If both player mechanisms are set to pause for a
period exceeding 30 minutes, the unit will automati-
cally go to sleep mode. In this case, both laser sam-
pling systems are switched off for the purpose of
conservation. is displayed and all illuminated
buttons and all LEDs on the control unit are extin-
guished. By actuation of any button, the unit will
return to the previous operating mode.
8
GB
D
A
CH

5.2.3 Ruhemodus
Stehen beide CD-Laufwerke länger als 30 Minuten
auf Pause, schaltet das Gerät automatisch in den
Ruhemodus. Die beiden Laser-Abtastsysteme sind
dann abgeschaltet und werden somit geschont. Das
Display zeigt (Schlaf) und alle beleuchteten
Tasten sowie alle LEDs an der Steuereinheit er-
löschen. Durch Betätigen irgendeiner Taste wird in
den vorherigen Betriebsmodus zurückgeschaltet.
Hinweis: Steht ein Laufwerk auf Stopp oder ist bei
einem Laufwerk die SD-Karte angewählt, schaltet
das Gerät nicht in den Ruhemodus.
5.3 Betriebsart wählen
5.3.1 Einzeltitelwiedergabe
Nach dem Einschalten des CD-Players ist immer die
Einzeltitelwiedergabe aktiviert, die speziell für DJ-
Anwendungen vorgesehen ist:
1. Das Display signalisiert „SINGLE“ (d).
2. Nach dem Einlesen einer CD oder nach dem An-
wählen eines Titels steht der CD-Player exakt an
der Stelle, an der die Musik beginnt (nicht bei
Zeitindex 0:00:00).
Diese Stelle wird automatisch als Startpunkt
gespeichert. Das Display signalisiert dabei kurz
. Nach dem Starten des Titels kann mit der
Taste BOP(23) oder der Taste CUE (24) auf die-
sen Startpunkt zurückgesprungen werden.
3. Nach dem Spielen eines Titels schaltet das Gerät
exakt an der Stelle auf Pause, an der die Musik
des nächsten Titels beginnt. Diese Stelle ist dann
als neuer Startpunkt gespeichert.
5.3.2 Gesamttitelwiedergabe
Soll ein Titel nach dem anderen kontinuierlich abge-
spielt werden, mit der Taste CONT. SINGLE (9) auf
Gesamttitelwiedergabe schalten. Das Display
springt von „SINGLE“ (d) auf „CONT“ (f) um. Zum
Zurückschalten auf Einzeltitelwiedergabe die Taste
CONT. SINGLE erneut betätigen.
5.3.3 Relay-Betrieb – automatischer Start des
anderen Laufwerks
Am Ende eines Titels oder am Ende des letzten
Titels auf der CD bzw. SD-Karte kann automatisch
das andere Laufwerk gestartet werden.
AStart des anderen Laufwerks am Ende eines Titels
1) Zuerst in jedes Laufwerk eine CD einlegen oder
eine SD-Karte einstecken und die Karte mit der
Taste CARD (16) anwählen. Dann erst die Taste
RELAY (4) betätigen. Die Taste blinkt.
2) Beide Laufwerke mit der Taste CONT. SINGLE (9)
auf Einzeltitelwiedergabe schalten – „SINGLE“ (d)
muss in beiden Displays angezeigt werden.
3) Die Wiedergabe auf einem Laufwerk mit der
Taste (26) starten. Das andere Laufwerk
muss auf Pause geschaltet sein (Anzeige ).
Sobald der Titel zu Ende gespielt ist, schaltet die-
ses Laufwerk auf Pause und das andere Lauf-
werk startet. Der Vorgang wird bis zumAusschal-
ten des Relay-Betriebs endlos wiederholt. (Zum
Ausschalten die Taste RELAY erneut drücken.)
4) An jeder Stelle des Titels kann mit der Taste
zusätzlich die Wiedergabe von einem zum ande-
ren Laufwerk umgeschaltet werden.
5) Wird bei dem auf Pause stehenden Laufwerk eine
andere CD eingelegt bzw. eine andere SD-Karte
eingesteckt, anschließend wieder den Relay-
Betrieb mit der Taste RELAY aktivieren.
Hinweis: Wird in dieser Betriebsart die Taste CUE
(24) des wiedergebenden Laufwerks betätigt, wech-
selt die Wiedergabe zum anderen Laufwerk. Wird
an dem auf Pause stehenden Laufwerk die Taste
CUE gedrückt gehalten, erfolgt die Wiedergabe von
diesem Laufwerk so lange, bis die Taste gelöst wird.
BStart des anderen Laufwerks am Ende des letzten
Titels
1) Zuerst in jedes Laufwerk eine CD einlegen oder
eine SD-Karte einstecken und die Karte mit der
Taste CARD (16) anwählen. Dann erst die Taste
RELAY (4) betätigen. Die Taste blinkt.
2) Beide Laufwerke mit der Taste CONT. SINGLE (9)
auf Gesamttitelwiedergabe schalten – „CONT“ (f)
muss in beiden Displays angezeigt werden.
3) Ein Laufwerk auf Stopp schalten: Die Taste TIME/
STOP (8) so lange gedrückt halten, bis im Dis-
play das Pausensymbol (o) erlischt.
4) Die Wiedergabe auf dem anderen Laufwerk mit
der Taste (26) starten.Am Ende der CD bzw.
der SD-Karte startet das andere Laufwerk. Der
Vorgang wiederholt sich bis zum Ausschalten
des Relay-Betriebs. (Zum Ausschalten die Taste
RELAY erneut drücken.)
5) Wird bei dem auf Stopp stehenden Laufwerk eine
andere CD eingelegt bzw. eine andere SD-Karte
eingesteckt, anschließend wieder den Relay-Be-
trieb mit der Taste RELAY aktivieren und das
Laufwerk mit der Taste TIME/STOP auf Stopp
schalten.
5.4 Anspielen eines Titels
Mit der Taste CUE (24) lässt sich ein Titel anspielen,
solange diese Taste gedrückt gehalten wird. Nach
dem Loslassen der Taste CUE springt das Gerät auf
den Titelanfang zurück und schaltet auf Pause.
1) Wenn die Betriebsart Gesamttitelwiedergabe ein-
geschaltet ist [Anzeige „CONT“ (f) ], das Laufwerk
mit der Taste (26) auf Pause schalten.
2) Den gewünschten Titel mit den Zifferntasten (10)
oder den Tasten TRACK (25) wählen.
3) Sobald die Laufzeit (t) des Titels im Display er-
scheint, kann der Titel durch Gedrückthalten der
Taste CUE angespielt werden.
5.5 Funktion OUTRO
Die Funktion OUTRO dient zum Abspielen der je-
weils letzten 30 Sekunden der folgenden Titel. Sie
kann nicht für Titel im MP3-Format genutzt werden.
1) Zum Einschalten der Funktion die Taste CONT.
SINGLE/OUTRO (9) ca. 3 Sekunden gedrückt
halten, bis im Display „OUTRO“ (i) angezeigt
wird.
Note: If a player mechanism is set to stop or if the
SD card has been selected in one of the player
mechanisms, the unit will not go to sleep mode.
5.3 Selecting the operating mode
5.3.1 Single title replay
After switching on the CD player, the single title
replay specially provided for DJ applications is
always activated:
1. The display indicates “SINGLE” (d).
2. After reading in a CD or after selecting a title, the
CD player is precisely on the spot where the
music starts (not at the time index 00:00:00).
This spot is automatically memorized as a
starting point. The display shortly indicates
. After starting the title, it is possible to
return to this starting point with the button BOP
(23) or the button CUE (24).
3. After replaying a title, the unit returns to pause
precisely on the spot where the music of the next
title starts. This spot is then memorized as a new
starting point.
5.3.2 Total title replay
For continuous replay of one title after the other,
switch to total title replay with the button CONT.
SINGLE (9). The display switches from “SINGLE”
(d) to “CONT” (f). To return to single title replay,
actuate the button CONT. SINGLE once again.
5.3.3 Relay mode – Automatic start of the other
player mechanism
At the end of a title or at the end of the last title on a
CD or SD card, the other player mechanism can be
started automatically.
AStart of the other player mechanism at the end
of a title
1) In each player mechanism, either insert a CD or
insert an SD card and select the card with the
button CARD (16) first before actuating the but-
ton RELAY (4). The button starts flashing.
2) Set both player mechanisms to single title replay
with the button CONT. SINGLE (9) – both dis-
plays must show “SINGLE” (d).
3) Start the replay on one of the player mechanisms
with the button (26). The other player mecha-
nism must be set to pause (display ). As soon
as the title has been played to the end, this player
mechanism is set to pause and the other player
mechanism starts. This procedure is contin-
uously repeated until the relay mode is deactivat-
ed. (To switch off the mode, actuate the button
RELAY once again.)
4) On any spot of the CD, the replay can additionally
be switched from one player mechanism to the
other one with the button .
5) If another CD is inserted in the player mechanism
set to pause or if another SD card is inserted,
reactivate the relay mode with the button RELAY.
Note: If the button CUE (24) of the replaying player
mechanism is actuated in this operating mode, the
replay changes to the other player mechanism. If the
button CUE is kept pressed on the player mecha-
nism set to pause, the replay from this player
mechanism continues until the button is released.
BStart of the other player mechanism at the end
of the last title
1) In each player mechanism, either insert a CD or
insert an SD card and select the card with the
button CARD (16) first before actuating the but-
ton RELAY (4). The button starts flashing.
2) Set both player mechanisms to total title replay
with the button CONT. SINGLE (9) – both dis-
plays must indicate “CONT” (f).
3) Set one player mechanism to stop. Keep the but-
ton TIME/STOP (8) pressed until the pause sym-
bol (o) is extinguished on the display.
4) Start the replay on the other player mechanism
with the button (26). At the end of the CD or
of the SD card, the other player mechanism will
start. This procedure is continuously repeated
until the relay mode is deactivated. (To switch off
the mode, actuate the button RELAY once
again.)
5) If another CD is inserted into the player mecha-
nism set to stop or if another SD card is inserted,
reactivate the relay mode with the button RELAY
and set the player mechanism to stop with the
button TIME/STOP.
5.4 Short replay of a title beginning
Keep the button CUE (24) pressed for short replay
of a title beginning. After releasing the button CUE,
the unit will return to the title beginning and is set to
pause.
1) If the total title replay mode has been activated
[display “CONT” (f)], set the player mechanism to
pause with the button (26).
2) Select the desired title with the numerical buttons
(10) or with the buttons TRACK (25).
3) As soon as the playing time (t) of the title is dis-
played, it is possible to shortly play the title begin-
ning by keeping the button CUE pressed.
5.5 Function OUTRO
The function OUTRO serves for replay of the last
30 seconds each of the following titles. It cannot be
used for titles in the MP3 format.
1) To activate the function, keep the button CONT.
SINGLE/OUTRO (9) pressed for approx. 3 sec-
onds until “OUTRO” (i) is shown on the display.
2) Select the desired title with the numerical keys
(10) or the buttons TRACK (25). If the player
mechanism is set to pause, start the replay with
the button (26). The last 30 seconds of the
title are replayed.
3) To deactivate the function OUTRO, either shortly
actuate the button TIME/STOP (8) or keep the
button CONT. SINGLE/OUTRO pressed again
for approx. 3 seconds until “OUTRO” is extin-
guished on the display.
9
GB
D
A
CH

