Stageline MPX-430/BL User manual

Stage LineR
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D`EMPLOI • ISTRUZIONI PER L´USO
GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE
STEREO-DISCO-MISCHPULT
STEREO DISCO MIXER
TABLE DE MIXAGE STEREO POUR DISCOTHEQUE
MIXER STEREO PER DISCOTECA
MPX-430/BL Best.-Nr. 20.0900
MPX-430/RT Best.-Nr. 20.0910
MPX-430/SI Best.-Nr. 20.0920

2
Stage LineR
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem
neuen Gerät von img Stage Line. Dabei
soll Ihnen diese Bedienungsanleitung hel-
fen, alle Funktionsmöglichkeiten kennen-
zulernen. Die Beachtung der Anleitung
vermeidet außerdem Fehlbedienungen
und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuel-
len Schäden durch unsachgemäßen Ge-
brauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den
Seiten 4
-
6.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new
img Stage Line unit. With these operating
instructions you will be able to get to know
all functions of the unit. By following these
instructions false operations will be avoid-
ed, and possible damage to you and your
unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on the pages
4
-
6.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il
Vostro nuovo apparecchio img Stage Line.
Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a
conoscere tutte le possibili funzioni. E ris-
pettando quanto spiegato nelle istruzioni,
evitate di commettere degli errori, e così
proteggete Voi stessi, ma anche l’appa-
recchio, da eventuali rischi per uso impro-
prio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine
7
-
9.
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un
appareil img Stage Line et vous souhai-
tons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette
notice a pour objectif de vous aider à
mieux connaître les multiples facettes de
l’appareil et à vous éviter toute mauvaise
manipulation.
La version française se trouve pages
7
-
9.
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw
toestel van img Stage Line. Met behulp
van bijgaande gebruiksaanwijzing kunt u
alle functiemogelijkheden leren kennen.
Door deze instructies op te volgen zal een
slechte werking vermeden worden, en zal
een eventueel letsel aan uzelf en schade
aan uw toestel tengevolge van onzorgvul-
dig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de
pagina’s 10
-
12.
Antes de pôr em funcionamento ...
Agradecemos-lhe por ter escolhido um
aparelho img Stage Line. Com estas in-
struções ficará habilitado a conhecer e uti-
lizar todas as funções desta unidade.
Seguindo-as, evita possíveis manipula-
ções defeituosas.
A versão em idioma português pode ser
encontrada nas páginas 13
-
15.
Antes de cualquier instalación
Tenemos de agradecerle el haber adqui-
rido un equipo img Stage Line y le desea-
mos un agradable uso. Este manual quiere
ayudarle a conocer las multiples facetas
de este equipo y evitar cualquier uso ina-
decuado.
La versión española se encuentra en las
páginas 10
-
12.
D
A
CH
GB
NL
B
F
B
CH
E
I
P
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres
nye img Stage Line apparat. Denne brugs-
anvisning giver mulighed for at lære alle
apparatets funktioner at kende. Følg vej-
ledningen for at undgå forkert betjening og
for at beskytte Dem og Deres apparat mod
skade på grund af forkert brug.
Den danske tekst finder De på side 13
-
15.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya img
Stage Line enheten. Om du först läser in-
struktionerna kommer du att få glädje av
enheten under lång tid. Kunskap om alla
funktioner kan bespara dig mycket besvär
med enheten i framtiden.
Du finner den svenska texten på sidan
16
-
18.
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi img Stage Line-lait-
teesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Tämä
käyttöohje esittää sinulle kaikki uuden lait-
teesi toiminnot. Seuraamalla sitä vältät vir-
hetoiminnot ja niistä johtuvat mahdolliset
vahingot sinulle tai laitteellesi.
Löydät suomenkieliset käyttöohjeet sivuilta
16
-
18.
DK
S
FIN

3
HIGH
LOW
HIGH
LOW
HIGH
LOW MASTER
BOOTH
CUT
CUT
CUT
OUT
CUT
CUT
CUT
MID MID MID BALANCE
CUT
CUT
CUT
PFL
TALKOVER PFL PFL LEVEL
CHANNEL 1
PHONES
CHANNEL 2
CHANNEL
3
PFL
PROG.
10 0
010
10
0
10
0
10
0
BEAT
SUPERXFADER
CH 3
CH 2
10 0
010
POWER
MIC
DJ MIC
PH./LINE LINE/CD
PHONO
-20 -10 -6 -3 0 +3 +6
CH2/CH3
MASTER
dB
R
CH3
L
CH2
PHONO
LINE/CD
LAMP 12V/5W
R
MPX-430
STEREO
PRO MIXER
GAIN GAIN GAIN
5
3
1
6
8
4
7
10
➀MPX-430/ RT
230 V~/50 Hz
MASTER BOOTH REC
L
R
OUTPUT
LINE/CD PHONO LINE/CD PHONO
L
R
CH 1
CH 2
CH 3
GND
PHONO LINE
2
9
11
12
13
14
15
16
18
19
17
HIGH
LOW
HIGH
LOW
HIGH
LOW MASTER
OUTPUT
BOOTH
CUT
CUT
CUT
MID MID MID BALANCE
CUT
CUT
CUT
CUT
CUT
CUT
PFL
TALKOVER PFL PFL LEVEL
PFL
PROG.
10 0
010
10
0
10
0
10
0
g
o
a
h
e
a
d
.
.
.
BEAT BEAT
CH 3
CH 2
SUPERXFADER
10 0
010
R
MPX-430
STEREO
PRO MIXER
POWER
MIC
DJ MIC
PH./LINE LINE/CD
PHONO
-20 -10 -6 -3 0 +3 +6
CH2/CH3
MASTER
dB
R
CH3
L
CH2
PHONO
LINE/CD
LAMP 12V/5W
CH 1 CH 2 CH 3
GAIN GAIN GAIN
5
3
1
6
8
4
7
10
2
9
11
12
13
14
15
16
18
19
17
➁MPX-430/ SI
PFL
PROG.
10 0
010
10
0
10
0
10
0
BEAT
SUPERXFADER
CH 3
CH 2
10 0
010
PH.
/LINE
MIC
PHONO
LINE/CD
LINE/CD
PHONO
1 2 3
-20 -10 -6 -3 0 +3 +6
CH2/CH3
MASTER
dB
R
CH3
L
CH2
LAMP
12V/5W
DJ MIC
R
MPX-430
STEREO
PRO MIXER POWER
PHONES
PFL
PFL
PFL
TAL K
CHANNEL 1
CHANNEL 2
CHANNEL 3
EQ GAIN
EQ GAIN
EQ GAIN
010
5
010
5
010
5
010
5
LR
C
010
5
010
5
MASTER
LEVEL
BALANCE
BOOTH
dB
-24 +12
0
HIGH
CUT
dB
-24 +12
0
MID
CUT
dB
-24 +12
0
BASS
CUT
dB
-24 +12
0
HIGH
CUT
dB
-24 +12
0
MID
CUT
dB
-24 +12
0
BASS
CUT
dB
-24 +12
0
HIGH
CUT
dB
-24 +12
0
MID
CUT
dB
-24 +12
0
BASS
CUT
5
3
1
6
8
4
7
10
➂MPX-430/ BL
2
9
11
12
13
14
15
16
18
19
17
20 22 24 26 28
21 23 25 27
➃

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite (Abb. 1, 2 oder 3)
1Umschalttaste für die LED-Pegelanzeige (11)
Taste nicht gedrückt (CH2/CH3):
Die obere LED-Kette zeigt den Vorhörpegel des
Kanals CH 2 an, die untere LED-Kette den Vor-
hörpegel des Kanals CH 3.
Taste gedrückt (MASTER):
Die LED-Ketten zeigen den Stereo-Ausgangs-
pegel des Summenausgangs MASTER (22) an.
2asymmetrische XLR-Eingangsbuchse DJ MIC für
den Anschluß eines DJ-Mono-Mikrofons an den
Kanal CH 1
3Eingangsumschalter für die Kanäle CH 1
-
CH 3
-
Kanal CH 1:
umschaltbar zwischen Mono-Mikrofon (MIC)
und
-
je nach Stellung des Schalters (28)
-
Stereo-Phono oder Stereo-Line (PH./LINE)
-
Kanäle CH 2 und CH 3:
umschaltbar zwischen Stereo-Phono (PHONO)
und Stereo-Line (LINE/CD)
4Regler GAIN zum Einstellen der Eingangsver-
stärkung für die Kanäle CH 1
-
CH 3
53fache Klangregelung (Equalizer) für die Ein-
gangskanäle; bestehend aus Tiefenregler (LOW),
Mittenregler (MID) und Höhenregler (HIGH)
6Taste TALKOVER für Mikrofondurchsagen:
Bei gedrückter Taste werden die Pegel der Kanäle
CH 1 und CH 2 um 12dB abgesenkt.
7Vorhörtasten PFL zum Abhören der einzelnen
Eingangskanäle über einen an Buchse (19) an-
geschlossenen Kopfhörer
8Lautstärkeregler (Fader) für die Eingangskanäle
9LEDs BEAT für die Kanäle CH 2 und CH 3
Die LEDs
-
vor die Fader (8) geschaltet
-
leuch-
ten pulsierend im Rhythmus der Musik.
10 Überblendregler (Crossfader) zum Überblenden
zwischen den Kanälen CH 2 und CH 3
11 7fache LED-Pegelanzeige, zeigt
-
in Abhängig-
keit der Umschalttaste (1)
-
entweder den Vorhör-
pegel der Kanäle CH 2 und CH 3 oder den Aus-
gangspegel am Summenausgang MASTER an
12 4polige XLR-Buchse LAMP zum Anschluß einer
Pultleuchte (12V/5W max.)
13 Ein-/Ausschalter POWER
14 Lautstärkeregler BOOTH für den Stereo-Monitor-
ausgang (23)
15 Balance-Regler für den Stereo-Summenausgang
(22)
16 Lautstärkeregler MASTER für den Stereo-Sum-
menausgang (22)
17 Lautstärkeregler LEVEL für den an Buchse (19)
angeschlossenen Kopfhörer
18 Crossfader für den Kopfhörer-Ausgang
Bei Aufziehen des Crossfaders nach links (PFL)
wird der mit der Taste PFL (7) angewählte Ein-
gangskanal eingeblendet und bei Aufziehen des
Faders nach rechts (PROG.) die Stereo-Summe
vor dem Summenregler.
19 6,3-mm-Klinkenbuchse zum Anschluß eines Ste-
reo-Kopfhörers (Impedanz ≥8Ω)
1.2 Rückseite (Abb. 4)
20 Netzkabel zum Anschluß an 230V~/50Hz
21 Anschluß GND für einen gemeinsamen Erdungs-
punkt, z.B. für Plattenspieler
22 Cinch-Summenausgang MASTER für den An-
schluß eines Verstärkers
23 Cinch-Ausgangsbuchsen BOOTH für den An-
schluß einer Monitoranlage
24 Cinch-Ausgangsbuchsen REC für den Anschluß
eines Tonaufnahmegerätes; der Aufnahmepegel
ist unabhängig von der Stellung des Summenreg-
lers (16)
25 Cinch-Eingangsbuchsen LINE/CD für die Kanäle
CH 2 und CH 3 zum Anschluß von Geräten mit
Line-Pegel (z.B. Tuner, CD-Spieler, Kassettenre-
corder)
26 Cinch-Eingangsbuchsen PHONO für Kanal CH 2
und CH 3 zum Anschluß von Plattenspielern mit
Magnetsystem
27 Cinch-Eingangsbuchsen für Kanal CH 1
Je nach Stellung des Umschalters (28) ist der
Eingang auf LINE (für den Anschluß von Geräten
mit Line-Pegel) oder auf PHONO (für den An-
schluß von Plattenspielern mit Magnetsystem)
geschaltet.
28 Umschalter für den Eingang (27)
PHONO: Eingang ist auf Phono-Pegel geschaltet
LINE: Eingang ist auf Line-Pegel geschaltet
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Nie-
derspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie-
mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach-
gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol-
genden Punkte:
●Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet.
●Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0
-
40°C).
●Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, und sofort den
Netzstecker ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
Please unfold page 3. Then you can always see the
operating elements and connections described.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel (fig. 1, 2 or 3)
1Selector button for the LED level display (11)
Button not pressed (CH2/CH3):
The upper row of LEDs shows the pre-fader level
of channel CH 2, the bottom row of LEDs shows
the pre-fader level of channel CH 3.