2) Den gewünschten Titel mit den Zifferntasten (10)
oder den Tasten TRACK (25) wählen. Steht das
Laufwerk auf Pause, die Wiedergabe mit der
Taste (26) starten. Die letzten 30 Sekunden
des Titels werden abgespielt.
3) ZumAusschalten der Funktion OUTRO entweder
die Taste TIME/STOP (8) kurz betätigen oder die
Taste CONT. SINGLE/OUTRO erneut ca. 3 Sek.
gedrückt halten, bis im Display „OUTRO“ erlischt.
5.6 Schneller Vor- und Rücklauf
Soll ein Titel schnell vor- oder zurücklaufen, zuerst
die Taste SEARCH (20) drücken. Die blaue LED
neben der Taste leuchtet auf. Das Drehrad REV/
FWD (21) in die entsprechende Richtung drehen.
Die Vor- bzw. Rücklaufgeschwindigkeit hängt von
der Drehgeschwindigkeit des Rads ab.
Hinweise
a) Im Pausenmodus wird nach einem Vor- oder
Rücklauf die momentane Stelle ständig wieder-
holt, bis die Wiedergabe mit der Taste (26)
gestartet oder die Taste CUE (24) zweimal kurz
gedrückt wird.
b) Wird das Drehrad im Wiedergabemodus 8 Sek.
nicht betätigt, erlischt die blaue LED und das Rad
dient wieder für die Funktion „Pitch Bend“ (Kap.
5.13) bzw. im Pausenmodus zum exakten Anfah-
ren einer bestimmten Stelle (Kap. 5.7).
5.7 Genaues Anfahren einer bestimmten
Stelle
Zum exakten Anfahren einer Stelle bis auf 1 Frame
(1/75 Sekunde) genau bei eingeschalteter Pause das
Drehrad REV/FWD (21) entsprechend drehen.
Sollte die blaue LED neben der Taste SEARCH (20)
leuchten, ist die Funktion „schneller Vor-/Rücklauf“
aktiviert. Diese zuvor mit der Taste SEARCH aus-
schalten. Nach dem Drehen wird die momentane
Stelle so lange wiederholt, bis die Taste (26)
gedrückt oder die Taste CUE (24) kurz zweimal
angetippt wird.
5.8 Sprung zu einer zuvor bestimmten Stelle
Um auf einer CD oder SD-Karte schnell zu einer
bestimmten Stelle springen zu können, lassen sich
mit den Tasten CUE 1 bis 3 (28) drei Startpunkte
(Fly-Cue-Punkte) speichern.
Zusätzlich kann mit der Taste CUE (24) ein wei-
terer Startpunkt bestimmt werden. Dieser wird
jedoch im Einzeltitelmodus beim Erreichen oder
Anwählen des nächsten Titels mit dem Anfangs-
punkt des nächsten Titels überschrieben (ggf. auf
Gesamttitelwiedergabe umschalten – Kap. 5.3.2).
Hinweis: Wird ein Titel rückwärts abgespielt (Kap. 6),
kann kein Cue-Punkt gespeichert werden.
5.8.1 Tasten CUE 1 bis 3
1) ZuerstdieTasteMEMO(18)drücken,umdieSpei-
cherung zu aktivieren. Die Taste MEMO leuchtet.
2) Entweder während der Wiedergabe eines Titels
eine der Tasten CUE 1 bis 3 drücken, wenn die
gewünschte Stelle erreicht ist (Fly-Cue) oder an
der gewünschten Stelle mit der Taste (26) auf
Pause schalten, die Stelle exakt mit dem Drehrad
(21) anfahren und dann eine der CUE-Tasten (28)
drücken. Diese blinkt einige Male und leuchtet
dann kontinuierlich. Die Taste MEMO erlischt.
3) Die Bedienschritte 1) und 2) für das Bestimmen
weiterer Cue-Punkte wiederholen.
4) Mit den CUE-Tasten (28) kann nun auf die zu-
gehörigen Cue-Punkte gesprungen werden.
5.8.2 Taste CUE
1) Während desAbspielens eines Titels mit der Taste
(26) auf Pause schalten, wenn die Stelle
erreicht ist, zu der später zurückgesprungen wer-
den soll. Die Tasten und CUE (24) blinken.
2) Bei Bedarf kann mit dem Drehrad (21) die Stelle
exakter angefahren werden. Die momentane
Stelle ist fortlaufend zu hören.
3) Die Taste CUE (24) drücken und die Stelle wird
intern markiert. Die Taste CUE leuchtet jetzt kon-
tinuierlich. Die Taste blinkt weiter als Auffor-
derung die Wiedergabe zu starten.
4) Das Abspielen mit der Taste wieder starten.
5) Mit der Taste BOP (23) oder der Taste CUE auf
die markierte Stelle zurückspringen:
Bei Rücksprung mit der Taste BOP startet die
Wiedergabe sofort ab der markierten Stelle.
Bei Rücksprung mit der Taste CUE steht das
Laufwerk an der markierten Stelle auf Pause. Mit
der Taste die Wiedergabe starten oder die
Taste CUE gedrückt halten. Nach dem Lösen der
Taste CUE steht das Laufwerk wieder an der
markierten Stelle auf Pause.
Hinweis: Soll eine Endlosschleife gespeichert wer-
den (Kap. 5.10), den Cue-Punkt für die Taste CUE
(24) erst nach dem Speichern der Endlosschleife
festlegen.Anderenfalls wird dieser Cue-Punkt durch
das Speichern der Endlosschleife verändert.
5.9 Stottereffekte erzeugen
Die mit den Tasten CUE (24 und 28) gespeicherten
Cue-Punkte (Kap. 5.8) können auch zum Erzeugen
von interessanten Stottereffekten genutzt werden.
1) Die Wiedergabe mit der Taste (26) starten.
2) Durch mehrfaches kurzes Drücken einer der
Tasten CUE 1 bis 3 (28) entsteht ein Stottereffekt.
Dieser ist dabei umso effektiver, je geeigneter der
Cue-Punkt ist (z.B. Instrumenteneinsatz oder
Anfang eines Wortes).
3) Für einen Stottereffekt von dem mit der Taste
CUE (24) gespeicherten Cue-Punkt die Taste
BOP (23) mehrfach kurz drücken.
5.10 Endlosschleife abspielen
Ein bestimmter Abschnitt auf der CD kann als naht-
lose Endlosschleife beliebig oft wiederholt werden.
Zwei unabhängige Schleifen lassen sich mit den
Tasten A und B/LOOP – EXIT (22) speichern.
1) Mit der Taste (26) auf Wiedergabe schalten.
Ist der Startpunkt der gewünschten Schleife er-
reicht (Punkt a in Abb. 6), die Taste A antippen.
Im Display erscheint „A1“ bzw. „A2“ (j).
2) Ist beim Weiterlaufen der Wiedergabe das ge-
wünschte Ende der Schleife erreicht (Punkt b),
5.6 Fast forward and reverse
For fast forward or reverse of a title, first press the
button SEARCH (20). The blue LED next to the but-
ton lights up. Turn the rotary wheel REV/FWD (21)
in the corresponding direction. The forward/reverse
speed depends on the turning speed of the wheel.
Notes
a) In the pause mode, the current spot is constantly
repeated after fast forward or reverse until the
replay is started with the button (26) or the
button CUE (24) is shortly pressed twice.
b) If the rotary wheel is not actuated for 8 seconds in
the replay mode, the blue LED is extinguished
and the wheel serves again for the function “Pitch
Bend” (chapter 5.13) or in the pause mode for
precise selection of a certain spot (chapter 5.7).
5.7 Precise selection of a certain spot
To precisely select a desired spot to 1 frame
(1/75 second), turn the rotary wheel REV/FWD (21)
correspondingly in the pause mode. If the blue LED
next to the button SEARCH (20) lights up, the func-
tion “fast forward/reverse” is activated. Switch it off
beforehand with the button SEARCH. After turning,
the current spot is constantly repeated until the but-
ton (26) is pressed or the button CUE (24) is
shortly pressed twice.
5.8 Return to a previously defined spot
To be able to locate a desired spot on a CD or an SD
card quickly, three starting points (Fly Cue points)
can be defined with the buttons CUE 1 to 3 (28).
In addition, another starting point can be defined
with the button CUE (24), however, in the single title
replay mode, this point will be overwritten with the
starting point of the next title when the next title is
reached or when the next title is selected (switch to
total title replay, if required – chapter 5.3.2).
Note: If a title is played backwards (chapter 6), it is
not possible to memorize a Cue point.
5.8.1 Buttons CUE 1 to 3
1) First press the button MEMO (18) shortly to
activate the memory. The button MEMO lights up.
2) Either press one of the buttons CUE 1 to 3 when
the desired spot is reached during replay of a title
(Fly Cue) or set the unit to pause at the desired
spot with the button (26), use the rotary
wheel (21) to go to the precise spot, then press
one of the buttons CUE (28). It will flash several
times and then light permanently. The button
MEMO is extinguished.
3) Repeat steps 1) and 2) for defining further Cue
points.
4) The CUE buttons (28) can now be used to go to
the corresponding Cue point.
5.8.2 Button CUE
1) While replaying a title, set the unit to pause with
the button (26) if the spot is reached to which
the unit is to return later. The buttons and
CUE (24) start flashing.
2) If required, the spot can be selected more pre-
cisely with the rotary wheel (21). The current spot
is replayed continuously.
3) Press the button CUE (24). Thus, the spot is
internally marked. The button CUE now lights
permanently. The button continues to flash
as a request to start the replay.
4) Restart the replay with the button .
5) It is now possible to return to the marked spot
with the button BOP (23) or the button CUE:
When returning with the button BOP, the
replay starts immediately from the marked spot.
When returning with the button CUE, the
player mechanism is set to pause at the marked
spot. Start the replay with the button or keep
the button CUE pressed. After releasing the but-
ton CUE, the player mechanism is set to pause
again on the marked spot.
Note: For memorizing a continuous loop (chap. 5.10),
always define the Cue point for the button CUE (24)
after memorizing the continuous loop, otherwise this
Cue point will be changed by memorizing the contin-
uous loop.
5.9 Producing stutter effects
The Cue points memorized with the buttons CUE
(24 and 28) [chapter 5.8] can also be used for pro-
ducing interesting stutter effects.
1) Start the replay with the button (26).
2) When one of the buttons CUE 1 to 3 (28) is
shortly pressed several times, a stutter effect is
produced. The more suitable the Cue point (e.g.
start of a musical instrument or beginning of a
word), the more effective the stutter effect.
3) For a stutter effect from one of the Cue points
memorized with the button CUE (24), shortly
press the button BOP (23) several times.
5.10 Replaying a continuous loop
Acertain section on the CD can be repeated as a
seamless continuous loop as many times as desired.
Two independent continuous loops can be mem-
orized with the buttons A and B/LOOP–EXIT (22).
1) Switch to replay with the button (26). If the
starting point of the desired loop is reached (point
a in fig. 6), shortly actuate the button A. “A1” or
“A2” (j) is displayed.
2) If the desired end of the loop (point b) is reached
while the replay is continued, press the button
B/LOOP–EXIT. The section between point a
and point b is continuously repeated. The symbol
(j) starts flashing on the display.
Fig. 6 Replaying a continuous loop
ab
1.
PLAY PLAY
LOOP
2.
AB/LOOP
EXIT
10
GB
D
A
CH

die Taste B/LOOP – EXIT drücken. DerAbschnitt
zwischen den Punkten a und b wird fortlaufend
wiederholt. Im Display blinkt das Symbol (j).
Abb. 6 Endlosschleife abspielen
3) Um die Schleife zu verlassen und den Titel wei-
terzuspielen, die Taste B/LOOP – EXIT erneut
drücken. Das Symbol hört auf zu blinken.
Durch Anwählen eines anderen Titels wird die
Schleife ebenfalls verlassen. Zum erneuten Ab-
spielen der Schleife die Taste RELOOP drücken.
Abb. 7 Endlosschleife beenden und erneut starten
Tipps
a) Zwischen dem Start- und dem Endpunkt einer
Endlosschleife müssen mindestens 10 Frames
liegen (= 0,13s), sonst wird die Schleife weder
gespeichert noch gestartet.
b) Der Start- und der Endpunkt einer Endlosschleife
lassen sich auch auf 1 Frame genau festlegen:
1) Beim Erreichen des Startpunktes zuerst mit
der Taste auf Pause schalten. Den Punkt
genau mit dem Drehrad (21) anfahren. Dann
die Taste A drücken.
2) Jetzt entweder den Endpunkt direkt mit dem
Drehrad anfahren oder zuerst die Wiedergabe
mit der Taste starten, beim Erreichen des
Endpunktes wieder mit der Taste auf
Pause schalten und den Endpunkt genau mit
dem Drehrad anfahren.
3) Nachdem der Endpunkt eingestellt ist, die
Taste B/LOOP – EXIT betätigen. Die Endlos-
schleife startet.
c) Zum Speichern einer anderen Endlosschleife
können der Start- und der Endpunkt mit den
Tasten A und B/LOOP – EXIT einfach neu fest-
gelegt werden.
5.11Transponierfunktion – Tonhöhe verändern
1) In der Textzeile (s) darf kein Effektparameter an-
gezeigt werden (Kap. 6). Wenn doch, den Dreh-
knopf SET (7) drücken.
2) Die Taste KEY (12) drücken. Die Anzeige „KEY“
(m) hört auf zu blinken.
3) Die Tonhöhe mit dem Drehknopf SET (7) in Halb-
tonschritten verringern [max.
-
2Oktaven,Anzeige
„KEY
-
24“ (w)] oder erhöhen [max. +1Oktave,
Anzeige „KEY 12“]. Die Abspielgeschwindigkeit
ändert sich dabei nicht.
4) Die Tonhöhe kann aber auch in 1-%-Schritten
(max. ±100%) verändert werden:
a) Den Drehknopf SELECT (5) so lange drehen,
bis in der Textzeile (s) KEY MODE angezeigt
wird.
b) Den Drehknopf SELECT drücken. In der Text-
zeile erscheint KEY/SEMITONE.
c) Im Anzeigefeld EFFECT (p) ist zu lesen,
d.h. die Tonhöhe lässt sich in Halbtonschritten
ändern.Mitdem Drehknopf SETdie Einstellung
wählen, d.h. Änderung in 1-%-Schritten.
d) Den Drehknopf SET drücken. Die Einstellung
ist aktiviert und die Textzeile KEY/SEMI-
TONE ausgeblendet.
e) Die Tonhöhe mit dem Drehknopf SET in 1-%-
Schritten einstellen.
5) Zum Ausschalten der Transponierfunktion die
Taste KEY drücken, so dass die Anzeige „KEY“
wieder blinkt.
5.12 Geschwindigkeit mit oder ohne Ton-
höhenverschiebung verändern
Die Geschwindigkeit lässt sich mit dem Schiebereg-
ler PITCH CONTROL (29) um max. ±100% ändern:
+100% = doppelte Geschwindigkeit
-
100% = Stillstand
1) Den Einstellbereich mit der Taste PITCH (14)
wählen. Die LEDs (13) zeigen den Bereich an:
8%, 16%, 32% oder 100%. Die entsprechende
LED blinkt. Das Blinken signalisiert, dass der
Regler PITCH CONTROL nicht aktiviert ist.
2) Die Taste ON/OFF (15) drücken. Damit ist der
Regler PITCH CONTROL aktiviert und die ent-
sprechende LED (13) leuchtet konstant.
3) Die Geschwindigkeit mit dem Schieberegler
PITCH CONTROL verändern. Das Display zeigt
die prozentuale Geschwindigkeitsänderung im
Feld PITCH (l) an. Soll eine bestimmte Anzahl
von Taktschlägen pro Minute eingestellt werden,
den Beatcounter einschalten (Kap. 5.2.2).
4) Zwischen der mit dem Schieberegler eingestell-
ten Geschwindigkeit und der Standardgeschwin-
digkeit kann jederzeit mit der Taste ON/OFF (15)
umgeschaltet werden.
5) Mit dem Verändern der Geschwindigkeit ändert
sich auch proportional die Tonhöhe. Wird die
Funktion Mastertempo eingeschaltet, bleibt die
Tonhöhe jedoch konstant:
a) Die Taste KEY (12) drücken. Die Anzeige
„KEY“ (m) hört auf zu blinken.
b) Den Drehknopf SET (7) drücken. Das Schlüs-
selsymbol (k) erscheint.
c) Soll die Originaltonhöhe erhalten bleiben, den
voreingestellten „KEY“-Wert (w) Null nicht ver-
ändern. Es kann aber auch eine andere kons-
tante Tonhöhe mit dem Drehknopf SET einge-
stellt werden (siehe auch Kap. 5.11).
d) Zum Ausschalten der Funktion Mastertempo
den Drehknopf SET erneut drücken (das Sym-
bol erlischt) oder die Taste KEY.
Bei aktiviertem Mastertempo können je nach ein-
gestellter Geschwindigkeit verschiedene Effekte
PLAY c
LOOP
RELOOP
B/LOOP
EXIT
ab
1.
PLAY PLAY
LOOP
2.
AB/LOOP
EXIT
3) To exit the loop and to continue the title, press the
button B/LOOP–EXIT once again. The symbol
stops flashing. It is also possible to exit the
loop by selecting another title. To restart the loop,
press the button RELOOP.
Fig. 7 Exit and restart of a continuous loop
Hints
a) At least 10 frames (= 0.13 seconds) must be be-
tween the start and the end of a continuous loop,
otherwise the loop is neither memorized nor
started.
b) The starting point and the end point of a contin-
uous loop can be precisely defined to 1 frame:
1) When the starting point is reached, first set the
unit to pause with the button . Precisely
select the point with the rotary wheel (21).
Then press the button A.
2) Now either select the end point directly with the
rotary wheel or start the replay with the button
. When the end point is reached, set the unit
to pause again with the button and precise-
ly select the end point with the rotary wheel.
3) After defining the end point, actuate the button
B/LOOP–EXIT. The continuous loop will start.
c) To memorize another endless loop, the starting
point and the end point can simply be redefined
with the buttons A and B/LOOP–EXIT.
5.11Transposing function – Changing the pitch
1) In the text line (s) no effect parameter must be
indicated (chapter 6). If it is indicated, press the
control knob SET (7).
2) Press the button KEY (12). The display “KEY” (m)
stops flashing.
3) Reduce [
-
2 octaves max., display “KEY
-
24” (w)]
or increase [+1 octave max., display “KEY 12”]
the pitch with the control knob SET (7) in semi-
tone steps. The replay speed is not affected.
4) However, the pitch can also be changed in steps
of 1% (±100% max.):
a) Turn the control knob SELECT (5) until KEY
MODE is displayed in the text line (s).
b) Press the control knob SELECT. KEY/SEMI-
TONE is displayed in the text line.
c) The display field EFFECT (p) indicates , i.e.
the pitch can be changed in semitone steps.
Select with the control knob SET, i.e.
change in steps of 1%.
d) Press the control knob SET. The adjustment is
activated and the text line KEY/SEMITONE
disappears.
e) Adjust the pitch with the control knob SET in
steps of 1%.
5) To deactivate the transposing function, press the
button KEY so that “KEY” starts flashing again.
5.12 Changing the speed with or without dis-
placing the pitch
The speed can be changed by max. ±100% with the
sliding control PITCH CONTROL (29):
+100% = double speed
-
100% = standstill
1) Select the adjusting range with the button PITCH
(14). The LEDs (13) indicate the range: 8%,
16%, 32%, or 100%. The corresponding LED
starts flashing which indicates that the PITCH
CONTROL has not been activated.
2) Press the button ON/OFF (15). Thus, the PITCH
CONTROL is activated and the corresponding
LED (13) lights permanently.
3) Change the speed with the sliding control PITCH
CONTROL. The display shows the percentage
deviation from the standard speed in the field
PITCH (l). To adjust a certain number of beats per
minute, switch on the beat counter (chap. 5.2.2).
4) At any time, the button ON/OFF (15) switches
from the speed adjusted with the sliding control to
the standard speed and vice versa.
5) With the change of speed, the pitch is also
changed proportionally. However, with the func-
tion master tempo activated, the pitch will remain
constant:
a) Press the button KEY (12). The indication
“KEY” (m) stops flashing.
b) Press the control knob SET (7). The key sym-
bol (k) apprears.
c) To maintain the original pitch, do not change
the preset “KEY” value (w) of zero. However, it
is also possible to adjust another constant pitch
withthe control knob SET(alsoseechap.5.11).
d) To deactivate the function master tempo,
press the control knob SET once again (the
symbol disappears) or the button KEY.
With the master tempo activated, various effects
may occur according to the speed adjusted. These
effects are system-dependent and can be used for
interesting sound modifications.
5.13 Pitch Bend – Matching the beat between
2music pieces
With the buttons PITCH BEND (17), the beat of a title
in player mechanism 1 can be matched (synchro-
nized) to the beat of a title in player mechanism 2 or
vice versa. Thus, the dancing rhythm will not be inter-
rupted while crossfading from one title to another.
1) First match the speed of the current music piece
to the speed of the second music piece with the
PITCH CONTROL (29). For this purpose, it is
recommended to switch on the beat counter for
PLAY c
LOOP
RELOOP
B/LOOP
EXIT
11
GB
D
A
CH