Button pressed (MASTER):
The LED rows show the stereo output level of the
master output (22).
2Unbalanced XLR input jack DJ MIC for the con-
nection of a DJ mono microphone to channel CH 1
3Input selector switches for channels CH 1
-
CH 3
-
Channel CH 1:
switchable between mono microphone (MIC)
and
-
depending on the position of the switch
(28)
-
stereo phono or stereo line (PH./LINE)
-
Channels CH 2 and CH 3:
switchable between stereo phono (PHONO)
and stereo line (LINE/CD)
4GAIN controls for adjusting the input amplification
of channels CH 1
-
CH 3
53-way equalizers for the input channels; consist-
ing of bass, mid and treble controls
6TALKOVER button for microphone announce-
ments: If the button is pressed, the levels of chan-
nels CH 1 and CH 2 are attenuated by 12dB.
7PFL buttons for monitoring the individual input
channels via headphones connected to the jack
(19)
8Volume controls (faders) for the input channels
9BEAT LEDs for channels CH 2 and CH 3
The LEDs
-
wired at the input of the faders (8)
-
light in pulses according to the rhythm of the
music.
10 Crossfader for fading between channels CH 2
and CH 3
11 7-step LED level display, indicates
-
depending
upon the selector button (1)
-
either the pre-
fader level of channels CH 2 and CH 3 or the out-
put level at the master output (22)
12 4-pin XLR jack LAMP for connecting a gooseneck
lamp (12V/5W max.)
13 On/off switch POWER
14 Volume control BOOTH for the stereo monitor
output (23)
15 Balance control for the stereo master output (22)
16 Volume control MASTER for the stereo master
output (22)
17 Volume control LEVEL for the headphones con-
nected to jack (19)
18 Crossfader for the headphones output
When moving the crossfader to the left (PFL), the
input channel selected with the PFL button (7) is
faded in, when moving the fader to the right
(PROG.) the stereo master ahead of the master
control is faded in.
19 1/4" jack for connecting stereo headphones (impe-
dance ≥8Ω)
1.2 Rear panel (fig. 4)
20 Mains cable for connecting to 230V~/50Hz
21 GND connection for a common ground, e.g. for
turntables
22 Phono master output for connecting an amplifier
23 Phono output jacks BOOTH for connecting a
monitoring system
24 Phono output jacks REC for connecting a sound
recording unit; the recording level is independent
of the setting of the master control (16)
25 Phono input jacks LINE/CD for channels CH 2
and CH 3 for connecting units with line level (e.g.
tuner, CD player, tape recorder)
26 Phono input jacks PHONO for channels CH 2 and
CH3 for connecting turntables withmagnet system
27 Phono input jacks for channel CH 1
According to the setting of the selector switch
(28), the input is either switched to LINE (for the
connection of units with line level) or PHONO (for
the connection of turntables with magnet sys-
tem).
28 Selector switch for the input (27)
PHONO: input is switched to phono level
LINE: input is switched to line level
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electromag-
netic compatibility 89/336/EEC and the low voltage
directive 73/23/EEC.
This unit uses dangerous mains voltage (230V~).
To prevent a shock hazard do not open the cabinet.
Leave servicing to authorized skilled personnel
only. Furthermore, any guarantee claim expires if
the unit has been opened.
For the operation also watch in any case the follow-
ing items:
●The unit is only suitable for indoor use.
●Protect the unit against humidity and heat (permis-
sible operating temperature range 0
-
40°C).
●Do not take the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.
●A damaged mains cable must only be repaired by
the manufacturer or authorized skilled personnel.
●Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
●If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is not connected properly, if it is oper-
ated in the wrong way or not repaired by author-
ized skilled personnel, no liability can be taken
over for possible damage.
4
GB
D
A
CH

3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.
●Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
●Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der
Steckdose ziehen.
●Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haf-
tung übernommen werden.
●Für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch
verwenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Was-
ser.
●Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung ei-
nem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das Stereo-Disco-Mischpult mit drei Stereo-Eingangs-
kanälen ist für beliebige DJ-Anwendungen im profes-
sionellen oder privaten Bereich geeignet. Es kann
sowohl frei aufgestellt als auch in einen Tisch einge-
baut werden.
4 Inbetriebnahme
1) Die Tonquellen an die entsprechenden Eingangs-
buchsen anschließen:
-
Geräte mit Line-Pegel (z.B Tuner, CD-Spieler,
Kassettenrecorder) an die Buchsen LINE/CD
(25) der Kanäle CH 2 und CH 3 bzw.
-
bei
Schalter (28) in Position LINE
-
an die Buch-
sen (27) des Kanals CH 1;
-
Plattenspieler mit Magnetsystem an die Buch-
sen PHONO (26) der Kanäle CH 2 und CH 3
bzw.
-
bei Schalter (28) in Position PHONO
-
an die Buchsen (27) des Kanals CH 1;
-
ein DJ-Mono-Mikrofon an Buchse DJ MIC (2).
2) Die Eingangsumschalter (3) für die Kanäle CH 1
-
CH 3 in die entsprechende Position stellen.
3) Den Verstärker an dieAusgangsbuchsen MASTER
(22) anschließen.
4) Die Monitoranlage an die Ausgangsbuchsen
BOOTH (23) anschließen.
5) Für eventuelle Tonaufnahmen einAufnahmegerät
an die Ausgangsbuchsen REC (24) anschließen.
Der Aufnahmepegel ist unabhängig von der Stel-
lung des Summenreglers (16).
6) Für eine optimale Pultbeleuchtung kann an die
Buchse LAMP (12) eine Schwanenhalsleuchte
(12V/5W max.), z.B. MONACOR GNL-405, an-
geschlossen werden. Die Leuchte wird mit dem
Mischpult ein- und ausgeschaltet.
7) Den Netzstecker in die Steckdose (230V~/50Hz)
stecken.
8) Vor dem Einschalten des Mischpultes sollten die
Ausgangsregler MASTER (16) und BOOTH (14)
auf Minimum gestellt werden, um starke Einschalt-
geräusche zu vermeiden. Dann das Mischpult mit
dem Ein-/Ausschalter (13) einschalten. Zur Anzei-
ge der Betriebsbereitschaft leuchtet die rote LED
über dem Schalter.
9) Die angeschlossenen Geräte einschalten.
5 Bedienung
Vor der ersten Inbetriebnahme alle Klangregler (5)
und GAIN-Regler (4) sowie den Crossfader (10) auf
Mittelposition stellen.
5.1 Mischen der angeschlossenen Tonquellen
1) Mit dem Summenregler MASTER (16) läßt sich
die Gesamtlautstärke der angeschlossenen Ton-
quellen einstellen. Zur Pegeleinstellung der ange-
schlossenen Geräte den Summenregler auf ca. 2/3
des Maximums stellen.
2) Mit den Fadern (8) die Pegel der Eingangskanäle
einstellen. Bei gedrückter Taste (1) zeigt die LED-
Anzeige (11) den Stereo-Ausgangspegel des Sum-
menausgangs MASTER (22) an. Bei 0dB ist das
Mischpult voll ausgesteuert. Übersteuerungen wer-
den durch Aufleuchten der roten LEDs angezeigt.
Die Fader sollten nach der Pegeleinstellung auf
ca. 2/3des Maximums stehen, damit beim Ein-
undAusblenden genügend Reglerweg vorhanden
ist. Bei wenig oder sehr weit aufgezogenen
Fadern müssen die Pegel durch Verstellen der
GAIN-Regler (4) entsprechend angepaßt werden.
Bei Musik mit pulsierenden Signalspitzen (z.B.
Discomusik) leuchten die LEDs BEAT (9) der
Kanäle CH 2 und CH 3 im Takt der Musik. Die
LEDs sind vor den Fadern (8) geschaltet.
3) Mit der Klangregelung (5) das Klangbild des jewei-
ligen Eingangskanals einstellen: Mit den drei Reg-
lern lassen sich die Tiefen (LOW), Höhen (HIGH )
und Mitten (MID) anheben (max. 12dB) bzw. ab-
senken (max. 24dB). Befinden sich die Regler in
Mittelstellung findet keine Frequenzgangbeein-
flussung statt.
4) Mit dem Balanceregler (15) die gewünschte Ba-
lance für den Stereo-Summenausgang MASTER
(22) einstellen.
5) Mit dem Crossfader (10) kann zwischen den Kanä-
len CH 2 und CH 3 übergeblendet werden. In Mit-
telstellung des Faders werden beide Kanäle gleich-
zeitig auf dieAusgänge gegeben.
5.2 Vorhören der Kanäle über den Kopfhörer
Über die Vorhörfunktion (PFL = Pre Fader Listening)
ist es möglich, jede einzelne, angeschlossene Ton-
quelle über einen Kopfhörer abzuhören, auch wenn
der dazugehörige Fader (8) auf Minimum steht. Die
Vorhörfunktion ermöglicht das optimale Einstellen
der GAIN-Regler bei der Pegelanpassung der ange-
schlossenen Geräte. Außerdem kann durch das
Abhören eines Eingangskanals der günstigste Zeit-
punkt zum Einblenden der entsprechenden Ton-
quelle gewählt werden.
Es ist ebenfalls möglich, die Stereo-Summensi-
gnale über den Kopfhörer abzuhören. Dabei ist der
Pegel der Stereo-Summe unabhängig von der Stel-
lung des Summenreglers MASTER (16).
●Only use a dry, soft cloth for cleaning, by no means
chemicals or water.
●If the unit is to be put out of operation definitively,
bring it to a local recycling plant for disposal.
●Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is
marked with the letter Nor coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Lor coloured red.
3 Applications
The stereo disco mixer with three stereo input chan-
nels is suitable for professional DJ applications or for
home use. It may be used as a free-standing unit or
may be installed into a table.
4 Setting Into Operation
1) Connect the sound sources to the corresponding
input jacks:
-
units with line level (e.g. tuner, CD player, tape
recorder) to the jacks LINE/CD (25) of channels
CH 2 and CH 3 or
-
if the switch (28) is on posi-
tion LINE
-
to the jacks (27) of channel CH 1;
-
turntables with magnet system to the jacks
PHONO (26) of channels CH 2 and CH 3 or
-
if the switch (28) is on position PHONO
-
to the
jacks (27) of channel CH 1;
-
a DJ mono microphone to the jack DJ MIC (2).
2) Set the input selector switches (3) for channels
CH 1
-
CH 3 to the corresponding position.
3) Connect the amplifier to the output jacks MASTER
(22).
4) Connect the monitoring system to the output jacks
BOOTH (23).
5) Connect a recording unit to the output jacks REC
(24) if sound recordings are desired. The record-
ing level is independent of the setting of the
master control (16).
6) A gooseneck lamp, 12V/5W max., may be con-
nected to the LAMP jack (12) for an optimum
lighting of the mixer (e.g. MONACOR GNL-405).
The lamp is switched on and off via the mixer
power switch.
7) Plug the mains plug into the mains socket
(230V~/50Hz).
8) The output controls MASTER (16) and BOOTH
(14) should be set to minimum before switching
on the mixer so that strong inrush bump is avoid-
ed. Then switch on the mixer with the on/off
switch (13). The red LED above the switch lights
to indicate operation.
9) Switch on the connected units.
5 Operation
Set all tone controls (5) and GAIN controls (4) as well
as the crossfader (10) to center position.
5.1 Mixing of the connected sound sources
1) The total volume of the connected sound sources
can be adjusted with the master control (16). For
the level adjustment of the connected units set the
master control to approx. 2/3of the maximum.
2) Adjust the levels of the input channels with the
faders (8). If the button (1) is pressed, the LED
display (11) shows the stereo output level of the
master output (22).At 0 dB the mixer is at its maxi-
mum level. Overloads are indicated via lighting of
the red LEDs. The faders should be at approx. 2/3
of the maximum after the level adjustment so that
there is sufficient control range for fading in and
out. The levels have to be adjusted correspond-
ingly with the GAIN controls (4) if the faders are
almost at minimum or maximum position.
The BEATLEDs (9) of channels CH 2 and CH 3
light to the rhythm of the music if music with pul-
sating signal peaks (e.g. disco music) is played.
The LEDs are wired at the input of the faders (8).
3) Adjust the sound reproduction of the correspond-
ing input channel with the equalizers (5): The low,
high and medium frequencies can either be in-
creased (12dB max.) or decreased (24dB max.)
by adjusting the three controls. The frequency
response is not affected if the controls are in cen-
ter position.
4) Adjust the desired balance for the stereo master
output (22) with the balance control (15).
5) Fading between the channels CH 2 and CH 3 is
possible via the crossfader (10). If the fader is in
center position, both channels are fed to the out-
puts simultaneously.
5.2 Monitoring of the channels via head-
phones
Each connected sound source can be monitored
separately with headphones via the PFL (pre-fader
listening) function, even if the corresponding fader
(8) is at minimum. With the PFLfunction the optimum
setting of the GAIN controls during the level adjust-
ment of the connected units is achieved. Further-
more, the best timing for fading in the corresponding
sound source can be chosen via monitoring of an
input channel.
It is also possible to monitor the stereo master sig-
nals via headphones. The level of the stereo master is
independent of the setting of the master control (16).
1) Connect headphones (impedance ≥8Ω) to the
PHONES jack (19).
2) Press the corresponding PFL button (7) for moni-
toring an input channel and slide the crossfader
(18) completely to the left (PFL). If the button (1) is
not pressed, the LED display (11) shows the pre- 5
GB
D
A
CH

1) Einen Kopfhörer (Impedanz ≥8Ω) an die Buchse
PHONES (19) anschließen.
2) Zum Abhören eines Eingangskanals die entspre-
chende Taste PFL (7) drücken und den Crossfader
(18) ganz nach links (PFL) schieben. Bei nicht
gedrückter Taste (1) zeigt die LED-Anzeige (11)
den Vorhörpegel der Kanäle CH 2 (obere LED-
Kette) und CH 3 (untere LED-Kette) an.
Zum Abhören der Stereo-Summe den Crossfader
ganz nach rechts (PROG.) schieben.
3) Mit dem Regler LEVEL(17) die gewünschte Kopf-
hörerlautstärke einstellen.
ACHTUNG: Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke
nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf
Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche
Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und emp-
findet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch.
Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung
nicht weiter erhöhen.
5.3 Abhören der Stereo-Summe über die
Monitoranlage
Es besteht die Möglichkeit, die Stereo-Summensi-
gnale über eine Monitoranlage abzuhören. Der Si-
gnalpegel ist unabhängig von der Stellung des Sum-
menreglers MASTER (16).
Die Monitoranlage an die Buchsen BOOTH (23)
anschließen. Mit dem Monitorregler BOOTH (14) die
gewünschte Lautstärke für das zur Monitoranlage
abgehende Signal einstellen.
5.4 Durchsagen über das DJ-Mikrofon
Zur besseren Verständlichkeit einer Mikrofondurch-
sage können die Pegel der Kanäle CH 2 und CH 3
um 12dB abgesenkt werden. Dazu die Taste TALK-
OVER (6) drücken.
Bei nicht gedrückter Taste ist die Talkover-Funk-
tion abgeschaltet.
6 Technische Daten
Eingänge
1 x DJ-Mic, Mono: . . . . . . . 2mV/600Ω
3 x Phono, Stereo: . . . . . . . 3mV/50kΩ
3 x Line, Stereo:. . . . . . . . . 130mV/50kΩ
Ausgänge
1 x Master, Stereo:. . . . . . . 1V/600Ω
1 x Record, Stereo: . . . . . . 1V/600Ω
1 x Monitor (Booth), Stereo: 1V/600Ω
Allgemein
Frequenzbereich: . . . . . . . . 20
-
20000 Hz
Klirrfaktor:. . . . . . . . . . . . . . 0,1%
Störabstand
Line: . . . . . . . . . . . . . . . . 60dB
Phono: . . . . . . . . . . . . . . 55dB
Mic:. . . . . . . . . . . . . . . . . 53dB
Klangregler
3 x Tiefen:. . . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/50Hz
3 x Mitten:. . . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/1kHz
3 x Höhen: . . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/10kHz
Talkover:. . . . . . . . . . . . . . .
-
12dB
Anschluß für Pultleuchte: . . 12V/5W max.
Kopfhörerausgang:. . . . . . . ≥8Ω, Stereo
Stromversorgung:. . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Zulässige
Einsatztemperatur: . . . . . . . 0
-
40°C
Abmessungen
(BxHxT):. . . . . . . . . . . . . . 240 x 100 x 355mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 kg
Anschlüsse
DJ-Mic:. . . . . . . . . . . . . . . . 1 x XLR, asym.
Kopfhörer:. . . . . . . . . . . . . . 1 x 6,3-mm-Klinke
Alle anderen
Audioanschlüsse:. . . . . . . . 16 x Cinch
Pultleuchte:. . . . . . . . . . . . . 1 x XLR, 4polig
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
fader level of channels CH 2 (upper row of LEDs)
and CH 3 (bottom row of LEDs).
For monitoring the stereo master, slide the cross-
fader completely to the right (PROG.).
3) Adjust the desired headphones volume with the
LEVEL control (17).
CAUTION: Do not adjust the headphones to a
high volume. Permanent high volumes may dam-
age a person´s hearing! The human ear gets ac-
customed to high volumes which do not seem to
be that high after some time. Therefore, do not fur-
ther increase a high volume after getting used to it.
5.3 Monitoring the stereo master via the
monitoring system
It is possible to monitor the stereo master signals via
an extra monitoring system. The signal level is inde-
pendent of the setting of the master control (16).
Connect the monitoring system to the BOOTH
jacks (23). The desired volume of the signal fed to
the monitoring system can be adjusted with the moni-
tor control BOOTH (14).
5.4 Announcements via the DJ microphone
For a better understanding of a microphone an-
nouncement, channels CH 2 and CH 3 can be
attenuated by 12dB. For this press the TALKOVER
button (6).
If the button is not pressed, the talkover function is
deactivated.
6 Specifications
Inputs
1 x DJ mic, mono . . . . . . . . 2mV/600Ω
3 x phono, stereo . . . . . . . . 3mV/50kΩ
3 x line, stereo:. . . . . . . . . . 130mV/50kΩ
Outputs
1 x master, stereo: . . . . . . . 1V/600Ω
1 x record, stereo: . . . . . . . 1V/600Ω
1 x monitor (booth), stereo: 1V/600Ω
General
Frequency range:. . . . . . . . 20
-
20000Hz
THD:. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1%
S/N ratio
Line: . . . . . . . . . . . . . . . . 60dB
Phono: . . . . . . . . . . . . . . 55dB
Mic:. . . . . . . . . . . . . . . . . 53dB
Tone controls
3 x bass:. . . . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/50Hz
3 x midrange: . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/1kHz
3 x treble: . . . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/10kHz
Talkover:. . . . . . . . . . . . . . .
-
12dB
Connection for
gooseneck lamp: . . . . . . . . 12V/5W max.
Headphones output:. . . . . . ≥8Ω, stereo
Power supply:. . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Permissible
operating temperature:. . . . 0
-
40°C
Dimensions (W x H x D): . . 240 x 100 x 355mm
Weight:. . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 kg
Connections
DJ mic: . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x XLR, unbal.
Headphones: . . . . . . . . . . . 1 x 1/4" jack
All other audio connections: 16 x phono
Gooseneck lamp: . . . . . . . . 1 x XLR, 4-pole
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
6
GB
D
A
CH

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant (schéma 1, 2 ou 3)
1Sélecteur du VU-mètre (11)
Touche non enfoncée (CH2/CH3):
la rangée supérieure indique le niveau de pré-
écoute du canal CH 2, la rangée inférieure le
niveau de préécoute du canal CH 3.
Touche enfoncée (MASTER):
les deux rangées indiquent le niveau de sortie
stéréo de la sortie MASTER (22).
2Entrée XLR asymétrique DJ MIC: branchement
d'un micro mono DJ sur le canal CH 1
3Sélecteurs d'entrée pour les canaux CH 1
-
CH 3
-
canal CH 1:
commutable entre micro mono (MIC) et, selon
la position du sélecteur (28), stéréo-Phono ou
stéréo-Line (PH./LINE)
-
canaux CH 2 et CH 3:
commutable entre stéréo-Phono (PHONO) et
stéréo-Line (LINE/CD)
4Potentiomètres rotatifs GAIN: réglage de l'amplifi-
cation d'entrée des canaux CH 1
-
CH 3
5Egaliseur 3 voies pour les canaux d'entrée:
graves (LOW), médiums (MID) et aigus (HIGH)
6Touche TALKOVER pour les annonces micro: si
la touche est enfoncée, les niveaux des canaux
CH 1 et CH 2 sont diminués de 12dB.
7Touches PFL de préécoute: préécoute de chaque
canal d’entrée dans un casque relié à la prise (19)
8Potentiomètres à glissières de réglage de volume
des entrées
9Diodes BEAT pour les canaux CH 2 et CH 3
Les diodes, branchées à l’entrée des potentiomè-
tres (8) clignotent selon le rythme de la musique.
10 Potentiomètre de fondu-enchaîné entre les ca-
naux CH 2 et CH 3
11 VU-mètre 7 diodes, dépend du sélecteur (1):
indique soit le niveau de préécoute des canaux
CH 2 et CH 3 soit le niveau de sortie de la sortie
MASTER
12 Prise XLR 4 pôles LAMP: branchement d'une
lampe pupitre 12V/5W max.
13 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
14 Potentiomètre rotatif BOOTH: réglage du volume
de la sortie stéréo Moniteur (23)
15 Potentiomètre rotatif de balance pour la sortie
Master (22)
16 Potentiomètre rotatif MASTER: réglage du vo-
lume de la sortie Master (22)
17 Potentiomètre rotatif LEVEL: réglage du volume
du casque relié à la prise (19)
18 Potentiomètre de fondu-enchaîné pour la sortie
casque: lorsque vous le poussez vers la gauche
(PFL), le canal sélectionné avec la touche PFL
(7) est écouté; vers la droite (PROG.), c'est le
Master stéréo avant le potentiomètre Master
19 Prise jack 6,35: branchement d'un casque stéréo
(impédance ≥8 Ω)
1.2 Face arrière (schéma 4)
20 Câble secteur 230V~/50Hz
21 Prise GND: mise à la terre générale, par exemple
pour une platine-disques
22 Sortie RCA MASTER: branchement d'un amplifi-
cateur
23 Sorties RCA BOOTH: branchement d'une chaîne
moniteur
24 Prises RCA REC: branchement d'un magnéto-
phone; le niveau d'enregistrement est indépen-
dant de la position du potentiomètre (16)
25 Entrées RCA LINE/CD pour les canaux CH 2 et
CH 3: branchement d'appareils à niveau Line (par
exemple tuner, lecteur CD, magnétophone à cas-
settes)
26 Entrées RCA PHONO pour les canaux CH 2 et
CH 3: branchement de platine-disques à cellule
magnétique
27 Entrées RCApour le canal CH 1: selon la position
du sélecteur (28), l'entrée est commutée sur LINE
(branchement d'appareils à niveau Line) ou sur
PHONO (branchement de platine-disques à cel-
lule magnétique)
28 Sélecteur pour l'entrée (27):
PHONO: entrée commutée sur niveau Phono
LINE entrée commutée sur niveau Line
2 Conseils de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne 89/336/
CEE relative à la compatibilité électromagnétique et
à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils à
basse tension.
L’appareil est alimenté par une tension en 230V~.
Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car, en
cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir
une décharge électrique mortelle. Faites plutôt ap-
pel à un spécialiste. En outre, l’ouverture de l’ap-
pareil rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
●Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur.
●Protégez-le de l’humidité et de la chaleur (plage de
temperature autorisée de fonctionnement 0
-
40°C).
●Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le im-
médiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur l’appareil ou le
cordon secteur.
2. après une chute ..., vous avez un doute sur l’état
de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, seul un technicien spécialisé
peut effecteur les réparations.
●Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou un technicien habilité.
Vi consigliamo di aprire completamente la pagi-
na 3. Così vedrete sempre gli elementi di coman-
do e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale (fig. 1, 2 o 3)
1Commutatore per visualizzazione del livello tra-
mite led (11)
Tasto non premuto (CH2/CH3):
La catena superiore dei led indica il livello di
preascolto del canale CH 2, la catena interiore
quello del canale CH 3.