auftreten. Diese sind systembedingt und lassen
sich zu interessanten Klangveränderungen nut-
zen.
5.13 Pitch Bend – Takt zwischen 2 Musik-
stücken angleichen
Mit den Tasten PITCH BEND (17) lässt sich der Takt
eines Titels auf dem Laufwerk 1 an den Takt eines
Titels auf Laufwerk 2 anpassen (synchronisieren)
oder umgekehrt. Dadurch wird beim Überblenden
von einem zum anderen Titel der Rhythmus beim
Tanzen nicht unterbrochen.
1) Zuerst mit dem Regler PITCH CONTROL (29) die
Geschwindigkeit des laufenden Musikstückes an
die Geschwindigkeit des zweiten Musikstückes
angleichen. Dazu am besten für beide Laufwerke
den Beatcounter mit der Taste BPM/TAP (27)
einschalten (Kap. 5.2.2) und dann mit dem Schie-
beregler die gleiche Anzahl der Taktschläge auf
beiden Laufwerken einstellen (Kap. 5.12).
2) Mit den Tasten PITCH BEND die Taktschläge bei-
der Musikstücke genau übereinander legen: So-
lange die Taste+oder
-
gedrückt gehalten wird,
läuft der Titel 16% schneller bzw. langsamer.
3) Durch Drehen des Drehrads (21) kann ebenfalls
eine Geschwindigkeitsänderung zur Taktanpas-
sung erfolgen.
5.14 Bedienung des Samplers
Der Sampler dient zur Speicherung und Wiedergabe
eines Titelausschnitts von bis zu 40 Sekunden. Der
gespeicherte Ausschnitt lässt sich z.B. als Klang-
effekt mit einer beliebigen Titelwiedergabe mischen.
1) Startpunkt setzen: Zuerst die Taste MEMO (18)
drücken und dann während der Wiedergabe
eines Titels die Taste SAM. (19), wenn der ge-
wünschte Startpunkt des Ausschnitts erreicht ist.
Die Taste SAM. blinkt schnell.
2) Endpunkt setzen: Am Ende des gewünschten
Ausschnitts die Taste SAM. erneut drücken. Die
Taste SAM. leuchtet jetzt kontinuierlich.
3) Sampler abspielen: Die Taste SAM. betätigen.
Während der Sampler abgespielt wird, blinkt die
both player mechanisms with the button BPM/
TAP (27) [chapter 5.2.2], then adjust the same
number of beats on both player mechanisms with
the sliding control (see chapter 5.12).
2) Synchronize the beats of the two music pieces
with the buttons PITCH BEND: As long as the
button + or
-
is kept pressed, the title is played
16% faster or slower.
3) Achange of speed for matching the beat can also
be made by turning the rotary wheel (21).
5.14 Operation of the sampler
The sampler serves for memorizing and replaying a
title section of up to 40 seconds. The section memo-
rized can e.g. be mixed as a sound effect with any
title replayed.
1) Setting the starting point: First press the button
MEMO (18) and then, during the replay of a title,
press the button SAM. (19) if the desired starting
point of the section is reached. The button SAM.
starts flashing rapidly.
2) Setting the end point: At the end of the desired
section, press the button SAM. once again. The
button SAM. now lights permanently.
3) Replaying the sampler: Actuate the button SAM.
While the sampler is replayed, the button SAM.
flashes slowly.At the end of the sampler replay, it
lights permanently again. The sampler replay can
be stopped at any time by pressing the button
SAM. again.
The sampler can be added while the CD or SD
card is replayed or can be played on its own in
the pause mode.
4) After switching on the CD player, the basic set-
ting for the sampler is always activated (see table
fig. 8). To change this:
a) Turn the control knob SELECT (5) until SAM-
PLE MODE is indicated in the text line (s).
b) Press the control knob SELECT. SP/MIX_VOL
appears in the text line. If required, turn the
knob until the parameter to be changed ap-
pears in the text line.
c) Change the parameter with the control knob
SET (7). The adjustment is indicated in the
field EFFECT (p).
d) Press the control knob SET. The text line dis-
appears.
5) To memorize another title section in the sampler,
repeat the operating steps 1) to 2). The title sec-
tion is memorized until the CD player is switched
off. Therefore, it is also possible to insert another
CD or SD card without deleting the sampler.
Fig. 8 Adjusting possibilities for the sampler
6Activating Sound Effects
The two integrated effect generators allow activation
of the following sound effects separately for each
player mechanism:
1. SCRATCH manual turning of a turntable platter
upon actuation of the rotary wheel
(21)
2. BRAKE starting/stopping of turntable platter
upon actuation of the button (26)
3. REVERSE reverse replay
4. PHASER modulation effect with continuous
phase displacement
5. FLANGER another modulation effect, more
intense than PHASER, reminding of
the take-off of a jet plane
6. ECHO echo effect
7. FILTER bass or treble filter
8. PAN continuous change of replay between
the left and right channels
9. CHOP beat-controlled muting (chopper)
1) Use the button EFFECT/TRACK (11) to switch
the function of the numerical keys (10) to the se-
lection of effects. The arrow EFFECT (r) is dis-
played.
2) Activate the desired effect with the numerical
keys (10). The corresponding key lights up. The
effect is deactivated by pressing the key once
again.
The effects No. 1 to 3 can be combined with
the effects No. 4 to 9 (also all three together).The
effects No. 4 to 9 mutually switch over one an-
other.
3) After switching on the CD player, the basic set-
ting for the effects is always activated (see table
fig. 9). To change this:
a) Turn the control knob SELECT (5) until the
effect to be changed is indicated in the text
line (s), e.g. BRAKE MODE.
12
GB
D
A
CH
Parameter Grund-
einstellung
Einstell-
möglichkeit
SP / MIX_VOL 50 % 0 – 100 %
SP / PITCH 0% ±100 %
SP / LOOP_SW OFF ON/ OFF
SP / REVERSE OFF ON/ OFF
SP / INSERT OFF ON/ OFF
Abb. 8 Einstellmöglichkeiten für den Sampler
Taste SAM. langsam. Am Ende der Sampler-
Wiedergabe leuchtet sie wieder kontinuierlich.
Die Sampler-Wiedergabe kann auch vorzeitig
durch erneutes Drücken der Taste SAM. beendet
werden.
Der Sampler lässt sich während der Wieder-
gabe der CD bzw. SD-Karte dazuschalten oder
im Pausenmodus alleine abspielen.
4) Nach dem Einschalten des CD-Player ist immer
die Grundeinstellung für den Sampler aktiviert
(siehe Tabelle Abb. 8). Zum Ändern:
a) Den Drehknopf SELECT (5) so lange drehen,
bis in der Textzeile (s) SAMPLE MODE ange-
zeigt wird.
b) Den Drehknopf SELECT drücken. In der Text-
zeile erscheint SP/MIX_VOL. Den Knopf ggf.
weiterdrehen, bis der zu ändernde Parameter
in der Textzeile erscheint.
c) Den Parameter mit dem Drehknopf SET (7)
ändern. Die Einstellung wird im Feld EFFECT
(p) angezeigt.
d) Den Drehknopf SET drücken. Die Textzeile ist
ausgeblendet.
5) Um im Sampler einen anderen Titelausschnitt zu
speichern, die Bedienschritte 1) und 2) wiederho-
len. Der Titelausschnitt bleibt bis zumAusschalten
des CD-Players gespeichert. Es kann also auch
eine andere CD eingelegt oder SD-Karte einge-
steckt werden, ohne den Sampler zu löschen.
6Klangeffekte aktivieren
Durch die beiden integrierten Effektgeneratoren las-
sen sich für jedes Laufwerk getrennt folgende
Klangeffekte aktivieren:
1. SCRATCH manuelles Drehen eines Plattentellers
beim Betätigen des Drehrads (21)
2. BRAKE An-/Auslaufen eines Plattentellers
beim Betätigen der Taste (26)
3. REVERSE rückwärts abspielen
4. PHASER Modulationseffekt mit durchlaufender
Phasenverschiebung
5. FLANGER weiterer Modulationseffekt, intensiver
als PHASER, erinnert an das Starten
eines Düsenjets
6. ECHO Echo-Effekt
7. FILTER Bass- oder Höhenfilter
8. PAN Wiedergabe wechselt laufend zwi-
schen dem linken und rechten Kanal
9. CHOP taktgesteuertes Stummschalten (Zer-
hacker)
1) Mit der Taste EFFECT/TRACK (11) die Funktion
der Zifferntasten (10) auf die Auswahl von Effek-
ten umschalten. Der Pfeil EFFECT (r) im Display
erscheint.
2) Mit den Zifferntasten (10) den gewünschten Ef-
fekt einschalten. Die entsprechende Taste leuch-
tet. Durch erneutes Drücken der Taste wird der
Effekt wieder ausgeschaltet.
Die Effekte Nr. 1–3 lassen sich mit den Effek-
ten Nr. 4–9 kombinieren (auch alle drei gemein-
sam). Die Effekte Nr. 4–9 schalten sich gegen-
seitig um.
3) Nach dem Einschalten des CD-Player ist für die
Effekte immer die Grundeinstellung aktiviert
(siehe Tabelle Abb. 9). Zum Ändern:
a) Den Drehknopf SELECT (5) so lange drehen,
bis in der Textzeile (s) der zu ändernde Effekt
angezeigt wird, z.B. BRAKE MODE.
b) Den Drehknopf SELECT drücken. In der Text-
zeile wird der erste Parameter angezeigt. Den
Funktion
Lautstärke
Geschwindig-
keitsänderung
Endloswieder-
holung
rückwärts
abspielen
CD/ SD-Karte auf
Pause schalten
Parameter Basic setting Adjusting
possibility
SP / MIX_VOL 50 % 0 – 100 %
SP / PITCH 0% ±100 %
SP / LOOP_SW OFF ON/ OFF
SP / REVERSE OFF ON/ OFF
SP / INSERT OFF ON/ OFF
Function
Volume
Change of speed
Continuous
repetition
Reverse replay
Setting CD/SD card
to pause