Tasto premuto (MASTER):
Le catene dei led indicano il livello stereo d'uscita
del canale della somma MASTER (22).
2Presa d'ingresso XLR asimmetrica DJ MIC per il
collegamento di un microfono mono DJ con il
canale CH 1
3Commutatori per i canali CH 1
-
CH 3
-
canale CH 1:
commutabile fra microfono mono (MIC) e
-
a
seconda della posizione del commutatore (28)
-
stereo Phono o stereo Line (PH./LINE)
-
canali CH 2 e CH 3:
commutabile fra stereo Phono (PHONO) e ste-
reo Line (LINE/CD)
4Regolatori GAIN per regolare l'amplificazione
d'ingresso per i canali CH 1
-
CH 3
5Regolatori toni con 3 diverse frequenze (equaliz-
zatore) per i canali d'ingresso, con regolatori degli
alti (HIGH), dei medi (MID) e dei bassi (LOW)
6Tasto TALKOVER per avvisi mediante il micro;
con il tasto premuto, i livelli dei canali CH 1 e
CH 2 sono abbassati di 12dB
7Tasti di preascolto PFL per ascoltare i singoli
canali d'ingresso con una cuffia collegata con la
presa (19)
8Regolatori volume (fader) per i canali d'ingresso
9Led BEAT per i canali CH 2 e CH 3
I led
-
inseriti prima del fader (8)
-
si accendono
nel ritmo della musica.
10 Crossfaderper il passaggio fra i canaliCH2 e CH 3
11 Indicazione del livello con una catena di 7 led
-
a
seconda del commutatore (1)
-
per il livello di
preascolto dei canali CH 2 e CH 3 oppure per il
livello all'uscita della somma MASTER
12 Presa XLR a 4 poli LAMP per collegare una lam-
pada (12V/5W max.)
13 Interruttore POWER
14 Regolatore volume BOOTH per l'uscita stereo
monitor (23)
15 Regolatore bilanciamento per l'uscita della som-
ma MASTER (22)
16 Regolatore volume MASTER per l'uscita stereo
della somma (22)
17 Regolatore del volume LEVEL per la cuffia colle-
gata con la presa (19)
18 Crossfader per l'uscita cuffia
Aprendo il crossfader a sinistra (PFL) si inserisce
il canale selezionato con il tasto PFL (7), apren-
dolo verso destra (PROG.) si inserisce la somma
stereo prima del regolatore della somma.
19 Presa jack 6,3 mm per il collegamento di una cuf-
fia stereo (impedenza ≥8 Ω)
1.2 Pannello posteriore (fig. 4)
20 Cavo rete per il collegamento an 230V~/50Hz
21 Contatto GND per una massa comune, p.es. per
il giradischi
22 Uscita cinch della somma MASTER per il collega-
mento di un amplificatore
23 Prese d'uscita cinch BOOTH per il collegamento
di un impianto di monitoraggio
24 Prese d'uscita cinch REC per il collegamento di un
registratore;il livello di registrazione è indipendente
dalla posizione del regolatore della somma (16)
25 Prese d'ingresso cinch LINE/CD per i canali CH 2
e CH 3 per collegare degli apparecchi con livello
Line (p.es. tuner, lettore CD, registratore a cas-
sette)
26 Prese d'ingresso cinch PHONO per i canali CH 2
e CH 3 per collegare dei giradischi con sistema
magnetico
27 Prese cinch d'ingresso per canale CH 1
A seconda della posizione del commutatore (28),
l'ingresso è posto su LINE (per apparecchi con
livello Line) oppure su PHONO (per giradischi
con sistema magnetico)
28 Commutatore per l'ingresso (27)
PHONO: ingresso con livello Phono
LINE: ingresso con livello Line
2 Avvisi di sicurezza
Questo apparecchio corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete
di 230V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle scari-
che pericolose. Se l’apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
●L’apparecchio è previsto solo per l’uso all’interno di
locali.
●Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa 0
-
40°C).
●Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei dan-
ni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
●Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato. 7
I
F
B
CH

●Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon secteur.
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages si l’appareil est utilisé dans un but
autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est
pas correctement branché, utilisé ou réparé.
●Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et souple,
en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
●Lorsque l’appareil est définitivement retiré du cir-
cuit de distribution, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée.
3 Possibilités d'utilisation
La table de mixage stéréo MPX-430 est équipée de
trois voies d'entrée et convient très bien pour une uti-
lisation tant professionnelle, par un DJ, que privée.
Elle peut être posée directement ou intégrée dans
une table.
4 Mise en service
1) Reliez les sources aux entrées correspondantes:
-
appareils à niveau Line (par exemple tuner, lec-
teur CD, magnétophone à cassettes): branche-
ments aux prises LINE/CD (25) des canaux
CH 2 et CH 3 ou, si le sélecteur (28) est sur
LINE, aux prises (27) du canal CH 1;
-
platine-disques à cellule magnétique: aux pri-
ses PHONO (26) des canaux CH 2 et CH 3 ou,
si le sélecteur (28) est sur PHONO, aux prises
(27) du canal CH 1;
-
micro mono DJ: à la prise DJ MIC (2).
2) Mettez les sélecteurs d'entrée (3) des canaux
CH 1
-
CH 3 sur la position voulue.
3) Reliez l'amplificateur aux prises de sortie MAS-
TER (22).
4) Reliez la chaîne Moniteur aux prises de sortie
BOOTH (23).
5) Vous pouvez relier aux prises REC (24) un ma-
gnétophone; le niveau d'enregistrement est alors
indépendant de la position du potentiomètre (16).
6) Vous pouvez brancher une lampe col de cygne,
p.ex. MONACOR GNL-405, 12V/5W max. à la
prise LAMP (12): elle est activée par l’interrupteur
général.
7) Reliez le cordon secteur à une prise 230V~/50Hz.
8) Avant d'allumer la table, mettez les potentiomè-
tres MASTER (16) et BOOTH (14) sur le minimum
pour éviter tout bruit fort lors de la mise sous ten-
sion. Puis allumez la table avec l'interrupteur (13),
la diode rouge au-dessus, témoin de fonctionne-
ment, s'allume.
9) Allumez les appareils reliés.
5 Utilisation
Avant toute première utilisation, mettez tous les
potentiomètres de l'égaliseur (5) et d'amplification
(4), ainsi que le potentiomètre de fondu-enchaîné
(10) sur la position médiane.
5.1 Mixage des sources reliées
1) Le potentiomètre MASTER (16) permet de régler
le volume de l'ensemble de sources reliées; pour
régler le niveau des appareils reliés, mettez-le à
2/3environ du maximum.
2) Avec les potentiomètres (8), réglez les niveaux
des canaux d'entrée; si la touche (1) est enfon-
cée, le VU-mètre (11) indique le niveau de sortie
stéréo de la sortie MASTER (22). A 0dB, le fonc-
tionnement de la table de mixage est optimal. Les
diodes rouges s'allument en cas d'écrêtage. Les
potentiomètres doivent être à 2/3du maximum de
manière à avoir assez d'amplitude pour effectuer
les fondu-enchaînés. Si les potentiomètres sont
trop ou pas assez poussés, vous devez adapter
les niveaux à l'aide du réglage GAIN (4).
Pour des morceaux de musique présentant
des crêtes (par exemple, musique disco), les dio-
des BEAT(9) des canaux CH 2 et CH 3 s'allument
en fonction du rythme de la musique. Les diodes
sont branchées à l’entrée des potentiomètres (8).
3) Utilisez les potentiomètres (5) pour régler l'image
tonale de chaque canal: graves (LOW), médiums
(MID), aigus (HIGH); vous pouvez augmenter de
12dB ou diminuer de 24dB au plus. S'ils sont en
position médiane, il n'y a aucune modification de
la réponse en fréquence.
4) Utilisez le potentiomètre de balance (15) pour ré-
gler la balance de la sortie MASTER stéréo (22).
5) Le potentiomètre (10) vous permet d'effectuer des
fondu-enchaînés entre les canaux CH 2 et CH 3;
en position médiane, les deux canaux sont distri-
bués simultanément sur les sorties.
5.2 Préécoute des canaux
La fonction préécoute PFL(= pre fader listening) per-
met d'écouter, dans un casque, chaque source reliée
et ce séparément, même si le potentiomètre corres-
pondant (8) est sur le minimum. Cette fonction per-
met d'optimiser le réglage des potentiomètres GAIN
pour adapter les niveaux des appareils réliés et de
sélectionner le moment le plus favorable pour effec-
teur le fondu-enchaîné des sources correspondan-
tes.
Il est en outre, possible de faire une préécoute
des signaux stéréo Master dans le casque; le niveau
du Master stéréo est indépendant de la position du
potentiomètre MASTER (16).
1) Reliez un casque (impédance ≥8Ω) à la prise
PHONES (19).
2) Pour une préécoute d'un des canaux d'entrée,
enfoncez la touche PFL (7) correspondante et
poussez le potentiomètre (18) entièrement à gau-
che (vers l'inscription PFL). Si la touche (1) n'est
pas enfoncée, le VU-mètre (11) indique le niveau
de préécoute des canaux CH 2 (série de diodes
supérieure) et CH 3 (série inférieure).
Pour une préécoute de la somme stéréo, mettez
le potentiomètre (18) sur la droite (vers l'inscrip-
tion PROG.).
●Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
●Nel caso di uso improprio, di collegamento incor-
retto, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola d’arte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni.
●Per la pulizia usare solo un panno asciutto e mor-
bido; non impiegare in nessun caso prodotti chi-
mici o acqua.
●Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
Il mixer stereo per discoteca, con tre canali stereo
d'ingresso è adatto per impieghi DJ professionali o
privati. È prevista sia la collocazione libera che il
montaggio in un tavolo.
4 Messa in funzione
1) Collegare le sorgenti con le relative prese d'in-
gresso:
-
apparecchi con livello line (p.es. tuner, lettore
CD, registratore a cassette) alle prese LINE/CD
(25) dei canali CH 2 e CH 3 oppure
-
con il
commutatore (28) su LINE
-
alle prese (27) del
canale CH 1;
-
giradischi con sistema magnetico alle prese
PHONO (26) dei canali CH 2 e CH 3 oppure
-
con il commutatore (28) su PHONO
-
alle
prese (27) del canale CH 1;
-
un microfono mono DJ alla presa (2).
2) Posizionare i commutatori d’ingresso (3) per i
canali CH 1
-
CH 3 secondo le necessità
3) Collegare l'amplificatore alle prese d'uscita MAS-
TER (22).
4) Collegare l'impianto di monitoraggio con le prese
d'uscita BOOTH (23).
5) Per eventuali registrazioni audio, collegare un
registratore alle prese d'uscita REC (24). Il livello
di registrazione non dipende dal regolatore della
somma (16).
6) Per l'illuminazione del mixer si può collegare una
lampada a collo di cigno (12V/5W max.) alla
presa LAMP (12), p.es. MONACOR GNL-405. La
lampada si accende e si spegne con il mixer.
7) Inserire il cavo rete nella presa (230V~/50Hz)
8) Per evitare i rumori di commutazione, posizionare
i regolatori MASTER (16) e BOOTH (14) sul mini-
mo. Quindi accendere il mixer con l’interruttore
POWER (13). Si accende il led rosso sopra l'inter-
ruttore per segnalare che l'apparecchio è pronto.
9) Accendere gli apparecchi collegati.
5 Funzionamento
Prima della prima messa in funzione portare tutti i
regolatori dei toni (5) ed i regolatori GAIN (4) nonché
il crossfader (10) in posizione centrale.
5.1 Miscelare le sorgenti collegate
1) Con il regolatore della somma MASTER (16) è
possibile regolare il volume globale delle sorgenti
collegate. Per regolare il livello degli apparecchi
collegati posizionare il regolatore della somma a
circa 2/3del massimo.
2) Impostare con i fader (8) i livelli dei canali d'in-
gresso. Se il tasto (1) è premuto, le catene di led
(11) indicano il livello dell'uscita della somma
MASTER (22). A 0dB, il mixer è al massimo. Se
si accendono i led rossi, il segnale è sovrapilotato.
Dopo l'impostazione del livello, i fader dovrebbero
trovarsi a circa 2/3del massimo per aver una tol-
leranza sufficiente nei momenti di fading. Se i
fader sono aperti molto o aperti poco, occorre
adattare i livelli spostando i regolatori GAIN (4).
Nel caso di musica con ritmo molto forte (per
esempio nelle discoteche), i led BEAT (9) dei
canali CH 2 e CH 3 si accendono seguendo il
ritmo. Il led sono inseriti davanti ai fader (8).
3) Impostare i toni del relativo canale d'ingresso
con i regolatori dei toni (5). Spostando i tre rego-
latori è possibile alzare (12dB max.) o abbassa-
re (24dB max.) le frequenze alte (HIGH), medie
(MID) e basse (LOW). Se i cursori si trovano in
posizione centrale, la frequenza non viene in-
fluenzata.
4) Impostare il bilanciamento desiderato dell'uscita
della somma MASTER (22) mediante il regolatore
(15).
5) Con il crossfader (10) si può passare mediante
fading fra i canali CH 2 e CH 3. Se tutti e due i
canali sono destinati alle uscite, il crossfader deve
stare in posizione centrale.
5.2 Preascolto dei canali mediante la cuffia
Con la funzione di preascolto (PFL = pre fader
listening) e tramite una cuffia è possibile il preascolto
singolo di una qualsiasi sorgente collegata, anche se
il relativa fader è sullo zero. La funzione di preascolto
permette una regolazione ottimale del guadagno con
i regolatori GAIN durante l'adattamento del livello
delle apparecchiature collegato. Inoltre si può sce-
gliere il momento più adatto per inserire una sor-
gente.
È possibile anche ascoltare la somma stereo at-
traverso la cuffia. Il livello della somma stereo è in
questo caso indipendente dalla posizione del regola-
tore delle somme MASTER (16).
1) Collegare una cuffia stereo (impedenza ≥8Ω)
con la presa PHONES (19).
2) Per ascoltare un canale d'ingresso premere il
relativo tasto PFL (7) spostare il crossfader (18)
completamente a sinistra (PFL). Se il tasto (1) non
è premuto, i led (11) indicano il livello di preascolto
dei canali CH 2 (catena superiore) e CH 3 (catena
inferiore).
Per ascoltare la somma stereo spostare il cross-
fader completamente a destra (PROG.)
3) Impostare il volume della cuffia con il regolatore
LEVEL (17).
8
I
F
B
CH

3) Réglez le volume du casque avec le potentio-
mètre LEVEL (17).
ATTENTION: Ne réglez pas le volume du casque
trop fort. Des volumes d'écoute trop élevés peu-
vent entraîner des troubles de l'audition. L'oreille
humaine s'habitue aux volumes élevés et, après
une certaine accoutumance, ne les perçoit plus
tels qu'ils sont réellement. C'est pourquoi nous-
vous conseillons de ne plus augmenter le volume
une fois que vous êtes habitué à un certain niveau
sonore.
5.3 Ecoute de la somme stéréo sur une
chaîne Moniteur
Il est possible de diffuser les signaux stéréo Master
sur une chaîne Moniteur. Le niveau du signal est
indépendant de la position du potentiomètre MAS-
TER (16).
Reliez la chaîne Moniteur aux prises BOOTH
(23), utilisez le potentiomètre BOOTH (14) pour ré-
gler le volume du signal dirigé vers la chaîne.
5.4 Annonces micro DJ
Pour une meilleure compréhension des annonces
micro, vous pouvez diminuer les niveaux des canaux
CH 2 et CH 3 de 12dB. Pour ce faire, enfoncez la
touche TALKOVER (6).
Si cette touche n'est pas enfoncée, la fonction
Talkover est déconnectée.
6 Caractéristiques techniques
Entrées
1 x DJ-Mic, mono: . . . . . . . 2mV/600Ω
3 x Phono, stéréo: . . . . . . . 3mV/50kΩ
3 x Line, stéréo: . . . . . . . . . 130mV/50kΩ
Sorties
1 x Master, stéréo: . . . . . . . 1V/600Ω
1 x Record, stéréo:. . . . . . . 1V/600Ω
1 x Monitor (Booth), stéréo: 1V/600Ω
Caractéristiques
générales
Bande passante: . . . . . . . . 20
-
20000 Hz
Taux de distorsion: . . . . . . . 0,1%
Rapport signal/bruit
Line: . . . . . . . . . . . . . . . . 60dB
Phono: . . . . . . . . . . . . . . 55dB
Mic:. . . . . . . . . . . . . . . . . 53dB
Réglage de tonalités
3 x graves: . . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/50Hz
3 x médiums: . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/1kHz
3 x aigus: . . . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/10kHz
Talkover:. . . . . . . . . . . . . . .
-
12dB
Branchement lampe pupitre: 12V/5W max.
Sortie casque: . . . . . . . . . . ≥8Ω, stéréo
Alimentation:. . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Température autorisée
d'utilisation:. . . . . . . . . . . . . 0
-
40°C
Dimensions (L x H x P): . . . 240 x 100 x 355mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3kg
Branchements
DJ-Mic:. . . . . . . . . . . . . . . . 1 x XLR, asymétrique
Casque: . . . . . . . . . . . . . . . 1 x jack 6,35
Autres branchements audio: 16 x RCA
Lampe pupitre: . . . . . . . . . . 1 x XLR, 4 pôles
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
ATTENZIONE! Mai tenere molto alto il volume
nelle cuffie. A lungo andare, il volume eccessivo
può procurare danni all’udito! L’orecchio si abitua
agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne
rende più conto. Non aumentare il volume suc-
cessivamente.
5.3 Preascolto della somma stereo attra-
verso l'impianto di monitoraggio
Esiste la possibilità di ascoltare la somma stereo
attraverso un impianto di monitoraggio. Il livello del
segnale è indipendente dalla posizione del regola-
tore della somma MASTER (16).
Collegare l'impianto di monitoraggio con le prese
BOOTH (23). Impostare il volume desiderato dell'im-
pianto di monitoraggio con il regolatore BOOTH (14).
5.4 Annunci con il microfono
Per rendere più comprensibile il messaggio detto
attraverso il microfono, i livelli dei canali CH 2 e CH 3
possono essere abbassati di 12dB. Per fare ciò pre-
mere il tasto TALKOVER (6).
Col tasto non premuto, la funzione talkover è
disattivata.
6 Dati tecnici
Ingressi
1 x Mic DJ mono: . . . . . . . . 2mV/600Ω
3 x Phono stereo:. . . . . . . . 3mV/50kΩ
3 x Line stereo:. . . . . . . . . . 130mV/50kΩ
Uscite
1 x Master stereo:. . . . . . . . 1V/600Ω
1 x Record stereo: . . . . . . . 1V/600Ω
1 x Monitor (Booth) stereo:. 1V/600Ω
Dati generali
Banda passante: . . . . . . . . 20
-
20000 Hz
Fattore di distorsione:. . . . . 0,1%
Rapporto S/R
Line: . . . . . . . . . . . . . . . . 60dB
Phono: . . . . . . . . . . . . . . 55dB
Mic:. . . . . . . . . . . . . . . . . 53dB
Regolatori toni
3 x bassi: . . . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/50Hz
3 x medi:. . . . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/1kHz
3 x alti: . . . . . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/10kHz
Talkover:. . . . . . . . . . . . . . .
-
12dB
Lampada mixer: . . . . . . . . . 12V/5W max.
Uscita cuffia:. . . . . . . . . . . . ≥8Ω, stereo
Alimentazione: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Temperatura d'impiego
ammessa:. . . . . . . . . . . . . . 0
-
40°C
Dimensioni (L x H x P):. . . . 240 x 100 x 355mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3kg
Collegamenti
DJ-Mic:. . . . . . . . . . . . . . . . 1 x XLR, asimm.
Cuffia:. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 6,3 mm jack
Altri collegamenti audio:. . . 16 x cinch
Lampada: . . . . . . . . . . . . . . 1 x XLR, 4 poli
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
9
I
F
B
CH

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de beschreven bedie-
ningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen
1.1 Frontpaneel (figuur 1, 2 of 3)
1Keuzeschakelaar voor de weergave van de LED-
uitlezing (11)
Toets niet ingedrukt (CH2/CH3):
De bovenste rij LED's geeft het niveau van kanaal
CH2 voor de pre-fader weer, en de onderste rij
LED's geeft het niveau van kanaal CH3 voor de
pre-fader weer.
Toets ingedrukt (MASTER):
De LED's geven het stereo-uitgangsniveau van
de masteruitgang MASTER (22) weer.
2Ongebalanceerde XLR-ingangsjack DJ MIC voor
aansluiting van een DJ-monomicrofoon op ka-
naal CH 1
3Ingangsschakelaars voor de kanalen CH1–CH3
–Kanaal CH 1:
schakelbaar tussen mono-microfoon (MIC) en
– afhankelijk van de stand van de schakelaar
(28) – stereo-phono of stereo-lijn (PH./LINE)
–Kanalen CH 2 en CH 3:
schakelbaar tussen stereo-phono (PHONO)
en stereo-lijn (LINE/CD)
4Volumeregelaars voor de regeling van de in-
gangsversterking van de kanalen CH1–CH3
53-bands equalizers voor de ingangskanalen met
regeling van lage (LOW) en hoge (HIGH) tonen
en van middentonen (MID)
6TALKOVER-toets voor aankondigingen via de
DJ-microfoon: Indien de toets ingedrukt wordt,
worden de niveaus van de kanalen CH1 en CH2
gedempt met 12dB.
7PFL-toetsen voor de voorafluistering van de indi-
viduele ingangskanalen via een hoofdtelefoon
aangesloten op jack (19)
8Volumeregelaars (schuifregelaars) voor de in-
gangskanalen
9BEAT-LED's voor kanalen CH2 en CH3
De LED's – aangesloten voor de faders (8) – lich-
ten op volgens het ritme van de muziek.
10 Crossfader om de kanalen CH2 en CH3 te mixen
11 7 LED's voor niveauweergave. Geven – afhanke-
lijk van de keuzeschakelaar (1) – ofwel het niveau
van de kanalen CH2 en CH3 voor de pre-fader
weer ofwel het uitgangsniveau aan de masteruit-
gang MASTER.
12 4-polige XLR-jack LAMP voor aansluiting van een
zwanenhalslamp (12V/5W max.)
13 POWER-schakelaar
14 Volumeregelaar BOOTH voor de stereo-uitgang
van de monitor (23)
15 Balansregelaar voor de stereo-masteruitgang (22)
16 Volumeregelaar MASTER voor de stereo-master-
uitgang (22)
17 Volumeregelaar LEVEL voor de op jack (19) aan-
gesloten hoofdtelefoon
18 Crossfader voor de hoofdtelefoonuitgang
Door de crossfader naar links te bewegen (PFL)
wordt het met de PFL-toets geselecteerde in-
gangskanaal (7) ingemixt; door de crossfader naar
rechts te bewegen (PROG.), wordt het stereo-
masterkanaal voor de masterregelaar ingemixt.
19 6,3mm-jack voor aansluiting van hoofdtelefoon
(impedantie ≥8Ω)
1.2 Achterzijde (figuur 4)
20 Netsnoer voor aansluiting op 230V~/50Hz
21 GND-aansluiting voor een gemeenschappelijke
massa, bv. platenspeler
22 Cinch-masteruitgang MASTER voor aansluiting
van een versterker
23 Cinch-uitgangsjacks BOOTH voor aansluiting
van voorafluisteringsapparatuur
24 Cinch-uitgangsjacks REC voor de aansluiting van
geluidsopnameapparatuur; het opnameniveau is
onafhankelijk van de instelling van de masterre-
gelaar (16)
25 Cinch-ingangsjacks LINE/CD voor de kanalen
CH2 en CH3 voor de aansluiting van apparatuur
met lijnniveau zoals tuners, CD-spelers, cassette-
decks
26 Cinch-ingangsjacks PHONO, voor de kanalen
CH2 en CH3, voor de aansluiting van platenspe-
lers op een magnetisch systeem
27 Cinch-ingangsjacks voor kanaal CH1
Afhankelijk van de stand van de keuzeschakelaar
(28) is de ingang LINE-geschakeld (voor aan-
sluiting van apparatuur met lijnniveau) of PHONO-
geschakeld (voor aansluiting van platenspelers op
een magnetisch systeem)
28 Keuzeschakelaar voor de ingang (27)
PHONO: ingang is naar phono-niveau gescha-
keld
LINE: ingang is naar lijnniveau geschakeld
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit
en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230V~) waarmee dit toestel ge-
voed wordt is levensgevaarlijk! Open het toestel niet,
want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico
van een elektrische schok. Bovendien vervalt elke
garantie bij het eigenhandig openen van het toestel.