b) Press the control knob SELECT. In the text line
the first parameter appears. If required, turn
the knob until the parameter to be changed
appears in the text line.
c) Change the parameter with the control knob
SET (7). The adjustment is indicated in the
field EFFECT (p).
d) Press the control knob SET. The text line dis-
appears. Another effect to be changed can be
selected.
Notes
a) An effect which is synchronized with the beats
cannot be heard until the automatic beat counter
has determined the number of beats per minute
(effects No. 4 to 9 in the basic setting).
b) To be able to set a parameter with a wide adjust-
ing range more quickly, it is also possible to
change its value in steps of 10. For this purpose,
press the button TRACK +10 (25). The parame-
ter must be indicated in the text line (s) during this
procedure. The arrow +10 (u) is displayed. To
return to the fine adjustment in steps of 1, actuate
the button +10 once again.
13
GB
D
A
CH
Knopf ggf. weiterdrehen, bis der zu ändernde
Parameter in der Textzeile erscheint.
c) Den Parameter mit dem Drehknopf SET (7)
ändern. Die Einstellung wird im Feld EFFECT
(p) angezeigt.
d) Den Drehknopf SET drücken. Die Textzeile ist
ausgeblendet. Ein anderer Effekt lässt sich
zum Ändern anwählen.
Hinweise
a) Ein Effekt, der mit den Taktschlägen synchroni-
siert wird, ist erst zu hören, wenn der automati-
sche Beatcounter dieAnzahl der Taktschläge pro
Minute ermittelt hat (Effekte Nr. 4–9 in der
Grundeinstellung).
b) Um einen Parameter mit einem großen Einstell-
bereich schneller einstellen zu können, lässt sich
sein Wert auch in 10er-Schritten ändern. Dazu
die Taste TRACK +10 (25) drücken. Der Parame-
ter muss dabei in der Textzeile (s) angezeigt sein.
Der Pfeil +10 (u) im Display erscheint. Zum
Zurückschalten auf die Feineinstellung in 1er-
Schritten die Taste +10 erneut betätigen.
PHASER
BRAKE
FLANGER
ECHO
Effekt
FILTER
PAN
PS / BPM_SYNC
BR / START_T
BR / STOP_T
FG / GAIN
FG / BPM_SYNC
PS / GAIN
EC / BPM_SYNC
FG / TIME
FL / FREQUENCY
(bei SYCN OFF)
Parameter
EC / GAIN
EC / DELAY_LG
FL / BPM_SYNC
PAN/BPM_SYNC
FL / SCAN_TIME
(bei SYCN ON)
FL / GAIN
PAN/PERIOD
PAN / MIX
Effekt ist mit den Taktschlägen synchronisiert
Anlaufzeit
Auslaufzeit
Lautstärke des Effekts
Effekt ist mit den Taktschlägen synchronisiert
Lautstärke des Effekts
Effekt ist mit den Taktschlägen synchronisiert
Länge einer Effektperiode
Frequenzbereich, der vom Filter durchgelassen wird
Funktion
Lautstärke des Effekts
Verzögerungszeit der Echos
Effekt ist mit den Taktschlägen synchronisiert
Effekt ist mit den Taktschlägen synchronisiert
Länge einer Effektperiode
Lautstärke des Effekts
Länge einer Effektperiode
Effektintensität
ON/ OFF
0–1001) (0 – 10 s)
0–1001) (0 – 10 s)
0–100 %
ON/ OFF
0–100 %
ON/ OFF
25 – 8002) (0,25 – 8 s)
0–100
0 = nur Bässe
100 = nur Höhen
Einstellmöglichkeit
0–100 %
1–4002) (0,01 – 4 s)
1/64 –4/1beats3)
ON/ OFF
ON/ OFF
1/4–64/1beats3)
0–100 %
6–4002) (0,06 – 4 s)
0–100 %
ON
201) (2 s)
201) (2 s)
40 %
ON
50 %
ON
SYNC OFF: 4002) (4 s)
50
Grundeinstellung
50 %
SYNC OFF: 502) (0,5 s)
SYNC ON: 1/2beat3)
ON
ON
8/1beats3)
40 %
SYNC OFF: 502) (0,5 s)
100 %
PS / TIME Länge einer Effektperiode 25 – 8002) (0,25 – 8 s)SYNC OFF: 4002) (4 s)
1/4–64/1beats3)
SYNC ON: 4/1beats3)
1/4–64/1beats3)
SYNC ON: 4/1beats3)
Abb. 9 Einstellmöglichkeiten für die Effekte 1) 1 Einheit = 0,1s
2) 1 Einheit = 0,01s
3) beat = Taktschlag
1/64 –4/1beats3)
SYNC ON: 1/1beat3)
CP / BPM_SYNC
CP / PERIOD
CP / WIDTH
1/64 –4/1beats3)
CHOP
SYNC ON: 1/1beat3)
Effekt ist mit den Taktschlägen synchronisiert
Länge einer Effektperiode
Länge der hörbaren Periode; Angabe in % von der
Länge einer kompletten Effektperiode
(0 = kurz ein, lang aus; 100 = lang ein, kurz aus)
ON/ OFF
6–4002) (0,06 – 4 s)
0–100 %
ON
SYNC OFF: 502) (0,5 s)
50 %
PHASER
BRAKE
FLANGER
ECHO
Effects
FILTER
PAN
PS / BPM_SYNC
BR / START_T
BR / STOP_T
FG / GAIN
FG / BPM_SYNC
PS / GAIN
EC / BPM_SYNC
FG / TIME
FL / FREQUENCY
(for SYCN OFF)
Parameter
EC / GAIN
EC / DELAY_LG
FL / BPM_SYNC
PAN/BPM_SYNC
FL / SCAN_TIME
(for SYCN ON)
FL / GAIN
PAN/PERIOD
PAN / MIX
Effect is synchronized with the beats
Starting time
Stopping time
Volume of the effect
Effect is synchronized with the beats
Volume of the effect
Effect is synchronized with the beats
Length of an effect period
Frequency range passing the filter
Function
Volume of the effect
Delay time of the echoes
Effect is synchronized with the beats
Effect is synchronized with the beats
Length of an effect period
Volume of the effect
Length of an effect period
Effect intensity
ON/ OFF
0–1001) (0 – 10 s)
0–1001) (0 – 10 s)
0–100 %
ON/ OFF
0–100 %
ON/ OFF
25 – 8002) (0,25 – 8 s)
0–100
0 = bass frequencies
only
100 = high frequencies
only
Adjusting possibility
0–100 %
1–4002) (0,01 – 4 s)
1/64 –4/1beats
ON/ OFF
ON/ OFF
1/4–64/1beats
0–100 %
6–4002) (0,06 – 4 s)
0–100 %
ON
201) (2 s)
201) (2 s)
40 %
ON
50 %
ON
SYNC OFF: 4002) (4 s)
50
Basic setting
50 %
SYNC OFF: 502) (0,5 s)
SYNC ON: 1/2beat
ON
ON
8/1beats
40 %
SYNC OFF: 502) (0,5 s)
100 %
PS / TIME Length of an effect period 25 – 8002) (0,25 – 8 s)SYNC OFF: 4002) (4 s)
1/4–64/1beatsSYNC ON: 4/1beats
1/4–64/1beatsSYNC ON: 4/1beats
1/64 –4/1beatsSYNC ON: 1/1beat
CP / BPM_SYNC
CP / PERIOD
CP / WIDTH
1/64 –4/1beats
CHOP
SYNC ON: 1/1beat
Effect is synchronized with the beats
Length of an effect period
Length of the audible period; in % based on the
length of a complete effect period (0 = short on, long
off, 100 = long on, short off)
ON/ OFF
6–4002) (0,06 – 4 s)
0–100 %
ON
SYNC OFF: 502) (0,5 s)
50 %
Fig. 9 Adjusting possibilities for the effects 1) 1 unit = 0.1s
2) 1 unit = 0.01s

7Faderstart über ein Mischpult
Der CD-400PRO lässt sich über ein Mischpult mit
Faderstart-Funktion fernbedienen. Den Typ des
Mischpult-Faderstartschalters mit dem Schalter RE-
MOTE SELECT (42) einstellen:
Position LOCK SW für Ein-/Ausschalter
Für die meisten Mischpulte aus dem Sortiment von
„img Stage Line“ muss diese Schalterposition
gewählt werden. Mit dem Aufziehen des zuge-
hörigen Mischpult-Faders wird ein Schalter im
Mischpult geschlossen, der den CD-Player startet.
Beim Zuziehen des Faders öffnet der Schalter und
schaltet dadurch den CD-Player auf Pause.
Abb. 10 Faderstart über Ein-/Ausschalter
Position TACT SW für Taster
Wird der Taster das erste Mal durch das Aufziehen
des zugehörigen Faders am Mischpult betätigt, star-
tet der CD-Player. Wird der Taster zum zweiten Mal
durch das Zuziehen des Faders betätigt, schaltet
der CD-Player auf Pause.
Abb. 11 Faderstart über Taster
Damit es nicht zu einer Fehlfunktion kommen kann,
zuerst den CD-Player und das Mischpult ausschal-
ten. Die entsprechende Faderstartbuchse am
Mischpult über ein Verbindungskabel (siehe Abb.10
oder 11) an die Buchse START/PAUSE 1 (43) bzw.
START/PAUSE 2 (37) anschließen.
Ist das Mischpult mit einer Vorhörfunktion (Moni-
torfunktion) ausgestattet, kann trotz zugezogenem
Fader für den CD-Player ein Titel angespielt und
über einen Kopfhörer abgehört werden. Dazu den
CD-Player, wie im Kapitel 5.4 „Anspielen eines
Titels“ beschrieben, bedienen.
Hinweis: Die Steuerung über Mischpult-Fader ist
bei Relais-Betrieb (siehe Kap. 5.3.3) nicht sinnvoll,
weil unabhängig von den zugehörigen Fadern die
Wiedergabe automatisch am Ende eines Titels bzw.
am Ende des letzten Titels stoppt und das andere
Laufwerk startet.
8MP3-Dateien vom Computer auf eine
SD-Karte kopieren
Ist Ihr Computer mit einem SD-Kartenleser ausgestat-
tet, lassen sich am einfachsten hierüber die Dateien
auf eine SD-Karte kopieren. Wenn nicht, kann der
CD-400PRO mit Ihrem Computer verbunden und
zum Kopieren genutzt werden. Dazu muss zuerst ein
USB-Treiber und das Kopierprogramm „DJ MP3“ auf
Ihrem Computer installiert werden. Beide sind auf
der beiliegenden CD-ROM „DJMP3 USB DRIVER“
vorhanden. Außerdem befindet sich eine englische
Bedienungsanleitung im PDF-Format auf der CD.
Minimale System-Voraussetzungen
USB 1.1 Schnittstelle
Pentium®III 933MHz
128MB RAM
25MB freier Speicher auf der Festplatte
CD-ROM-Laufwerk
Windows®98/ME/2000/XP
8.1 USB-Treiber installieren
1) Die beiliegende CD „DJMP3 USB DRIVER“ in
das CD-ROM-Laufwerk des Computers einlegen.
2) Im Verzeichnis „DRIVER“ die Datei „SETUP.EXE“
starten und die Installation für den Treiber durch-
führen.
3) Am Ende der Installation bei dem Betriebssystem
Windows®98 oder Windows®ME den Computer
durch Anwählen der Schaltfläche „Ja“ neu star-
ten. Bei dem Betriebssystem Windows®2000
oder Windows®XP die Schaltfläche „Nein“ an-
klicken, denn hierbei ist kein Neustart erforderlich.
4) Den CD-Player ausschalten und die Buchse USB
(31) über das beiliegendeAnschlusskabel mit der
USB-Schnittstelle des Computers verbinden.
5) Den CD-Player einschalten. Windows erkennt
das neu angeschlossene Gerät und öffnet das
Fenster „Hardware-Assistent“.
6) Die Schaltfläche „Weiter“ anklicken und das Ver-
zeichnis „DRIVER“ der CD auswählen, in dem
sich der Treiber befindet.
7) Den weiteren Bildschirm-Instruktionen folgen, um
die Installation zu Ende zu führen. (Bei dem Be-
triebssystem Windows®XP erscheint das Fenster
„WARNUNG“. Die Installation kann jedoch ohne
Bedenken fortgesetzt werden.)
8) Anschließend das Programm DJ MP3 installieren.
8.2 Kopierprogramm DJ MP3 installieren
1) Zuerst alle laufenden Windows-Programme be-
enden.
2) Im Verzeichnis „DJ MP3“ der beiliegenden CD
die Datei „SETUP.EXE“ starten.
3) Das Fenster „Welcome“ erscheint. Falls noch
andere Windows-Programme geöffnet sind, mit
„Cancel“ die Installation abbrechen und die Pro-
gramme schließen. Sonst die Hinweise zum Urhe-
berrecht durchlesen und mit „Next“ fortfahren.
4) Das nächste Fenster „User Information“ erscheint.
Hier Ihren Namen und die Firma eintragen. Die
Schaltfläche „Next“ anklicken.
5) Im nächsten Fenster „Choose Destination Loca-
tion“ wird das Verzeichnis „C\Programme\Music-
Station\DJMP3“ für die Installation vorgeschla-
gen. Entweder mit „Next“ bestätigen oder über
„Browse“ ein anderes Verzeichnis auswählen.
6) Im Fenster „Select Program Folder“ wird das Ver-
zeichnis „DJ MP3“ zur Ablage des Startsymbols
vorgeschlagen. Entweder mit „Next“ bestätigen
oder zuvor in der Zeile „Program Folders“ einen
anderen Namen eingeben oder aus dem Feld
1.x Start
2.x Pause
Mixer
Start
Pause
Mixer
7Fader Start via a Mixer
The CD-400PRO can be remote-controlled via a
mixer with fader start function. Adjust the type of
fader start switch of the mixer with the switch
REMOTE SELECT (42):
Position LOCK SW for on/off switch
This switch position must be selected for most
mixers of the “img Stage Line” range. By advancing
the corresponding fader on the mixer, a switch start-
ing the CD player is closed in the mixer. When the
fader is closed, the switch opens and thus sets the
CD player to pause.
Fig. 10 Fader start via on/off switch
Position TACT SW for momentary pushbutton
switch
If the momentary pushbutton switch is pressed for
the first time when advancing the corresponding
fader on the mixer, the CD player is started. If the
momentary pushbutton switch is pressed for the
second time when closing the fader, the CD player is
set to pause.
Fig. 11 Fader start via momentary pushbutton switch
To prevent malfunction, first switch off the CD player
and the mixer. Connect the corresponding fader start
jack on the mixer via a cable (see fig. 10 or 11) to the
jack START/PAUSE 1 (43) or START/PAUSE 2 (37).
If the mixer is equipped with a prefader listening
function (monitoring function), it is possible to play
the beginning of a title and to monitor it via head-
phones despite a closed fader for the CD player. For
this purpose, operate the CD player as described in
the chapter 5.4 “Short replay of a title beginning”.
Note: Control via mixer fader is pointless during
relay operation (see chapter 5.3.3) as, regardless of
the corresponding faders, the replay will automati-
cally stop at the end of a title or at the end of the CD
and the other player mechanism will start.
8CopyingMP3 Files from the Computer
on an SD Card
If your computer is equipped with an SD card reader,
this is the easiest way to copy the files on an SD
card. If not, the CD-400PRO can be connected to
your computer and used for copying. For this pur-
pose, install an USB driver and the copy programme
“DJ MP3” on your computer. Both can be found on
the supplied CD-ROM “DJMP3 USB DRIVER”.
There is also an English instruction manual in PDF
format on the CD.
Minimum System requirements
USB 1.1 interface
Pentium®III 933MHz
128MB RAM
25MB free storage space on the hard disk
CD-ROM drive
Windows®98/ME/2000/XP
8.1 Installing the USB driver
1) Insert the supplied CD “DJMP3 USB DRIVER”
into the CD-ROM drive of the computer.
2) Start the file “SETUP.EXE” in the folder “DRIV-
ER” and install the driver.
3) At the end of the installation, for the operating
system Window®98 or Windows®ME, restart the
computer by clicking the button “Yes”. For the
operating system Windows®2000 or Windows®
XP, click the button “No”, as no restart is required
in this case.
1.x Start
2.x Pause
Mixer
Start
Pause
Mixer
14
GB
D
A
CH
4) Switch on the CD player and connect the jack
USB (31) via the supplied connection cable to the
USB interface of the computer.
5) Switch on the CD player. Windows recognizes
the new unit connected and opens the window
“Hardware Assistant”.
6) Click the button “Next” and select the folder
“DRIVER” on the CD.
7) Follow the instructions on the screen to finish the
installation. (For the operating system Windows®
XP, the window “WARNING” will appear. How-
ever, the installation can be continued without
any risk.)
8) Then install the programme DJ MP3.
8.2 Installing the copy programme DJ MP3
1) First close all open Windows programmes.
2) Start the file “SETUP.EXE” in the folder “DJ MP3”
of the supplied CD.
3) The “Welcome” window appears. If other Win-
dows programmes are still open, stop the instal-
lation with “Cancel” and close the programmes.
Otherwise read the copyright notice and continue
with “Next”:
4) The next window “User Information” appears.
Enter your name and the company. Click the but-
ton “Next”.
5) In the next window “Choose Destination Location”,
the folder “C\Program\MusicStation\DJMP3” is
suggested for installation. Either continue with
“Next” or select another folder via “Browse”.
6) In the window “Select Program Folder”, the folder
“DJ MP3” is suggested for filing the start symbol.
Either continue with “Next” or enter another name
beforehand in the line “Program Folder” or select
an existing folder from the field “Existing Fold-
ers”.
7) In the next window “Start Copying Files” all input
data are listed. Either confirm with “Next” or
return with “Back” to correct the input data.