Let bij ingebruikname steeds op het volgende:
●Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis.
●Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen (toegestaan
omgevingstemperatuurbereik: 0–40°C) en plaat-
sen met een hoge vochtigheid.
●Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd
is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
Abrir el presente manual en la página 3 de mane-
ra que se visualicen los elementos y conexiones.
1 Elementos y conexiones
1.1 Parte delantera (esquema 1, 2 o 3)
1Selector del VU-metro (11)
Tecla no pulsada (CH2/CH3):
la hilera superior indica el nivel de pre-escucha
del canal CH2, la hilera inferior el nivel de pre-
escucha del canal CH3.
Tecla pulsada (MASTER):
las dos hileras indican el nivel de salida estéreo
de la salida MASTER (22).
2Entrada XLR asimétrica DJ MIC: conexión de un
micro mono DJ en el canal CH1
3Selectores de entrada para los canales CH1–
CH3:
–Canal CH1:
commutable entre micro mono (MIC) y, según
la posición del selector (28), estéreo-Phono o
estéreo-Line (PH./LINE)
–Canales CH2 y CH3:
conmutable entre estéreo-Phono (PHONO) y
estéro-Line (LINE/CD)
4Potenciómetros rotativos GAIN: regulación de la
amplificación de entrada de los canales CH1–
CH3
5Ecualizador 3 vías para los canales de entrada:
graves (LOW), medios (MID) y agudos (HIGH)
6Tecla TALKOVER para los anuncios micro:
si la tecla está pulsada, los niveles de los canales
CH1 y CH2 disminuyen de 12dB.
7Teclas PFL de pre-escucha: pre-escucha de cada
canal de entrada a un auricular conectado a la
toma (19)
8Potenciómetros deslizantes de regulación del
volumen de los canales de entrada
9Diodos BEAT para los canales CH2 y CH3
Los diodos conectados a la entrada de los poten-
ciómetros (8) parpadean según el ritmo de la mú-
sica.
10 Potenciómetro de fundido entre los canales CH2
y CH3
11 VU-metro 7 diodos, dependiendo del selector (1):
indica bien el nivel de pre-escucha de los canales
CH2 y CH3 bien el nivel de salida de la salida
MASTER
12 Toma XLR 4 polos LAMP: conexión de una lám-
para pupitre 12V/5W max.
13 Interruptor POWER Marcha/Paro
14 Potenciómetro rotativo BOOTH: regulación del
volumen de la salida estéreo (23) de la cadena
15 Potenciómetro rotativo del balance para la salida
Master estéreo (22)
16 Potenciómetro rotativo MASTER: regulación del
volumen de la salida Master estéreo (22)
17 Potenciómetro rotativo LEVEL: regulación del vo-
lumen del auricular conectado a la toma (19)
18 Potenciómetro de fundido para la salida auricu-
lar: cuando se pone hacia la izquierda (PFL), el
canal seleccionado con la tecla PFL (7) se oye:
hacia la derecha (PROG.), es el Master estéreo
anterior al potenciómetro Master.
19 Toma jack 6,35: conexión de un auricular estéreo
(impedancia ≥8Ω)
1.2 Parte posterior (esquema 4)
20 Cable de red, 230V~/50Hz
21 Toma GND: Toma tierra general, por ejemplo
para un giradiscos
22 Salida RCA MASTER: conexión de un amplifica-
dor
23 Salidas RCA BOOTH: conexión de una cadena
24 Tomas RCA REC: conexión de un magnetófono;
el nivel de grabación es independiente de la posi-
ción del potenciómetro (16)
25 Entradas RCA LINE/CD para los canales CH2 y
CH 3: conexión de aparatos de nivel Line (por
ejemplo tuner, lector CD, cassette…)
26 Entradas RCA PHONO para los canales CH2 y
CH3: conexión de un giradiscos de célula mag-
nética
27 Entradas RCA para el canal CH1: según la posi-
ción del selector (28), la entrada es conmutada
en LINE (conexión de aparatos de nivel Line) o
en PHONO (conexión de giradiscos de célula
magnética)
28 Selector para la entrada (27):
PHONO: entrada conmutada a nivel Phono
LINE: entrada conmutada a nivel Line
2 Consejos de seguridad
Este aparato responde a la norma 89/336/CEE refe-
rente a la compatibilidad electromagnética y a la nor-
ma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja ten-
sión.
Está alimentado por una tensión de 230V~. No
tocar nunca el interior del aparato ya que en caso
de una mala manipulación podría sufrir una des-
carga eléctrica mortal. Igualmente, la abertura del
aparato anula cualquier tipo de garantía.
Respetar los siguientes puntos:
●Este aparato está concebido solamente para una
utilización en interiores.
●Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura
permitida de funcionamiento 0–40°C).
●No conectarlo y desconectarlo de inmediato de la
red ya que:
1. el aparato o el cable de red presenta desperfec-
tos.
2. después de una caída de tensión o accidente
parecido el equipo pueda estar dañado.
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
●Solamente el fabricante o un técnico habilitado
pueden reemplazar el cordón de red dañado.
10
E
NL
B

3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
●Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of
door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
●Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
●In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
●Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
●Wanneer het mengpaneel definitief uit bedrijf ge-
nomen wordt, bezorg het dan voor verwerking aan
een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Het stereo disco mengpaneel met drie stereo-ingangs-
kanalen is zowel geschikt voor professionele DJ-toe-
passingen als voor thuisgebruik. Het kan worden inge-
bouwd of als alleenstaande module gebruikt worden.
4 Installatie
1) Sluit de geluidsbronnen aan op de overeenkom-
stige ingangen:
–toestellen met lijnniveau (bv. tuner, CD-speler,
cassettespeler) op de LINE/CD-jacks (25) van
de kanalen CH 2 en CH 3 of – indien de scha-
kelaar (28) in de LINE-stand geschakeld is – op
de jack (27) van kanaal CH1.
–platenspelers op een magnetisch systeem op
de PHONO-jacks (26) van de kanalen CH2 en
CH3 of – indien de schakelaar (28) in de
PHONO-stand geschakeld is – op de jacks (27)
van kanaal CH1.
–een DJ-monomicrofoon op de jack DJ MIC (2).
2) Draai de ingangskeuzeschakelaars (3) voor de
kanalen CH1–CH3 in de overeenkomstige stand.
3) Verbind de versterker met de uitgangsjacks
MASTER (22).
4) Verbind de voorafluisteringsapparatuur met de uit-
gangsjacks BOOTH (23).
5) Verbind opnameapparatuur met de uitgangsjacks
REC (24), indien u geluidsopnames wenst te ma-
ken. Het opnameniveau is onafhankelijk van de
instelling van de masterregelaar (16).
6) Voor een optimale verlichting kan er eventueel
een zwanenhalslamp van max. 12V/5W (bv.
MONACOR GNL-405) aangesloten worden op de
LAMP-jack (12). De lamp wordt in- en uitgescha-
keld via het mengpaneel.
7) Plug de netstekker in het stopcontact (230V~/
50Hz).
8) Om inschakelploppen te vermijden is het aan te
raden de masterregelaars MASTER (16) en
BOOTH (14) in de minimumstand te plaatsen.
Schakel vervolgens met behulp van de POWER-
schakelaar (13) het mengpaneel in. De rode LED
boven de schakelaar geeft aan dat het toestel
klaar is voor gebruik.
9) Schakel alle aangesloten toestellen in.
5 Werking
Plaats alle toonregelaars (5) en GAIN-volumerege-
laars (4) evenals de crossfader (10) in de middelste
stand.
5.1 Mixen van de aangesloten geluidsbron-
nen
1) Het totale volume van de aangesloten geluids-
bronnen kan geregeld worden met behulp van de
MASTER-regelaar (16). Voor de niveauregeling
van de aangesloten bronnen plaatst u de master-
regelaar in een stand die ongeveer 2/3van het
maximum bedraagt.
2) Regel het niveau van de ingangskanalen met
behulp van de schuifregelaars (8). Wanneer de
toets (1) ingedrukt wordt, geven de LED’s (11)
het stereo-uitgangsniveau van de masteruitgang
MASTER (22) weer. Bij 0dB bereikt het meng-
paneel het hoogste niveau. Bij overbelasting lich-
ten de rode LED's op.
De schuifregelaars moeten zich na de niveaure-
geling in ongeveer 2/3van de maximumwaarde
bevinden, zodat het regelgebied voor in- en uit-
mengen voldoende groot is. De niveau’s dienen
op dezelfde manier met de GAIN-regelaars (4)
ingesteld te worden als de schuifregelaars zich
bijna in minimum- of maximumpositie bevinden.
De BEAT-LED's (9) van de kanalen CH2 en
CH3 lichten op volgens het ritme van de muziek,
indien de muziek pulserende signaalpieken (bv.
discomuziek) bevat. De LED's zijn voor de faders
(8) geschakeld.
3) Regel de geluidsweergave van het overeenkom-
stige ingangskanaal met behulp van de equalizers
(5): De lage (LOW), hoge (HIGH) en middelste
(MID) frequenties kunnen ofwel verhoogd (maxi-
maal 12dB) of verlaagd (maximaal 24dB) worden
door de drie schuifregelaars in te stellen. Wan-
neer de regelaars zich in de middelste stand
bevinden, wordt de frequentie niet veranderd.
4) Regel de gewenste balans van de stereo-master-
uitgang MASTER (22) met behulp van de balans-
regelaar (15).
5) Met de crossfader (10) kunnen de kanalen CH2
en CH3 gemixt worden. Staat de fader in de mid-
delste stand, dan worden beide signalen tegelijk
naar de uitgangen gestuurd.
5.2 Voorafluistering van de kanalen
Elke aangesloten geluidsbron kan met de hoofdtele-
foon via de voorafluisteringsfunctie (PFL = pre-fader
listening) afzonderlijk voorbeluisterd worden, zelfs
wanneer de overeenkomstige fader (8) in de mini-
mumstand staat. Met de PFL-functie worden volume-
regelaars tijdens de niveau-instelling van de aange-
sloten apparatuur optimaal ingesteld. Bovendien kan
via de voorafluistering van een ingangskanaal het
beste moment gekozen worden om de betreffende
geluidsbron in te mixen.
Het is ook mogelijk om de stereo-mastersignalen
via de hoofdtelefoon voor te beluisteren. Het niveau
van het stereo-masterkanaal is onafhankelijk van de
instelling van de masterregelaar MASTER (16).
●No desconectar el aparato tirando del cable de
conexión.
●Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no se utiliza o repara co-
rrectamente.
●Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en
ningún caso, productos químicos o agua.
●Una vez se retira el aparato definitivamente de cir-
culación, debe depositarse en una fábrica de re-
ciclaje adaptada.
3 Posibilidades de utilización
La mesa de mezclas estéreo está equipada de tres
vías de entrada estéreo y puede usarse para una uti-
lización profesional, por un DJ, o bien privada.
Puede utilizarse directamente o bien integrada en
una mesa.
4 Puesta en funcionamiento
1) Conectar las fuentes a las entradas correspon-
dientes:
–aparatos de nivel Line (por ejemplo, tuner, lec-
tor CD, cassette…): conexiones a las tomas
LINE/CD (25) de los canales CH2 y CH3, si el
selector (28) está en LINE, a las tomas (27) del
canal CH1.
–giradiscos de célula magnética: tomas PHONO
(26) de los canales CH2 y CH3 o, si el selector
(28) está en PHONO, a las tomas (27) del
canal CH1.
–micro mono DJ: a la toma DJ MIC (2).
2) Poner los selectores de entrada (3) de los canales
CH1–CH3 en la posición deseada.
3) Conectar el amplificador a las tomas de salida
MASTER (22).
4) Conectar la cadena a las tomas de salida BOOTH
(23).
5) Se puede conectar a las tomas REC (24) un
magnetófono, el nivel de grabación es indepen-
diente de la posición del potenciómetro MASTER
(16).
6) Se puede conectar una lámpara flexo, por ejem-
plo MONACOR GNL-405 (12V/5W máx.), a la
toma LAMP (12): se activa/desactiva con el inter-
ruptor general.