„Existing Folders“ ein vorhandenes Verzeichnis
auswählen.
7) Im nächsten Fenster „Start Copying Files“ sind
alle Eingaben aufgelistet. Entweder mit „Next“
bestätigen oder mit „Back“ zurückspringen und
die Eingaben korrigieren.
8) Wurden die Eingaben mit „Next“ bestätigt, er-
scheint das Fenster „Welcome“ und alle DJ MP3-
Dateien werden auf Ihren Computer kopiert. Da-
nach öffnet sich das Fenster „Setup Complete“.
Das Auswahlfeld „Yes, Launch the program file“
anklicken, wenn das Programm „DJ MP3“ nach
dem Ende der Installation gestartet werden soll.
Mit „Finish“ die Installation beenden.
8.3 Bedienung des Kopierprogramms
1) Den CD-Player ausschalten und die Buchse USB
(31) über das beiliegendeAnschlusskabel mit der
USB-Schnittstelle des Computers verbinden.
Den CD-Player wieder einschalten. Bei korrek-
tem Anschluss blinkt in der Textzeile (s) des ent-
sprechenden Displays (3) dieAnzeige „PC LINK“.
2) Das Programm DJ MP3 durchAnklicken des Sym-
bols DJ MP3 starten. Das Bedienfeld „Music Sta-
tion“erscheint (Abb. 12). Falls das Fenster „Please
insert SD card“ erscheint, eine SD-Karte in den
Kartenschlitz (30) stecken und „OK“ anklicken.
3) Eine neue SD-Karte muss zuerst formatiert wer-
den. Dazu die Schaltfläche „Format“ (K) an-
klicken. Beim Formatieren werden alle Daten auf
der Karte gelöscht.
4) Sind bereits MP3-Dateien auf der SD-Karte ge-
speichert, werden sie im Feld „SD Card“ (L) an-
gezeigt. Falls eine andere Karte verwendet wer-
den soll, nach dem Wechseln der Karte die
Schaltfläche „Refresh“ (G) anklicken, um einen
korrekten Programmablauf zu gewährleisten. Sol-
len Dateien von der SD-Karte gelöscht werden,
diese mit der Maus markieren und dann auf der
Tastatur die Taste „Entf“ („Del“) drücken.
5) Die zu kopierenden Dateien auswählen:
a) Im Feld für den Dateityp (D) die Endung der
Dateinamen auswählen, die angezeigt wer-
den sollen (Voreinstellung: *.mp3).
b) Im Feld für das Laufwerk (B) das Laufwerk
auswählen.
c) Im Feld für die Verzeichnisse (C) das Verzeich-
nis auswählen. Die Dateien im angewählten
Verzeichnis werden im Dateifeld (H) angezeigt.
d) Die gewünschten Dateien markieren und in
das Feld „File List“ (M) herüberziehen.
6) Die Schaltfläche „Download“ (N) anklicken, um
die Dateien im Feld „File List“ auf die SD-Karte zu
kopieren. In der Zeile für den Kopiervorgang (E)
wird der Ablauf dargestellt.
Die Statuszeile (F) zeigt die Gesamtspeicher-
kapazität der Karte im Feld „Total“ an (minus
5MB, die systembedingt nicht zum Speichern
von MP3-Dateien zur Verfügung stehen) und die
noch freie Kapazität im Feld „Free“.
7) Informationen über das Programm DJ MP3 kön-
nen durch Anklicken der Schaltfläche „DJ MP3“
(A) aufgerufen werden und Hilfe zur Bedienung
über die Schaltfläche „Help“ (J).
8) Zum Beenden des Programms die Schaltfläche
„Exit“ (I) anklicken.
8) If all input data were confirmed with “Next”, the
“Welcome” window appears and all DJ MP3 files
are copied on your computer. Then the window
“Setup Complete” opens. Click the field “Yes,
Launch the program file” if the programme “DJ
MP3” is to be started at the end of the installation.
Terminate the installation with “Finish”.
8.3 Operation of the copy programme
1) Switch off the CD player and connect the jack
USB (31) via the supplied connection cable to the
USB interface of the computer. Switch the CD
player on again. With correct connection, in the
text line (s) of the corresponding display (3) “PC
LINK” starts flashing.
2) Start the programme DJ MP3 by clicking the
symbol DJ MP3. The operating field “Music Sta-
tion” appears (fig. 12). If the window “Please in-
sert SD card” appears, insert an SD card into the
card slot (30) and click “OK”.
3) A new SD card must be formatted first. For this
purpose, click the button “Format” (K). Format-
ting will delete all data on the card.
4) If MP3 files have already been memorized on the
SD card, they are indicated in the field “SD Card”
(L). If another card is to be used, click the button
“Refresh” (G) after replacing the card to ensure a
correct programme flow. To delete files from the
SD card, highlight them with the mouse, then
press the key “Del” on the keyboard.
5) Select the files to be copied:
a) In the field for the file type (D), select the
extension of the file name to be displayed
(presetting: *.mp3).
b) Select the drive in the field (B).
c) Select the folder in the field (C). The files in the
folder selected are displayed in the field (H).
d) Highlight the desired files and drag them to
the field “File List” (M).
6) Click the button “Download” (N) to copy the files
in the field “File List” on the SD card. The line for
the copying process (E) indicates the down-
loading progress.
The status line (F) indicates the total storage
capacity of the card in the field “Total” (minus
5MB not available for storage of MP3 files due to
the system) and the available storage capacity in
the field “Free”.
7) Click the button “DJ MP3” (A) for information con-
cerning the programme DJ MP3 and click the
button “Help” (J) for help.
8) To terminate the programme, click the button
“Exit” (l).
9Maintenance of the Unit
Protect the unit from dust, vibrations, direct sunlight,
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0–40°C). For cleaning only use a dry, soft
cloth, never use water or chemicals.
Note concerning sound interruptions and read-
ing errors
Cigarette smoke easily penetrates through all open-
ings of the unit and also settles on the optics of the
laser sampling system. This deposit may cause read-
ing errors and sound interruptions. As cigarette
smoke cannot always be prevented (e.g. in disco-
thèques), the unit must then be cleaned by skilled
personnel. Please note that there is a charge on
cleaning in this case, even during the warranty period!
10 Specifications
Frequency range: . . . . . . . 20–20,000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.05%
Channel separation: . . . . . > 65dB
Dynamic range: . . . . . . . . . 96dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . 80dB
Wow and flutter: . . . . . . . . not measurable,
quartz precision
Outputs
LINE OUT (analog): . . . . 2V
DIGITAL OUT: . . . . . . . . 0.5Vpp S/PDIF
Power supply: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/35VA
Ambient temperature: . . . . 0–40°C
Dimensions (W x H x D)
Player mechanism: . . . . 482 x 88 x 330mm,
2rack spaces
Control unit: . . . . . . . . . . 482 x 133 x 70mm,
3rack spaces
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 8.1kg
According to the manufacturer.
Subject to technical modification.
15
GB
D
A
CH
Music Station v1.4
Ready Total 59,0 MB Free 39,0 MB DJ MP3
DJ MP3 Refresh Format
MP3 (*.mp3)
B
A
C
c:[system]
D
E
F
G
H
C:\
Daten
Programme
Music Station
DJ MP3
Win98
Bad day.mp3
Dance fire.mp3
Devil driver.mp3
Five days only.mp3
Hello.mp3
Hey x-2.mp3
Kiss me.mp3
Long time ago.mp3
Song for her.mp3
Which girl.mp3
Exit IHelp J
K
Download N
Bad day.mp3
Dance fire.mp3
Devil driver.mp3
Hey x-2.mp3
Long time ago.mp3
File List
DJ mix 8.mp3
Never stop it.mp3
Take me.mp3
Your part.mp3
SD Card
L
M
Abb.12 Kopierprogramm
Fig. 12 Copy programme
9Pflege des Gerätes
Das Gerät vor Staub, Vibrationen, direktem Sonnen-
licht, Feuchtigkeit und Hitze schützen (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0–40°C). Für die Reini-
gung nur ein weiches, trockenes Tuch verwenden,
auf keinen Fall Wasser oder Chemikalien.
Hinweis zu Tonaussetzern und Lesefehlern
Zigarettenrauch dringt leicht durch alle Öffnungen
des Gerätes und setzt sich auch auf der Optik des
Laser-Abtastsystems ab. Dieser Belag kann zu
Lesefehlern und Tonaussetzern führen. Da sich
Zigarettenrauch nicht immer vermeiden lässt (z.B.
in der Discothek), muss das Gerät dann in einer
Fachwerkstatt gereinigt werden. Diese Reinigung ist
kostenpflichtig, auch während der Garantiezeit!
10 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . 20–20000Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . < 0,05%
Kanaltrennung: . . . . . . . . . > 65dB
Dynamikumfang: . . . . . . . . 96dB
Störabstand: . . . . . . . . . . . 80dB
Gleichlaufschwankungen: . nicht messbar,
quarzgenau
Ausgänge
LINE OUT (analog): . . . . 2V
DIGITAL OUT: . . . . . . . . 0,5Vss S/PDIF
Stromversorgung: . . . . . . . 230V~/50Hz/35VA
Einsatztemperatur: . . . . . . 0–40°C
Abmessungen (BxHxT)
Laufwerk: . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 330 mm,
2Höheneinheiten
Steuereinheit: . . . . . . . . 482 x 133 x 70 mm,
3Höheneinheiten
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 8,1kg
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für
MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch
auszugsweise – ist untersagt.
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH
& Co. KG. No part of this instruction manual may be repro-
duced in any form or by any means for any commercial use.

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
Table des matières
1Eléments et branchements . . . . . . . . . . . 16
1.1 Unité de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2 Unité lecteur, face avant . . . . . . . . . . . . . . 18
1.3 Unité lecteur, face arrière . . . . . . . . . . . . . . 18
2Conseils d’utilisation et
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 19
4Positionnement de l’appareil
et branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.1 Lecture de CD ou de carte SD . . . . . . . . . . 20
5.2 Affichage du numéro des titres,
de la durée, du nombre de beats
par minute et du mode repos (veille) . . . . . 20
5.2.1 Bargraphe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2.2 Compteur de beats . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2.3 Mode repos (veille) . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3 Sélection du mode de fonctionnement . . . . 21
5.3.1 Lecture titre par titre . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3.2 Lecture de tous les titres . . . . . . . . . . . . . 21
5.3.3 Mode Relais – Démarrage auto-
matique du second lecteur . . . . . . . . . . . 21
5.4 Lecture des premières notes d’un titre . . . . 21
5.5 Fonction OUTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.6 Avance et retour rapides . . . . . . . . . . . . . . 22
5.7 Positionnement à un endroit donné . . . . . . 22
5.8 Saut à un endroit préalablement déterminé . 22
5.8.1 Touches CUE 1 à 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.8.2 Touche CUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.9 Création d’effets “sampler (bégaiement)” . 22
5.10 Lecture d’une boucle continue . . . . . . . . . . 22
5.11 Fonction “conversion” – modification
de la hauteur tonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.12 Modification de la vitesse avec ou
sans déplacement de la hauteur tonale . . . 23
5.13 Pitch Bend, adaptation du rythme entre
deux morceaux de musique . . . . . . . . . . . . 24
5.14 Utilisation du sampler . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6Activation des effets sonores . . . . . . . . . 24
7Démarrage électrique via
une table de mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8Copies de données MP3 d’un
ordinateur sur une carte SD . . . . . . . . . . 26
8.1 Installation du driver USB . . . . . . . . . . . . . 26
8.2 Installation du programme de copie DJ MP3 26
8.3 Utilisation du programme de copie . . . . . . 27
9Entretien de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 27
1Eléments et branchements
Les touches avec double fonction sont repérées sur
l’appareil par les symboles pour une pression
brève et par pour une pression plus longue.
1.1 Unité de commande (schéma 1–3)
1Eléments du lecteur 1 (voir détails schéma 2)
2Eléments du lecteur 2 (voir détails schéma 2)
3Affichage multifonctions (voir schéma 3 pour
plus de détails)
anuméro du titre sélectionné
bnombre de titres sur le CD ou la carte SD
csymbole “MP3” : s’affiche si un titre au format
MP3 a été reconnu
daffichage “SINGLE” : indique le mode de fonc-
tionnement lecture titre par titre
eaffichage “ELAPSED” : indique que la durée
déjà lue d’un titre est affichée
faffichage “CONTINUE” : indique le mode de
fonctionnement lecture de tous les titres, voir
position 9 touche CONT. SINGLE.
gaffichage “TOTAL” : indique avec “REMAIN”
(h) la durée restante du CD (pas sur les titres
au format MP3)
haffichage “REMAIN” : indique la durée restan-
te d’un titre ; si sur l’affichage, en plus
“TOTAL” (g) est indiqué, la durée restante de
tout le CD est affichée (pas sur les titres au
format MP3).
iaffichage “OUTRO” : indique la fonction
OUTRO, voir position 9 touche CONT.
SINGLE/OUTRO
jsymbole : s’affiche si une boucle sans fin
est mémorisée et clignote si la boucle est lue
(chapitre 5.10)
ksymbole : s’affiche si la fonction Master-
tempo est activée (la hauteur tonale reste
constante si la vitesse est modifiée, voir cha-
pitre 5.12).
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
Indice
1Elementi di comando e collegamenti . . . 16
1.1 Unità di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2 Unità lettore pannello frontale . . . . . . . . . . 18
1.3 Unità lettore pannello posteriore . . . . . . . . 18
2Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 19
3 Possibilità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Collocamento e collegamenti . . . . . . . . . 19
5 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.1 Riprodurre un CD o una scheda SD . . . . . 20
5.2 Visualizzazione del numero del titolo,
della durata, del numero battute
al minuto, della modalità sleep . . . . . . . . . . 20
5.2.1 Diagramma a barre . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2.2 Beatcounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2.3 Modalità sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3 Selezionare il modo di funzionamento . . . . 21
5.3.1 Riproduzione di un singolo titolo . . . . . . . 21
5.3.2 Riproduzione di tutti i titoli . . . . . . . . . . . . 21
5.3.3 Funzionamento Relay – avvio
automatico dell’altro lettore . . . . . . . . . . . 21
5.4 Riproduzione dell’inizio di un titolo . . . . . . . 21
5.5 Funzione OUTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.6 Avanzamento/ritorno veloce . . . . . . . . . . . 22
5.7 Posizionarsi con esattezza su
un determinato punto . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.8 Salto ad un punto fissato precedentemente . 22
5.8.1 Tasti CUE 1 a 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.8.2 Tasto CUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.9 Generare effetti “balbuziente” . . . . . . . . . . 22
5.10 Riproduzione senza fine . . . . . . . . . . . . . . 22
5.11 Funzione di trasposizione – modificare
l’altezza del suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.12 Modificare la velocità con o senza
modifica dell’altezza del suono . . . . . . . . . 23
5.13 Pitch bend – adattare il ritmo
fra 2 brani musicali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.14 Funzionamento del campionatore . . . . . . . 24
6Attivare gli effetti sonori . . . . . . . . . . . . . 24
7Avviamento tramite fader dal mixer . . . . 26
8Copiare file MP3 dal computer
su scheda SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.1 Installare il driver USB . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.2 Installare il programma di copiatura DJ MP3 26
8.3 Funzionamento del programma di copiatura 27
9Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1Elementi di comando e collegamenti
Sull’apparecchio, i tasti con funzione doppia sono
contrassegnati con i simboli per una pressione
breve o con per una pres-
sione più lunga.
1.1 Unità di comando (figg. 1–3)
1Comandi del lettore 1 (per i particolari vedi fig. 2)
2Comandi del lettore 2 (per i particolari vedi fig. 2)
3Display multifunzionale (vedi fig. 3)
anumero del titolo selezionato
bnumero globale dei titoli sul CD o sulla scheda
SD
csimbolo “MP3”: si vede quando è stato rico-
nosciuto un titolo nel formato MP3
dindicazione “SINGLE”: segnala la modalità di
riproduzione di un singolo titolo
eindicazione “ELAPSED”: segnala che viene
indicato il tempo già trascorso di un titolo
findicazione “CONTINUE”: segnala la modalità
di riproduzione di tutti i titoli, vedi posizione 9,
tasto CONT. SINGLE
gindicazione “TOTAL”: segnala insieme a “RE-
MAIN” (h), che viene indicato il tempo restante
del CD (non con titoli nel formato MP3)
hindicazione “REMAIN”: segnala che viene
indicato il tempo restante di un titolo. Se sul
display si vede anche “TOTAL” (g), viene indi-
cato il tempo restante del CD (non con titoli
nel formato MP3)
iindicazione “OUTRO”: segnala la funzione
OUTRO, vedi pos. 9, tasto CONT. SINGLE/
OUTRO
jsimbolo : si vede se è memorizzato un
loop senza fine, lampeggia durante la riprodu-
zione senza fine (capitolo 5.10)
ksimbolo chiave : si vede se è stata attivata
la funzione Mastertempo (l’altezza del suono
non cambia con la velocità, vedi capitolo 5.12)
16
I
F
B
CH