7) Conectar el cable de red a una toma 230V~/
50Hz.
8) Antes de conectar la mesa, poner todos los poten-
ciómetros de salida MASTER (16) y BOOTH (14)
al mínimo para evitar cualquier ruido fuerte al
ponerla bajo tensión. Después conectar la mesa
con el interruptor (13), el diodo rojo encima del
interruptor, testigo de funcionamiento, se ilumina.
9) Conectar los aparatos conectados.
5 Utilización
Antes de la primera conexión, poner todos los poten-
ciómetros del ecualizador (5) y de amplificación (4),
así como el potenciómetro de fundido (10) en la posi-
ción mediana.
5.1 Mezcla de fuentes conectadas
1) El potenciómetro MASTER (16) permite regular el
volumen total de los aparatos conectados. Poner-
lo en la posición 7 (aprox. 2/3de la posición máx.)
para adaptar el nivel de los aparatos conectados.
2) Con los potenciómetros (8), regular los niveles de
los canales de entrada; si la tecla (1) está pul-
sada, el VU-metro (11) indica el nivel de salida
estéreo de la salida MASTER (22). A 0dB, el fun-
cionamiento de la mesa de mezclas es óptimo.
Los diodos rojos se iluminan en caso de sobre-
cargas. Los potenciómetros deben estar a aprox.
2/3del máximo de manera que se puede hacer del
todo la amplitud para efectuar los fundidos. Si los
potenciómetros están poco o demasiado puestos,
se deben efectuar los niveles de regulación con la
ayuda de los reglajes GAIN (4).
Para las piezas de música en las que se pro-
duzcan picos (por ejemplo, música disco), los dio-
dos BEAT (9) de los canales CH2 y CH3 se ilu-
minan en función del ritmo de la música. Los
diodos están conectados a la entrada de los po-
tenciómetros (8).
3) Utilizar los potenciómetros (5) para regular la ima-
gen tonal de cada canal: graves (LOW), medios
(MID), agudos (HIGH); se puede aumentar (de
12dB máx.) o disminuir (de 24dB máx.). Si están
en posición mediana, no hay ninguna modifica-
ción de la respuesta en frecuencia.
4) Utilizar el potenciómetro de balance (15) para
regular el balance de la salida MASTER estéreo
(22).
5) El potenciómetro (10) permite efectuar fundidos
entre los canales CH2 y CH3; en posición medi-
ana, los dos canales se distribuyen simultánea-
mente en las salidas.
5.2 Pre-escucha de los canales
La función pre-escucha (PFL = Pre Fader Listening)
permite escuchar, en un auricular, cada fuente
conectada y separadamente, también si el potenció-
metro correspondiente (8) está en el mínimo. Esta
función permite optimizar el reglaje de los potenció-
metros GAIN para los niveles de los aparatos conec-
tados y de seleccionar el momento más favorable
para efectuar el fundido de las fuentes correspon-
dientes.
Es posible, efectuar una pre-escucha de las seña-
les estéreo Master en el auricular; el nivel Master
estéreo es independiente de la posición del potenció-
metro MASTER (16).
1) Conectar un auricular (impedancia ≥8Ω) a la to-
ma PHONES (19) .
2) Para una pre-escucha de uno de los canales de
entrada, pulsar la tecla PFL (7) correspondiente y
poner el potenciómetro (18) enteramente a la
izquierda (hacia la inscripción PFL). Si la tecla (1)
no está pulsada, el diodo (11) indica el nivel de 11
E
NL
B

1) Verbind de hoofdtelefoon (impedantie ≥8Ω) met
de PHONES-jack (19).
2) Druk voor de voorafluistering van een ingangska-
naal op de overeenkomstige PFL-toets (7) en
schuif de crossfader (18) volledig naar links
(PFL). Indien de toets (1) niet ingedrukt wordt,
geven de LED’s (11) het prefader-niveau van de
kanalen CH2 (bovenste rij LED's) en CH3 (on-
derste rij LED's) weer.
Schuif voor de voorafluistering van het stereo-
masterkanaal de crossfader volledig naar rechts
(PROG.).
3) Stel de hoofdtelefoon op het gewenste volume in
met behulp van de LEVEL-regelaar (17).
OPGELET: Stel het volume van de hoofdtelefoon
nooit te hoog in. Langdurige blootstelling aan
hoge volumes kan het gehoor beschadigen. Het
gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na
een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daar-
om het volume niet nog meer, nadat u er gewend
aan bent geraakt.
5.3 Voorafluistering van het masterkanaal
via het voorafluisteringssysteem
Het is mogelijk om de stereo-mastersignalen voor te
beluisteren met behulp van extra voorafluisterings-
apparatuur. Het signaalniveau is onafhankelijk van
de instelling van de masterregelaar MASTER (16).
Sluit de voorafluisteringsapparatuur aan op de
BOOTH-jacks (23). Het gewenste volume van het
signaal dat naar de voorafluisteringsapparatuur
gestuurd wordt, kan met behulp van de monitorrege-
laar BOOTH (14) ingesteld worden.
5.4 Aankondigingen via de DJ microfoon
Om de aankondigingen via een DJ-microfoon beter
te verstaan, kunnen de kanalen CH2 en CH3 met
12dB gedempt worden. Druk hiervoor op de TALK-
OVER-toets (6).
Indien de toets niet ingedrukt wordt, is de talk-
over-functie niet geactiveerd.
6 Technische gegevens
Ingangen
1 x DJ Mic, mono:. . . . . . . . 2mV/600Ω
3 x phono, stereo:. . . . . . . . 3mV/50kΩ
3 x lijn, stereo: . . . . . . . . . . 130mV/50kΩ
Uitgangen
1 x master, stereo: . . . . . . . 1V/600Ω
1 x record, stereo: . . . . . . . 1V/600Ω
1 x monitor (booth), stereo: 1V/600Ω
Algemeen
Frequentiebereik: . . . . . . . . 20–20000Hz
THD:. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1%
Signaal/Ruis-verhouding
Line: . . . . . . . . . . . . . . . . 60dB
Phono: . . . . . . . . . . . . . . 55dB
Mic:. . . . . . . . . . . . . . . . . 53dB
Equalizer
3 x lage tonen: . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/50Hz
3 x midden tonen:. . . . . . +12dB,
-
24dB/1kHz
3 x hoge tonen:. . . . . . . . +12dB,
-
24dB/10kHz
Talkover:. . . . . . . . . . . . . . .
-
12dB
Uitgang hoofdtelefoon:. . . . ≥8Ω, stereo
Aansluiting voor een
zwanenhalslamp: . . . . . . . . 12V/5W max.
Voedingsspanning:. . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Toegelaten omgevings-
temperatuurbereik:. . . . . . . 0–40°C
Afmetingen (B x H x D): . . . 240 x 100 x 356mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 3,3kg
Aansluitingen
DJ Mic: . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x XLR,
ongebalanceerd
Hoofdtelefoon: . . . . . . . . . . 1 x 6,3-mm-jack
Alle andere audio-
verbindingen: . . . . . . . . . . . 16 x cinch
Zwanenhalslamp:. . . . . . . . 1 x XLR, 4-polig
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische
gegevens te veranderen.
pre-escucha de los canales CH2 (serie de diodos
superior) y CH3 (serie inferior).
Para una pre-escucha de la suma estéreo,
poner el potenciómetro (18) hacia la derecha
(PROG.)
3) Regular el volumen del auricular con el potenció-
metro LEVEL (17).
ATENCIÓN: No regular el volumen del auricular
muy alto. Los volúmenes de escucha muy eleva-
dos pueden ocasionar daños en el oído. El oído
humano se acostumbra a los volúmenes muy ele-
vados y después de acostumbrarse a ellos, no los
percibe tal y como son realmente. Es por esto por
lo que aconsejamos no aumentar el volumen una
vez que se esté habituado a un cierto nivel so-
noro.
5.3 Escucha de la suma estéreo
en una cadena
Es posible escuchar las señales Master estéreo en
una cadena. El nivel de señal es independiente de la
posición del potenciómetro MASTER (16).
Conectar la cadena a las tomas BOOTH (23), uti-
lizar el potenciómetro BOOTH (14) para regular el
volumen de señal dirigido a la cadena.
5.4 Anuncios micro DJ
Para una mejor comprensión de los anuncios micro,
se puede disminuir los niveles de los canales CH2 y
CH3 de 12dB. Para hacerlo, pulsar la tecla TALK-
OVER (6).
Si esta tecla no está pulsada, la función Talkover
está desconectada.
6 Características técnicas
Entradas
1 x DJ-Mic, mono: . . . . . . . 2mV/600Ω
3 x PHONO, estéreo: . . . . . 3mV/50kΩ
3 x LINE, estéreo:. . . . . . . . 130mV/50kΩ
Salidas
1 x Master, estéreo: . . . . . . 1V/600Ω
1 x Record, estéreo:. . . . . . 1V/600Ω
1 x Monitor (Booth), estéreo:1V/600Ω
General
Banda pasante: . . . . . . . . . 20–20000Hz
Tasa de distorsión: . . . . . . . 0,1%
Relación señal/ruido
Line: . . . . . . . . . . . . . . . . 60dB
Phono: . . . . . . . . . . . . . . 55dB
Mic:. . . . . . . . . . . . . . . . . 53dB
Reglajes tonalidades
3 x Graves:. . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/50Hz
3 x Medios:. . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/1kHz
3 x Agudos:. . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/10kHz
Talkover:. . . . . . . . . . . . . . .
-
12dB
Conexión lámpara pupitre:. 12V/5W max.
Salida auricular: . . . . . . . . . ≥8Ω, estéreo
Alimentación: . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Temperatura permitida
de utilización: . . . . . . . . . . . 0–40°C
Dimensiones (L x A x P): . . 240 x 100 x 355mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3kg
Conexiones
DJ-Mic:. . . . . . . . . . . . . . . . 1 x XLR, asimétrico
Auricular: . . . . . . . . . . . . . . 1 x jack 6,35mm
Otras conexiones audio:. . . 16 x RCA
Lámpara pupitre: . . . . . . . . 1 x XLR, 4 polos
Según el fabricante
Sujeto a cambios técnicos.
12
E
NL
B

Abra a pagina 3. Poderá assim ver sempre os ele-
mentos de comando e as ligações descritas.
1 Elementos de funcionamento e
ligações
1.1 Painel da frente (fig. 1, 2 ou 3)
1Tecla selectora para o mostrador de nivel LED (11)
Tecla não carregada (CH2/CH3):
A fileira superior de LEDs indica o nivel de pré-
atenuação do canal CH2. Afileira inferior indica o
nivel de pré-atenuação do CH3.
Tecla carregada (MASTER):
As fileiras de LEDs mostram o nivel de saida ste-
reo da saida MASTER (22).
2Tomada de entrada XLR não balanceada DJ MIC
para ligação de microfone DJ mono ao canal
CH1
3Comutadores de entrada para os canais CH1–
CH3
–Canal CH1:
Comutável entre microfone mono (MIC) e ste-
reo phono ou stereo linha (PH./LINE) [depen-
dendo da posição do comutador (28)].
–Canais CH2 e CH3:
Comutáveis entre stereo phono (PHONO) e
stereo linha (LINE/CD).
4Controles GAIN para ajuste da amplificação de
entrada dos canais CH1–CH3
5Igualizadores de 3 vias para os canais de entra-
da, consistindo de controles de baixo (LOW), mé-
dio (MID) e agudo (HIGH)
6Tecla TALKOVER para anúncios de microfone.
Carregando na tecla, os níveis dos canais CH1 e
CH2 são atenuados 12dB.
7Teclas PFL para controles dos canais de entrada,
através de auscultadores ligados ao jack (19)
8Controles de volume para os canais de entrada
9LEDs BEAT para os canais CH2 e CH3
Os LEDs, ligados á entrada dos potenciometros
(8), acendem em impulsos segundo o ritmo da
musica.
10 Potenciometros cruzados, para atenuação entre
os canais CH2 e CH3
11 Mostrador de nivel LED de 7 pontos, indica, tanto
a pré-atenuação do nivel dos canais CH2 e CH 3,
como o nivel de saida MASTER [dependendo da
tecla (1)]
12 Tomada XLR de 4 pinos LAMP, para ligar uma
lampada com haste flexível, de 12V/5W max.