laffichage de la modification de la vitesse
réglée avec le réglage PITCH CONTROL (29)
(max. ±100%)
maffichage “KEY” : clignote si la fonction “con-
version” n’est pas activée.Après une pression
sur la touche KEY (12), cette fonction est
activée, l’affichage “KEY” brille constamment
(voir chapitre 5.11).
nsymbole pour le mode lecture
osymbole pour le mode Pause
pvaleur d’un paramètre d’effet sélectionné
(voir chapitre 6)
qflèche “CARD” : apparaît si une carte SD est
sélectionnée avec la touche CARD (16)
rflèche “EFFECT” : s’affiche si les effets de
tonalité peuvent être sélectionnés avec les
touches numériques (10). La commutation
entre la sélection de titre et d’effets s’effectue
avec la touche EFFECT/TRACK (11).
slignes de texte pour afficher le paramètre d’ef-
fet sélectionné ou le nom du fichier d’un titre
sélectionné au format MP3
taffichage de durée : voir position 8 touche
TIME/STOP
uflèche “+10” : apparaît si une valeur de para-
mètre d’effet est modifiable par palier de 10
avec le réglage SET (7). La commutation
entre le palier de 1 et le palier de 10 s’effectue
avec la touche TRACK +10 (25).
vbargraphe : indique par sa longueur, la durée (t)
waffichage de la valeur réglée pour la fonction
“conversion” (chapitre 5.11)
xaffichage du nombre de beats par minute du
titre en cours (chapitre 5.2.2)
ysymbole : s’affiche si le compteur de beats
est commuté sur automatique (chapitre 5.2.2)
4Touche RELAY pour un démarrage automatique
de l’autre lecteur à la fin d’un titre ou à la fin du
dernier titre (voir chapitre 5.3.3)
La fonction ne peut être activée que si un CD est
inséré dans chacun des lecteurs ou si une carte
SD est placée et sélectionnée.
5Bouton rotatif SELECT pour sélectionner un effet
dont le paramètre doit être modifié ;
pour confirmer la sélection, appuyez brièvement
sur le bouton, un paramètre s’affiche ; pour sé-
lectionner un autre paramètre, tournez une nou-
velle fois le bouton (chapitre 6)
6Touche EJECT pour éjecter le CD
(pas pendant la lecture ou si une carte SD est
sélectionnée)
7Bouton rotatif SET pour régler les paramètres
d’effets [après la sélection avec le bouton SE-
LECT (5)] ou si aucun paramètre n’est affiché
dans la ligne de texte (s), pour régler la valeur de
la fonction “conversion” ; par une pression sur le
bouton, vous quittez le mode de réglage pour les
paramètres d’effet
8Touche TIME/STOP :
si la touche est enfoncée plus de 3 secondes, le
lecteur s’arrête ;
pour commuter l’affichage de la durée (t et v),
enfoncez la touche brièvement :
réglage de base : affichage “REMAIN” (h) :
durée restante du titre en cours
1. pression : affichage “ELAPSED” (e) :
affichage de la durée déjà lue du titre en cours
pression suivante : affichage “TOTAL REMAIN”
(g+h):
affichage de la durée restante de tout le CD ;
impossible sur les titres au format MP3
pression suivante : affichage “REMAIN” :
retour au réglage de base
9Touche CONT. SINGLE/OUTRO : sélection du
mode de fonctionnement (voir également cha-
pitre 5.3) et activation de la fonction OUTRO
réglage de base : affichage “SINGLE” (d) :
lecture titre par titre ; après chaque titre lu,
l’appareil passe sur Pause.
1. pression : affichage “CONT” (f) :
lecture de tous les titres du CD ou de la carte
SD
2. pression : affichage “SINGLE” :
retour au réglage de base
Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secon-
des environ jusqu’à ce que “OUTRO” (i) s’affiche :
Activation de la fonction OUTRO pour lire res-
pectivement les 30 dernières secondes des titres
suivants [la fonction se déconnecte par une
pression brève sur la touche TIME/STOP (8)].
La fonction OUTRO ne peut pas être utilisée
pour des titres MP3.
10 Touches numériques pour sélectionner le nu-
méro de titre ou si vous avez commuté sur la sé-
lection d’effets avec la touche EFFECT/TRACK
(11) [la flèche “EFFECT” (r ) est affichée], pour
allumer et éteindre les effets
11 Touche EFFECT/TRACK pour commuter la
fonction des touches numériques
réglage de base, pas de flèche “EFFECT” (r) :
les touches numériques servent pour sélec-
tionner le titre
première pression, la flèche “EFFECT” apparaît :
les touches numériques servent pour choisir
l’effet
deuxième pression, la flèche “EFFECT” disparaît:
retour au réglage de base
12 Touche KEY pour allumer et éteindre la fonction
“conversion” (modification de la hauteur tonale
pour une vitesse constante, voir chapitre 5.11) ;
si la fonction est activée, [“KEY” (m) ne clignote
pas], la fonction Mastertempo peut être allumée
ou éteinte par une pression sur le bouton SET
(7), c’est-à-dire que la hauteur tonale reste cons-
tante pour une modification de la vitesse, voir
chapitre 5.12.
13 LEDs d’affichage de la plage sélectionnée de
réglage de la vitesse avec la touche PITCH (14)
elles clignotent :
le réglage PITCH CONTROL (29) n’est pas
activé
elles brillent en continu :
le réglage a été activé avec la touche ON/
OFF (15)
14 Touche PITCH : pour la sélection de la plage de
réglage de la vitesse (8%, 16%, 32% ou 100%)
lindica il cambio di velocità (max. ±100%) impo-
stato con il regolatore PITCH CONTROL (29)
mindicazione “KEY”: lampeggia se la funzione
di trasposizione non è attiva. Premendo il
tasto KEY (12), si attiva tale funzione, e l’indi-
cazione “KEY” rimane accesa (vedi cap. 5.11)
nsimbolo per la modalità di riproduzione
osimbolo per la modalità di pausa
pvalore di un parametro selezionato di effetti
(vedi cap. 6)
qfreccia “CARD”: si vede se con il tasto CARD
(16) è stato selezionata una scheda SD
rfreccia “EFFECT”: si vede se con i tasti nume-
rici (10) si possono selezionare gli effetti sono-
ri. Il cambio fra selezione titoli ed effetti
avviene con il tasto EFFECT/TRACK (11).
sriga di testo per indicare il parametro selezio-
nato dell’effetto oppure il nome del file di un
titolo selezionato nel formato MP3
tindicazione del tempo; vedi anche il pos. 8,
tasto TIME/STOP
ufreccia “+10”: si vede se con il regolatore SET
(7) il valore di un parametro di effetto può
essere modificato a passi di 10. Il cambio fra
passi a 1 e a 10 avviene con il tasto TRACK
+10 (25).
vdiagramma a barre: con la sua lunghezza offre
una rappresentazione grafica del tempo (t)
windicazione del valore impostato per la fun-
zione di trasposizione (vedi cap. 5.11)
xindica i numeri di battute al minuto del titolo
attuale (cap. 5.2.2)
ysimbolo : si vede se il beatcounter è messo
su automatico (vedi cap. 5.2.2)
4Tasto RELAY per l’avvio automatico dell’altro let-
tore alle fine di un titolo o alla fine dell’ultimo
titolo (vedi cap. 5.3.3).
La funzione può essere attivata solo se in en-
trambi i lettori è inserito un CD o se è inserita e
selezionata una scheda SD
5Selettore SELECT per chiamare un effetto il cui
parametro deve essere modificato;
per azionarlo premere brevemente il pulsante;
viene indicato un parametro; per scegliere un
altro parametro girare di nuovo il selettore (cap. 6)
6Tasto EJECT per espellere il CD
(non è possibile durante la riproduzione o con
scheda SD selezionata)
7Selettore SET per impostare i parametri per
effetti [dopo la selezione con il selettore SELECT
(5)] oppure, se nella riga (s) non viene indicato
nessun parametro, per impostare il valore per la
funzione di trasposizione; premendo il pulsante
si esce dalla modalità di impostazione dei para-
metri per effetti
8Tasto TIME/STOP
se si tiene premuto per più di 3 secondi, il lettore
si arresta;
per commutare l’indicazione del tempo (t e v)
premere il tasto solo brevemente:
Impostazione base, indicazione “REMAIN” (h):
tempo restante del titolo corrente
prima pressione del tasto,
indicazione “ELAPSED” (e):
tempo già passato del titolo corrente
pressione successiva del tasto,
indicazione “TOTAL REMAIN” (g+h):
tempo restante dell’intero CD;
non è possibile con titoli nel formato MP3
pressione successiva del tasto,
indicazione “REMAIN”:
ritorno all’impostazione base
9Tasto CONT. SINGLE/OUTRO per selezionare
la modalità di funzionamento (vedi anche capi-
tolo 5.3) e per attivare la funzione OUTRO
Impostazione base, indicazione “SINGLE” (d):
riproduzione di un titolo singolo; dopo ogni
titolo riprodotto, il lettore va in pausa
prima pressione del tasto, indicazione “CONT” (f):
riproduzione di tutti i titoli del CD o della
scheda SD
seconda pressione del tasto, indicazione
“SINGLE”:
ritorno all’impostazione base
Tener premuto il tasto per 3 secondi ca., finché il
display indica OUTRO (i):
attivazione della funzione OUTRO per riprodurre
gli ultimi 30 secondi di ogni titolo seguente [pre-
mendo brevemente il tasto TIME/STOP (8), la
funzione può essere disattivata]. La funzione
OUTRO non è disponibile per i titoli MP3.
10 Tasti numerici per selezionare il numero di un
titolo oppure, se con il tasto EFFECT/TRACK
(11) è stata attivata la scelta degli effetti [si vede
la freccia “EFFECT” (r)], per attivare e disattivare
gli effetti
11 Tasto EFFECT/TRACK per cambiare la funzione
dei tasti numerici
Impostazione base, nessuna freccia “EFFECT” (r)
i tasti numerici servono per la selezione dei
titoli
prima pressione del tasto, si vede la freccia
“EFFECT”:
i tasti numerici servono per la selezione degli
effetti
seconda pressione del tasto, la freccia
“EFFECT” si spegne:
ritorno all’impostazione base
12 Tasto KEY per attivare e disattivare la funzione di
trasposizione (modificare l’altezza del suono
senza cambio velocità, vedi cap. 5.11);
se è attiva la funzione [l’indicazione “KEY” (m)
non lampeggia], premendo il selettore SET (7) si
può attivare e disattivare la funzione Master-
tempo: l’altezza del suono rimane costante
quando si modifica la velocità, vedi cap. 5.12
13 LED per segnalare il campo selezionato della
velocità selezionato con il tasto PITCH (14)
lampeggiano = il regolatore PITCH CONTROL
(29) non è stato attivato
rimangono accesi = il regolatore è stato attivato
con il tasto ON/OFF (15)
14 Tasto PITCH per selezionare il campo di impo-
stazione della velocità (8%, 16%, 32% o 100%)
15 Tasto ON/OFF per attivare e disattivare il regola-
tore PITCH CONTROL (29)
17
I
F
B
CH

15 Touche ON/OFF pour activer/désactiver le ré-
glage PITCH CONTROL (29)
16 Touche CARD pour sélectionner une carte SD :
la flèche “CARD” (q) apparaît pour la carte sélec-
tionnée ; par une nouvelle pression sur la tou-
che, le CD est à nouveau sélectionné
17 Touches PITCH BEND pour synchroniser le
rythme d’un titre sur le lecteur 1 avec le rythme
d’un titre sur le lecteur 2.
Tant qu’une des touches est activée, la vitesse
est 16% plus faible ou plus élevée.
18 Touche MEMO pour mémoriser des points Fly
Cue avec les touches CUE 1–3 (28) et pour
mémoriser un segment de titre dans le sampler
19 Touche SAM. (sampler) pour mémoriser et lire
un segment de titre jusqu’à 40 secondes, voir
chapitre 5.14
20 Touche SEARCH pour commuter la molette
REV/FWD (21) sur la fonction “avance/retour
rapides” ; si la fonction est activée, la LED bleue
à côté de la touche brille.
Remarque : si la molette n’est pas activée en
mode lecture pendant 8 secondes, la LED bleue
s’éteint et la molette sert à nouveau pour la fonc-
tion “Pitch Bend” et en mode Pause pour aller à
un endroit donné.
21 Molette REV/FWD
1. LED bleue à côté de la touche SEARCH (20)
éteinte : pour la fonction “Pitch Bend” et en
mode Pause pour aller à un endroit donné.
2. Touche SEARCH enfoncée, la LED bleue
brille : pour l’avance et le retour rapides
22 Touches pour mémoriser et lire deux boucles
continues :
touche A : pour déterminer le point de départ
d’une boucle
touche B/LOOP –EXIT : pour déterminer le point
d’arrêt d’une boucle continue et pour démar-
rer simultanément la boucle ; pour quitter la
boucle, enfoncez la touche une nouvelle fois.
touche RELOOP pour une nouvelle lecture de la
boucle
23 Touche BOP pour un retour en arrière et un dé-
marrage immédiat de la lecture au début du titre
en cours ou à partir d’un point de départ préala-
blement sélectionné avec la touche CUE (24).
Par plusieurs pressions brèves, vous pouvez
produire des effets “sampler (bégaiement)”.
24 Touche CUE pour lire un titre et pour le retour à
un endroit préalablement déterminé (voir cha-
pitre 5.4/5.8.2).
25 Touches TRACK pour la sélection de titres :
touche +10 pour sauter 10 titres
touche pour sélectionner le titre suivant
touche pour revenir au début du titre en
cours. Par plusieurs pressions sur la touche
, on recule toujours d’un titre.
26 Touche pour commuter entre lecture et
Pause
27 Touche BPM/TAP pour le compteur de beats
pour activer le compteur de beats, enfoncez
brièvement la touche ; l’affichage “BPM” et le
symbole (y) sont visibles. Dès que le comp-
teur de beats a déterminé le nombre de beats
par minute, il est affiché dans le champ (x) au-
dessous.
Si le compteur de beats ne peut pas déterminer
de valeur correcte, passez en mode manuel :
maintenez la touche BPM/TAP enfoncée pen-
dant 3 secondes environ jusqu’à ce que le
symbole s’éteigne; ensuite, enfoncez plu-
sieurs fois la touche selon le rythme de la
musique.
28 Touches CUE 1–3 pour mémoriser et sélec-
tionner jusqu’à 3 points Flye Cue : pour mémori-
ser, enfoncez tout d’abord la touche MEMO (18).
29 Potentiomètre PITCH CONTROL pour modifier
la vitesse (si la fonction Mastertempo est activée
sans modification de la hauteur tonale, voir cha-
pitre 5.12) ; le réglage du potentiomètre n’est effi-
cace que si la touche ON/OFF (15) est enfoncée.
1.2 Unité lecteur, face avant (schéma 4)
30 Fente pour insérer une carte SD ; les contacts de
la carte doivent être dirigés vers la gauche.
31 Branchement USB pour la connexion à un ordi-
nateur si des données MP3 doivent passer de
l’ordinateur à une carte SD dans le lecteur CD (le
branchement direct d’un disque dur n’est ici pas
possible).
32 Fente CD : poussez le CD dans la fente jusqu’à
complète insertion
33 Affichage DISC INSIDE : brille si un CD se
trouve dans le lecteur
34 Touche EJECT pour éjecter le CD
(impossible pendant la lecture ou si une carte SD
est sélectionnée)
35 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
Remarque : ne pas éteindre l’appareil pendant
l’accès à une carte SD
36 Témoin de fonctionnement
1.3 Unité lecteur, face arrière (schéma 5)
37 Prise jack 3,5 mono femelle pour la commande à
distance de la fonction “Start/Pause” (marche/
Pause) du lecteur 2 depuis une table de mixage
– voir chapitre 7
38 Sortie audio digitale DIGITAL OUT du lecteur 2
39 Sortie audio analogique LINE OUT avec niveau
ligne du lecteur 2
40 Prise jaune pour brancher l’unité de commande :
à relier à la prise jaune REMOTE CONTROL/
CONNECT TO MAIN UNIT 2 via le cordon de
branchement avec les prises jaunes.
41 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230V~/50Hz
42 Commutateur REMOTE SELECT pour le type de
télécommande via les prises START/PAUSE (37
et 43), voir chapitre 7
position LOCK SW : pour la commande via un
interrupteur marche/arrêt
position TACT SW : pour la commande via un
bouton poussoir momentané
16 Tasto CARD per chiamare una scheda SD:
la freccia “CARD” (q) appare con schede sele-
zionata; premendo di nuovo, si seleziona di
nuovo il CD
17 Tasti PITCH BEND per sincronizzare il ritmo di
un titolo nel lettore 1 con quello di un titolo nel let-
tore 2.
Mentre si spinge uno dei tasti, la velocità au-
menta o si riduce del 16%.
18 Tasto MEMO per memorizzare dei punti Fly-Cue
con i tasti CUE 1–3 (28) e per memorizzare un
estratto del titolo nel campionatore
19 Tasto SAM. (sampler/campionatore) per memo-
rizzare e riprodurre un estratto del titolo di 40 se-
condi max., vedi capitolo 5.14
20 Tasto SEARCH, per attivare nella manopola
REV/FWD (21) la funzione “Avanzamento/ritor-
no veloce”; se la funzione è attiva, il LED blu
vicino al tasto è acceso.
N. B.: Se nella modalità di riproduzione, la mano-
pola non viene azionata per oltre 8 secondi, il
LED blu si spegne e la manopola serve di nuovo
per la funzione “Pitch Bend”, e nella pausa per
posizionarsi su un determinato punto
21 Manopola REV/FWD
1. LED blu vicino al tasto SEARCH (20) è
spento:
per la funzione “Pitch Bend” e nella pausa per
posizionarsi su un determinato punto
2. tasto LED premuto, il LED blu è acceso:
per l’avanzamento/ritorno veloce
22 Tasti per memorizzare e riprodurre due loop
senza fine:
tasto A per determinare il punto di partenza del
loop
tasto B/LOOP–EXIT per determinare il punto
finale del loop e per avviare il loop; per abban-
donare il loop premere di nuovo il tasto
tasto RELOOP per la nuova riproduzione di un
loop
23 Tasto BOP per ritornare all’inizio del titolo cor-
rente con riproduzione immediata dello stesso
oppure per la riproduzione da un punto selezio-
nate precedentemente con il tasto CUE (24)
Premendo più volte il tasto si può produrre un
particolare effetto “balbuziente” con ripetuti inizi
di un brano.
24 Tasto CUE per riprodurre l’inizio di un titolo e per
ritornare su un punto marcato precedentemente
(vedi capp. 5.4 e 5.8.2)
25 Tasti TRACK per selezionare un titolo
Tasto +10 per saltare 10 titoli in avanti
Tasto per selezionare titolo successivo
Tasto per tornare all’inizio del titolo corrente.
Con ogni ulteriore pressione del tasto si
salta indietro di un titolo
26 Tasto per passare fra riproduzione e pausa
27 Tasto BPM/TAP per il beatcounter
Per attivare il beatcounter premere il tasto breve-
mente. Appaiono l’indicazione “BPM” e il sim-
bolo (y). Non appena il counter ha indivi-
duato il numero di battute al minuto lo indica
nel campo (x) sottostante.
Se il beatcounter non riesce a rilevare una valore
valido, passare nella modalità manuale: tener
premuto il tasto BPM/TAP per 3 secondi ca.
finché il simbolo si spegne. Quindi premere
il tasto alcune volte nel ritmo della musica.
28 Tasti CUE 1–3 per memorizzare e selezionare
un massimo di 3 punti Fly-cue; per la memoriz-
zazione premere dapprima il tasto MEMO (18)
29 Cursore PITCH CONTROL per modificare la
velocità (se è attiva la funzione Mastertempo,
l’altezza del suono non cambia, vedi cap. 5.12);
la posizione del regolatore ha effetto solo se il
tasto ON/OFF (15) è premuto.
1.2 Unità lettore pannello frontale (fig. 4)
30 Fessura per inserire la scheda SD: i contatti della
scheda devono essere rivolti verso la sinistra
31 Contatto USB per il collegamento con un compu-
ter se si devono copiare file MP3 dal computer
su una scheda SD nel lettore CD (non è possibile
qui il collegamento diretto di un disco rigido)
32 Fessura di inserimento per CD: inserire il CD fin-
ché non viene ritirato automaticamente
33 Indicazione DISC INSIDE: è acceso se nel CD si
trova un CD
34 Tasto EJECT per espellere il CD
(non è possibile durante la riproduzione o con
scheda SD selezionata)
35 Interruttore on/off POWER
N.B.: Non spegnere l’apparecchio mentre sta
accedendo ad una scheda SD
36 Spia di funzionamento
1.3 Unità lettore pannello posteriore (fig. 5)
37 Presa jack mono 3,5mm per il telecomando
della funzione “Start/Pausa” del lettore 2 tramite
un mixer – vedi cap. 7
38 Uscita audio DIGITAL OUT del lettore 2
39 Uscita audio analogica LINE OUT con livello
Line del lettore 2
40 Presa di collegamento gialla per l’unità di
comando:
collegarla con la presa gialla REMOTE CON-
TROL/CONNECT TO MAIN UNIT 2 tramite il
cavo in dotazione con i connettori gialli
41 Cavo rete per 230V~/50Hz
42 Commutatore REMOTE SELECT per il tipo di te-
lecomando tramite le prese START/PAUSE (37
e 43) – vedi capitolo 7
posizione LOCK SW
per il comando tramite un interruttore on/off
posizione TACT SW
per il comando tramite un pulsante
18
I
F
B
CH

43 Presa jack mono 3,5mm per il telecomando
della funzione “Start/Pausa” del lettore 1 tramite
un mixer – vedi cap. 7
44 Uscita audio DIGITAL OUT del lettore 1
45 Uscita audio analogica LINE OUT con livello
Line del lettore 1
46 Presa di collegamento nera per l’unità di
comando:
collegarla con la presa nera REMOTE CON-
TROL/CONNECT TO MAIN UNIT 1 tramite il
cavo in dotazione con i connettori neri
2Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle direttive EMC
89/336/CEE per la compatibilità elettromagnetica
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
●L’apparecchio è previsto solo per l’uso all’interno di
locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli
spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calo-
re (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40°C).
●Non posare contenitori pieni di liquidi, p.es.
bicchieri, sull’apparecchio.
●Dev’essere garantita la libera circolazione dell’a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto al-
l’interno dell’apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure d’aerazione.
●Non inserire oggetti nelle fessure d’aerazione. Al-
trimenti si potrebbe provocare una scarica elet-
trica.
●Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
●Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autoriz-
zato.
●Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
●Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
gliato, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola d’arte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo
strumento.
●Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego
Il lettore CD doppio CD-400PRO con 2 lettori CD è
stato realizzato specialmente per uso DJ professio-
nale. Infatti, molte funzioni sono previste apposita-
mente per quell’impiego, p.es. il beatcounter auto-
matico, la riproduzione di un loop senza fine, la
riproduzione di un singolo titolo oppure l’attivazione
di effetti sonori.
Con il lettore CD-400PRO si possono riprodurre
CD audio digitali e CD con titoli nel formato MP3,
come anche CD masterizzati in proprio (Audio CD-
R). Nei CD riscrivibili (CD-RW) ci possono essere
dei problemi durante la riproduzione, a seconda del
tipo di CD, del masterizzatore e del programma di
masterizzazione
Il lettore CD è equipaggiato con una memoria
anti-shock che riesce a compensare colpi o vibra-
zioni durante la scansione del CD per una durata
fino a 8 secondi.
4Collocamento e collegamenti
Le unità di comando e lettore sono previste per il
montaggio in un rack (482mm/19"), ma si possono
collocare anche liberamente su un tavolo. L’unità
lettore deve comunque essere collocata su un piano
perfettamente orizzontale. L’unità di comando in-
vece può essere montata a piacere, anche inclinata.
Per il montaggio in un rack, l’unità di comando
richiede 3 unità di altezza e l’unità lettore 2 unità di
altezza (1 unità di altezza = 44,45mm).
Prima di eseguire il collegamento o eventuali mo-
difiche, spegnere il lettore CD e gli apparecchi da
collegare.
1) Collegare l’unità di comando e il lettore mediante
i due cavi di collegamento in dotazione.
Il cavo con i connettori gialli:
il terminale con il soppressore di radiodisturbi (la
piccola scatola) nella presa gialla (40) del lettore
e l’altro terminale nella presa gialla REMOTE
CONTROL/CONNECT TO MAIN UNIT 2 dell’u-
nità di comando.
Il cavo con i connettori neri:
il terminale con il soppressore di radiodisturbi (la
piccola scatola) nella presa nera (46) del lettore e
l’altro terminale nella presa nera REMOTE CON-
TROL/CONNECT TO MAIN UNIT 1 dell’unità di
comando.
2) Se il vostro mixer o amplificatore è equipaggiato
con ingressi digitali, questi si possono collegare
con le prese RCA gialle DIGITAL OUT (38 e 44).
Nel caso di apparecchi senza ingressi digitali,
collegare le uscite stereo LINE OUT (39 e 45) –
L=canale sinistro e R = canale destro – con gli
ingressi per lettori CD del mixer/amplificatore
servendosi di cavi con connettori RCA.
3) Le unità lettore possono essere avviate o messe
in pausa tramite un mixer con funzione di avvia-
mento con fader. Per il collegamento vedi capi-
tolo 7.
4) Alla fine inserire la spina del cavo rete (41) in una
presa (230V~/50Hz).
Attenzione! Questo apparecchio funziona con
tensione di rete di 230V~. Non intervenire mai al
suo interno; la manipolazione scorretta può provo-
care delle scariche pericolose. Se l’apparecchio
viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
19
I
F
B
CH
43 Prise jack 3,5mono femelle pour la commande à
distance de la fonction “Start/Pause” (marche/
Pause) du lecteur 1 depuis une table de mixage
– voir chapitre 7
44 Sortie audio digitale DIGITAL OUT du lecteur 1
45 Sortie audio analogique LINE OUT avec niveau
ligne du lecteur 1
46 Prise noire pour brancher l’unité de commande :
à relier à la prise noire REMOTE CONTROL/
CONNECT TO MAIN UNIT 1 via le cordon de
branchement avec les prises noires.
2Conseils d’utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
●L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée
et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0–40°C).
●En aucun cas, vous ne devez poser d’objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l’appareil.
●La chaleur dégagée par l’appareil doit être éva-
cuée par une circulation d’air adéquate. En aucun
cas, les ouïes d’aération du boîtier ne doivent être
obturées.
●Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventila-
tion, vous pourriez vous électrocuter.
●Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages sur l’appareil et sur le cordon
secteur apparaissent
2. après une chute ou accident similaire..., l’ap-
pareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
●Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou un technicien habilité.
●Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la prise.
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
magesmatérielsoucorporelsrésultantssil’appareil
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il
aétéconçu,s’iln’estpascorrectementbranché,uti-
lisé ou n’est pas réparé par une personne habilitée,
en outre, la garantie deviendrait caduque.
●Lorsque l’appareil est définitivement retiré du mar-
ché, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer à son élimina-
tion non polluante.
3Possibilités d’utilisation
Le lecteur CD double CD-400PRO avec deux unités
de lecture est spécialement conçu pour une utilisa-
tion DJ professionnelle. De nombreuses possibilités
de fonctionnement sont précisément définies dans
ce but, p.ex. un compteur de beats automatique, une
lecture sans interruption d’une boucle continue, une
lecture titre par titre ou l’activation d’effets sonores.
Sur le CD-400PRO, il est possible de lire des
CDs audio digitaux, des CDs avec titres au format
MP3 et des CD-R (gravés) ; en revanche, les CD-
RW (CDs réinscriptibles), peuvent rencontrer des
problèmes lors de la lecture selon le type de CD, le
graveur et le logiciel de gravure utilisés. En plus, des
titres au format MP3 mémorisés sur une carte SD
peuvent être lus.
Le lecteur CD est doté d’une mémoire anti chocs
qui peut compenser les dysfonctionnements causés
par des chocs ou vibrations jusqu’à 8 secondes.
4Positionnement de l’appareil et
branchements
Les unités de lecture et de commande sont prévues
pour une installation en rack 19" (= 482mm) mais
elles peuvent être directement posées sur une table.
L’unité de lecture doit, dans tous les cas, être placée
à l’horizontale ; l’unité de commande, peut, p.ex. être
placée de manière inclinée. Pour un montage en rack,
3 unités sont nécessaires pour l’unité de commande
et2unitéspourl’unitédelecture(1unité=44,45mm).
Avant d’effectuer ou de modifier les branche-
ments, assurez-vous que le lecteur CD et les autres
appareils reliés sont éteints.
1) Reliez l’unité de commande et l’unité de lecture
avec les deux cordons de liaison livrés.
le cordon avec les fiches jaunes :
l’extrémité du câble avec la self d’anti-antipa-
rasitage (petite boîte) avec la prise jaune (40)
de l’unité de lecture et l’autre extrémité à la
prise jaune REMOTE CONTROL/CONNECT
TO MAIN UNIT 2 de l’unité de commande.
le cordon avec les fiches noires :
l’extrémité du câble avec la self d’anti-parasi-
tage (petite boîte) avec la prise noire (46) de
l’unité de lecture et l’autre extrémité à la prise
noire REMOTE CONTROL/CONNECT TO
MAIN UNIT 1 de l’unité de commande.
2) Si la table de mixage ou l’amplificateur est dotée
d’entrées digitales, reliez-les aux prises jaunes
RCA DIGITAL OUT (38 et 44).
Sur les appareils dépourvus d’entrée digitale,
reliez les sorties stéréo LINE OUT (39 et 45) –
canal gauche L et canal droit R – via les cordons
RCA, aux entrées lecteur CD sur la table de
mixage ou l’amplificateur.
3) Les lecteurs peuvent être démarrés ou mis sur
Pause via une table de mixage avec fonction de
démarrage électrique. Voir chapitre 7 pour le
branchement de la commande.
4) Reliez enfin la prise du cordon secteur (41) à une
prise 230V ~/50Hz.
Attention ! Cet appareil est alimenté par une ten-
sion dangereuse 230V~. Ne touchez jamais
l’intérieur de l’appareil car, en cas de mauvaise
manipulation, vous pourriez subir une décharge
électrique mortelle. En outre, l’ouverture de l’ap-
pareil rend tout droit à la garantie caduque.

5Utilisation
L’utilisation des deux lecteurs est en tout point iden-
tique.
5.1 Lecture de CD ou de carte SD
1) Avec l’interrupteur POWER (35), allumez le lec-
teur CD. Si un CD est inséré, la LED DISC
INSIDE (33) brille et sur l’affichage, (3), diverses
informations apparaissent (chapitre 5.2) après la
reconnaissance du CD. Si aucun CD n’est
inséré, (pas de CD) s’affiche.
2) Pour insérer un CD, poussez-le, inscription sur le
dessus, dans la fente (32) jusqu’à insertion auto-
matique. Pour mettre un autre CD, éjectez le CD
avec la touche (6 ou 34) [impossible pendant
la lecture].
Pour des titres au format MP3, “MP3” (c) est
visible sur l’affichage, le nom des fichiers du titre
sélectionné est indiqué dans la ligne de texte (s).
3) Si la lecture d’une carte SD doit être effectuée,
placez-la dans la fente (30), ses contacts dirigés
vers la gauche et sélectionnez la carte avec la
touche CARD (16). La flèche “CARD” (q) est visi-
ble ; pour revenir au CD, enfoncez une nouvelle
fois la touche CARD.
Remarque : tant qu’une carte SD est sélec-
tionnée, il n’est pas possible d’insérer ou d’éjec-
ter de CD sur le même lecteur.
4) Pour démarrer avec le premier titre, enfoncez la
touche (26) ; pendant la lecture, l’affichage
indique le symbole (n).
5) Pour sélectionner un autre titre :
a) sélectionnez le numéro du titre avec les tou-
ches numériques (10) [la flèche “EFFECT” (r)
ne doit pas être visible sinon enfoncez la tou-
che EFFECT/TRACK (11)] ou
b) utilisez les touches TRACK (25)
avec la touche +10, le lecteur fait un saut de
10 titres vers l’avant.
avec la touche , on avance toujours d’un
titre.
avec la touche , vous revenez au début du
titre en cours de lecture. Par plusieurs pres-
sions sur la touche , vous reculez toujours
d’un titre.
Pour sauter plusieurs titres, maintenez la tou-
che ou enfoncée.
6) A tout moment, la lecture peut être interrompue
avec la touche ; sur l’affichage, le symbole
Pause (o) apparaît ; les touches et CUE
(24) clignotent.
Pour poursuivre la lecture, enfoncez une nou-
velle fois la touche
7) Une fois allumé, l’appareil est toujours sur le mode
Lecture titre par titre ; l’affichage indique “SINGLE”
(d). Si un titre est lu jusqu’à la fin, l’appareil passe
sur Pause au début du titre suivant. Si cependant,
un titre doit être lu en continu après l’autre, passez
sur le mode lecture de tous les titres avec la tou-
che CONT. SINGLE (9) [voir chapitre 5.3].
8) Avant d’éteindre l’appareil, arrêtez toujours la
lecture d’une carte SD avec la touche ou
achevez la copie de données MP3 sur la carte
(chapitre 8.3). Ensuite uniquement, éteignez l’ap-
pareil avec l’interrupteur POWER (35).
5.2 Affichage du numéro des titres, de la
durée, du nombre de beats par minute et
du mode repos (veille)
Dans le réglage de base, une fois l’appareil allumé,
l’affichage indique les informations suivantes :
1. le nombre de titres (b) sur le CD ou la carte SD
2. le numéro de titre sélectionné (a)
3. la durée restante du titre sélectionné numérique-
ment (t) ou graphiquement (v) ; les secondes sont
divisées en 75 “Frames” (F).
4. Pour des titres MP3, le nom de fichier du titre
sélectionné est, en plus, indiqué dans la ligne de
texte (s) [30 signes au plus].
Par plusieurs brèves pressions sur la touche TIME/
STOP (8), l’affichage de la durée de lecture peut
être commuté (si la touche est maintenue enfoncée
plus longtemps, le lecteur commute sur Arrêt) :
1. pression :
la durée déjà lue du titre en cours : affichage
“ELAPSED” (e)
autre pression :
la durée restante de tout le CD : affichage
“TOTAL REMAIN” (g + h) – pas sur les titres au
format MP3
nouvelle pression :
réglage de base (affichage de la durée restante
du titre en cours) : affichage “REMAIN” (h)
5.2.1 Bargraphe
En plus de l’affichage numérique de la durée (t), le
bargraphe (v) indique par sa longueur la durée de
manière graphique. Il clignote dans toute sa lon-
gueur pour signaler les 30 dernières secondes d’un
titre, les 15 dernières secondes sont signalées par
un clignotement plus rapide.
5.2.2 Compteur de beats
Pour afficher le nombre de beats par minute du titre
en cours, allumez le compteur de beats : enfoncez
la touche BPM/TAP (27) brièvement. L’affichage
“BPM” et le symbole (y) sont visibles. Dès que le
compteur a transmis le nombre de beats par minute,
cette valeur est indiquée dans le champ (x).
Si le compteur ne peut pas déterminer de valeur
correcte (par exemple pour de la musique classique
ou de la musique plus calme), passez en mode
manuel : maintenez la touche BPM/TAP enfoncée
pendant 3 secondes environ jusqu’à ce que le sym-
bole s’éteigne. Ensuite, enfoncez plusieurs fois la
touche selon le rythme de la musique. Pour revenir
au mode automatique, maintenez à nouveau la tou-
che BPM/TAP enfoncée pendant 3 secondes jus-
qu’à ce que le symbole soit à nouveau visible.
Remarque
1. Tant que le compteur de beats n’a compté aucun
résultat utilisable (par exemple au début du titre),
l’affichage indique “– – –”.
2. Si le mode automatique est allumé, l’affichage du
compteur de beats peut être masqué par une
brève pression sur la touche BPM/TAP.
5 Funzionamento
Il funzionamento dei due lettori è perfettamente
identico.
5.1 Riprodurre un CD o una scheda SD
1) Accendere l’apparecchio con l’interruttore on/off
POWER (35). Se è inserito un CD, il LED DISC
INSIDE (33) si accende e dopo la scansione del
CD, sul display (3) si vedono diverse informazioni
sul CD (cap. 5.2). Se non è inserito nessun CD, si
vede (nessun CD).
2) Introdurre un CD con la scritta rivolta in alto
nell’apposita fessura (32) finché viene ritirato
automaticamente. Per introdurre un altro CD
espellere prima il CD attuale con il tasto (6 o
34) [non è possibile durante la riproduzione].
Per i titoli nel formato MP3, sul display si legge
l’indicazione “MP3” (c) e la riga di testo (s) indica
il nome del file del titolo scelto.
3) Se è prevista la riproduzione da una scheda SD,
inserirla nell’apposita fessura (30), con i contatti
rivoltiasinistra,eselezionarelaschedaconiltasto
CARD(16).Apparelafreccia“CARD”(q).Perritor-
nare sul CD premere di nuovo il tasto CARD.
N. B.: Finché è selezionata una scheda SD, nello
stesso lettore non si può introdurre o espellere
nessun CD.
4) Per iniziare con il primo titolo, premere il tasto
(26). Durante la riproduzione del CD, sul dis-
play è visibile il simbolo (n).
5) Per selezionare un altro titolo
a) chiamare il numero del titolo con i tasti nume-
rici (10) [la freccia “EFFECT” (r) non si deve
vedere; altrimenti premere il tasto EFFECT/
TRACK (11)], oppure
b) usare i tasti TRACK (25)
tasto +10: saltare in avanti di 10 titoli
tasto : saltare al titolo successivo
tasto : saltare all’inizio del titolo attuale.
Premendo ancora il tasto , si torna indietro
di un titolo.
Per saltare su più titoli, tenere premuto di il
tasto o .
6) Con il tasto , si può in qualsiasi momento
interrompere la riproduzione. Sul display si vede
il simbolo di pausa (o), e i tasti e CUE (24)
lampeggiano. Per riprendere la riproduzione pre-
mere di nuovo il tasto .
7) Dopo l’accensione, l’apparecchio è sempre in
funzione di riproduzione di un singolo titolo e il
display indica “SINGLE” (d). Al termine del titolo,
l’apparecchio si ferma in pausa all’inizio del titolo
successivo. Per riprodurre automaticamente il
titolo successivo, attivare la riproduzione dell’in-
tero CD mediante il tasto CONT. SINGLE (9)
(vedi anche cap. 5.3).
8) Prima di spegnere il lettore CD, terminare sem-
pre la riproduzione di una scheda SD con il tasto
oppure concludere la copiatura dei file MP3
sulla scheda (cap. 8.3). Solo allora spegnere l’ap-
parecchio con l’interruttore on/off POWER (35).
5.2 Visualizzazione del numero del titolo,
della durata, del numero di battute al
minuto, della modalità sleep
Nell’impostazione base, il display offre dopo l’accen-
sione le seguenti informazioni:
1. il numero (b) dei titoli sul CD o sulla scheda SD
2. il numero del titolo selezionato (a)
3. il tempo restante del titolo attuale sotto forma
numerica (t) e grafica (v); i secondi sono suddivisi
in 75 così detti frames (F)
4. per i titoli nel formato MP3, nella riga di testo (s)
viene indicato in più il nome del file del titolo sele-
zionato (max. 30 caratteri).
Con la pressione ripetuta del tasto TIME/STOP (8) è
possibile cambiare l’indicazione della durata (se il
tasto viene premuto per un tempo prolungato, il let-
tore va su stop):
prima pressione del tasto:
il tempo già passato del titolo corrente; indica-
zione “ELAPSED” (e)
altra pressione del tasto
il tempo restante dell’intero CD; indicazione
“TOTAL REMAIN” (g + h) – non per i titoli nel for-
mato MP3
altra pressione del tasto
ritorno all’impostazione base (indicazione del
tempo restante del titolo corrente); indicazione
“REMAIN” (h).
5.2.1 Diagramma a barre
Oltre all’indicazione numerica del tempo (t), il dia-
gramma a barre (v) offre, con la sua lunghezza, una
visualizzazione grafica del tempo. Gli ultimi 30 se-
condi di un titolo sono segnalati con il lampeggìo del
diagramma a barre in tutta la sua lunghezza, con
aumento della frequenza negli ultimi 15 secondi.
5.2.2 Beatcounter
Per visualizzare il numero di battuto al minuto del
titolo attuale, attivare il beatcounter premendo bre-
vemente il tasto BPM/TAP (27). Appaiono l’indica-
zione “BPM” e il simbolo (y). Non appena il coun-
ter ha individuato il numero di battute al minuto lo
indica nel campo (x) sottostante.
Se il beatcounter non riesce a rilevare una valore
valido (p.es. con musica classica o con titoli calmi),
passare alla modalità manuale: tener premuto il
tasto BPM/TAP per 3 secondi ca. finché il simbolo
si spegne. Quindi premere il tasto alcune volte nel
ritmo della musica. Per ritornare al conteggio auto-
matico, tenere premuto il tasto BPM/TAP ancora per
3 secondi finché il simbolo appare di nuovo
N.B.
1. Finché il beatcounter non ha contato un risultato
utile (p. es. all’inizio del titolo), viene visualizzato
“– – –”.
2. Se è attivo il conteggio automatico, la visualizza-
zione del beatcounter può essere cancellata pre-
mendo brevemente il tasto BPM/TAP.
20
I
F
B
CH
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Stageline CD Player manuals

Stageline
Stageline CD-360DJ User manual

Stageline
Stageline CD-194DJ User manual

Stageline
Stageline CD-20DJ User manual

Stageline
Stageline CD-164DJ User manual

Stageline
Stageline CD-50DJ User manual

Stageline
Stageline CD-262DJ User manual

Stageline
Stageline CD-112 User manual

Stageline
Stageline cd-196usb User manual