13 Interruptor POWER para ligar e desligar
14 Control de volume BOOTH para a saida stereo
do monitor (23)
15 Control de balanço para a saida master stereo
(22)
16 Control volume MASTER para a saida master
stereo (22)
17 Control volume LEVEL para os auscultadores li-
gados á tomada (19)
18 Potenciometros cruzados para a saida dos aus-
cultadores. Movendo o potenciometro para a es-
querda (PFL), o canal seleccionado com a tecla
PFL (7), aumenta de volume movendo para a di-
reita (PROG.), aumenta o master stereo, a seguir
ao control master.
19 Tomada jack de 1/4" para ligar auscultadores ste-
reo (impedancia ≥8Ω)
1.2 Painel traseiro (fig. 4)
20 Cabo de alimentação de corrente para 230V~/
50Hz
21 Ligação de terra, para terra comum (p.e. para
gira-discos)
22 Saida de RCA MASTER para ligar um amplifica-
dor
23 Tomada RCA de saida BOOTH para ligar um sis-
tema monitor
24 Tomadas RCA de saida REC para ligar um gra-
vador; o nivel de gravação é independente da
posição do control master (16)
25 Tomadas RCA de entrada LINE/CD para os ca-
nais CH2 e CH3 para ligação de unidades com
nivel de linha (p.ex. sintonizador, leitor e CD, gra-
vador)
26 Tomadas RCA de entrada PHONO para ligar
gira-discos com sistema magnético
27 Tomadas de entrada RCA para o canal CH1.
De acordo com a posição só selector (28), a en-
trada tanto pode ser comutada para LINE (para a
ligação de unidades com nivel de linha) como
para PHONO (para a ligação de gira-discos com
sistema magnético).
28 Selector para a entrada (27)
PHONO: A entrada é comutada para o nivel de
gira-discos
LINE: A entrada é comutada para o nivel de
linha
2 Recomendações de segurança
Este aparelho corresponde á directiva para compati-
bilidade electromagnética 89/336/CEE e á directiva
para baixa voltagem 73/23/CEE.
Esta unidade usa voltagem perigosa (230V~).
Para evitar um choque, não abra a caixa. Entregue
a assistência apenas a pessoal qualificado. Além
disso, qualquer garantia expira se a unidade for
aberta.
Tenha sempre em atenção os seguintes items relati-
vos ao funcionamento:
●A unidade só deve funcionar no interior.
●Proteja-a contra a humidade e o calor (a temperatu-
ra admissível para funcionamento é de 0–40°C).
●Não coloque a unidade em funcionamento e retire
imediatamente a ficha da tomada, se:
1. For visível alguma avaria na unidade ou no
cabo de corrente.
2. Ocorreu algum defeito após uma queda ou aci-
dente similar.
3. Verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos caso a unidade só deve ser repa-
rada por pessoal qualificado.
Fold side 3 ud. Så kan De altid se de beskrevne
betjeningselementer og bøsninger.
1 Betjeningselementer og bøsninger
1.1 Forplade (figur 1, 2 eller 3)
1Knap for valg af niveauindikationen med lysdi-
oder (11)
Hvis knappen ikke er trykket ned (CH2/CH3):
Den øverste række lysdioder viser prefader ni-
veauet for kanalen CH2, den nederste række lys-
dioder viser prefader niveauet for kanalen CH3.
Hvis knappen er trykket ned (MASTER):
Lysdioderne viser stereo udgangsniveauet for
masterudgangen MASTER (22).
2Ubalanceret XLR indgangsbøsning DJ MIC for til-
slutning af en DJ monomikrofon til kanalen CH1
3Indgangsvælgere for kanalerne CH1–CH3
–Kanalen CH1:
skift mellem monomikrofon (MIC) og – afhæn-
gigt af positionen for kontakten (28) – stereo-
phono eller stereo-linie (PH./LINE)
–Kanalerne CH2 og CH3:
skift mellem stereo-phono (PHONO) eller ste-
reo-linie (LINE/CD)
4GAIN kontroller for regulering af indgangsfor-
stærkningen for kanalerne CH1–CH3
53-vejs equalizere for indgangskanalerne; indehol-
der kontrollerne bas (LOW), mellemtone (MID) og
diskant (HIGH)
6Knappen TALKOVER for mikrofonannonceringer;
hvis knappen trykkes ned, sænkes niveauet for
kanalerne CH1 og CH2 med 12dB.
7PFL knapper for monitering af de individuelle ind-
gangskanaler via hovedtelefon, som tilsluttes
bøsningen (19)
8Volumenkontroller (fadere) for indgangskanaler-
ne
9Lysdioderne BEAT for kanalerne CH1 og CH3
Lysdioderne – som er indsat på fadernes ind-
gange (8) – lyser pulserende i takt med musik-
kens rytme.
10 Crossfader for fading mellem kanalerne CH2 og
CH3
11 7-trins lysdiodedisplay for niveauindikation; indi-
kerer – afhængigt af, hvad der er valgt med knap-
pen (1) – enten prefader niveauet for kanalerne
CH2 og CH3 eller udgangsniveauet for master-
udgangen MASTER
12 4-polet XLR-bøsning LAMP for tilslutning af en
lampe med svanehals (12V/5W maks.)
13 Hovedafbryder POWER
14 Volumenkontrol BOOTH for stereo monitorud-
gangen
15 Balancekontrol for stereo master-udgangen (22)
16 Volumenkontrol MASTER for stereo masterud-
gangen (22)
17 Volumenkontrol LEVEL for hovedtelefon, tilsluttet
jackbøsning (19)
18 Crossfader for hovedtelefonudgangen
Når crossfaderen flyttes til venstre (PFL), fades
den indgangskanal, der er valgt med knappen
PFL (7), ind; når faderen flyttes til højre (PROG.),
fades det stereo mastersignal, der ligger før
masterkontrollen, ind.
19 6,3mm jackbøsning for tilslutning af stereo ho-
vedtelefon (impedans ≥8Ω)
1.2 Bagplade (figur 4)
20 Netkabel for tilslutning til 230V~/50Hz
21 Terminal GND for tilslutning til fælles stel, f.eks.
for pladespillere
22 Phonobøsning MASTER for tilslutning af en for-
stærker
23 Phonobøsning BOOTH for tilslutning af et moni-
torsystem
24 Phonobøsning REC for tilslutning af en optage-
enhed; optageniveauet er uafhængigt af indstillin-
gen for masterkontrollen (16)
25 Phonobøsning LINE/CD for kanalerne CH2 og
CH3 for tilslutning af enheder med linieniveau
(f.eks. tuner, CD afspiller, båndoptager)
26 Phonobøsning PHONO for kanalerne CH2 og
CH3 for tilslutning af en pladespiller med magnet-
system
27 Phonobøsning for kanalen CH1
Afhængigt af indstillingen for omskifteren (28)
sættes indgangen til enten LINE (for tilslutning af
enheder med linieniveau) eller PHONO (for tilslut-
ning af en pladespiller med magnetsystem).
28 Omskifter for indgangen (27)
PHONO: Indgangen sættes til phononiveau
LINE: Indgangen sættes til linieniveau
2 Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder EU-direktivet vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lav-
spændingsdirektivet 73/23/EØF.
Enheden benytter livsfarlig netspænding (230V~).
For at undgå fare for elektrisk stød må man ikke
åbne kabinettet. Overlad servicering til autoriseret
personel. Desuden bortfalder enhver reklamations-
ret, hvis enheden har været åbnet.
Ved brug skal man altid være opmærksom på føl-
gende:
●Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
●Beskyt enheden mod fugt og varme (tilladt tempe-
raturområde under drift 0–40°C).
●Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net-
kablet
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-
den er tabt eller lignende
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal under alle omstændigheder repare-
res af autoriseret personel.
●Et beskadiget netkabel må kun repareres af produ-
centen eller af autoriseret uddannet personel. 13
DK
P

●Um cabo de corrente avariado só deve ser repa-
rado pelo fabricante ou por pessoal qualificado.
●Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo.
●Se a unidade for usada para fins diferentes daque-
les a que se destina, manuseada de forma errada
ou reparada por pessoal não qualificado, não nos
responsabilizamos pelas possíveis avarias.
●Para limpeza use apenas um pano macio e seco,
e nunca produtos químicos ou água.
●Se a unidade for colocada fora de serviço definiti-
vamente, entregue-a num local próprio para re-
ciclagem.
3 Instalação
Este misturador para discoteca com três canais de
entrada stereo, é próprio para aplicações profissio-
nais de DJ ou para uso caseiro. Pode ser usada
como unidade livre ou instalada numa mesa.
4 Colocar em Funcionamento
1) Ligue as fontes sonoras ás correspondentes en-
tradas.
–Unidades em nivel de linha (p.ex. sintonizador,
leitor de CD, gravador) ás tomadas jack LINE/
CD (25) dos canais CH2 e CH 3, ou se o comu-
tador (28) estiver na posição LINE, as tomadas
(27) do canal CH1.
–Gira-discos com sistema magnético, ás toma-
das jack PHONO (26) dos canais CH2 e CH3
ou, se o comutador (28) estiver na posição
PHONO, á tomada (27) do canal CH1.
–Omicrofone DJ mono, á tomada jack DJMIC(2).
2) Coloque na posição correspondente os selecto-
res (3) para os canais CH1–CH3.
3) Ligue o amplificador ás saidas de jack MASTER
(22).
4) Ligue o sistema monitor ás saidas jack BOOTH
(23).
5) Ligue o gravador ás saidas jack REC (24), se pre-
tender efectuar gravações. O nivel de gravação é
independente da posição do control master (16).
6) Na tomada LAMP (12) pode ligar-se uma lam-
pada de 12V/5W max. com haste flexível (p. ex.
MONACOR GNL-405). A lampada acende e
apaga através do interruptor do misturador.
7) Ligue a ficha de corrente numa tomada de
230V~/50Hz.
8) Os controles de saida MASTER (16) e BOOTH
(14), devem ser colocados no mínimo antes de
ligar o interruptor, para evitar a saida violenta de
som. Ligue então o misturador com o interruptor
POWER (13). O LED vermelho sobre o inter-
ruptor, acende, para indicar funcionamento.
9) Ligue os interruptores das restantes unidades.
5 Funcionamento
Coloque na posição central todos os controles da
tonalidade (5) e GAIN (4) assim como o potenciome-
tro cruzado (10).
5.1 Mistura das fontes ligadas
1) O volume total das fontes pode ser ajustado com
o control MASTER (16). Para o ajuste de nivel
das unidades, coloque o control master aproxima-
damente a 2/3do máximo.
2) Ajuste os níveis dos canais de entrada, com os
potenciometros (8). Se a tecla (1) estiver carre-
gada, o mostrador LED (11) indica o nivel de sai-
da stereo da saida MASTER (22).A0dB, o mistu-
rador está no nivel máximo. As sobrecargas são
indicadas pêlos LEDs vermelhos.
Os potenciometros devem ser colocados apro-
ximadamente a 2/3do máximo de forma a ficar
margem suficiente para aumentar ou reduzir o
volume. Se os potenciometros estiverem quase
no máximo ou no mínimo, é necessário ajustá-lo
com os controles GAIN (4).
Os LEDs BEAT (9) dos canais CH2 e CH3,
acendem e pulsam conforme o ritmo da musica.
Os LEDs estão ligados á entrada dos potencio-
metros (8).
3) Ajuste a reprodução do som do correspondente
canal de entrada, com os igualizadores (5). As
frequências baixas (LOW), altas (HIGH) e médias
(MID) podem ser aumentadas (12dB máx) ou
reduzidas (24dB máx), ajustando estes três con-
troles. Na posição central a resposta de frequên-
cia não é afectada.
4) Ajuste o balanço de saida stereo MASTER (22)
com o control de balanço (15).
5) É possível efectuar atenuações entre os canais
CH2 e CH3, com o potenciometro cruzado (10).
Se o potenciometro estiver na posição central,
ambos os canais alimentam as saidas simulta-
neamente.
5.2 Controle dos canais com auscultadores
Cada fonte ligada pode ser controlada separada-
mente com auscultadores através da função PFL
(pré-escuta), mesmo que o potenciometro (8) corres-
pondente esteja no mínimo. Com a função PFL, ob-
tem-se um acerto perfeito dos controles GAIN, duran-
te o ajuste de nivel das unidades ligadas.Além disso,
ao controlar um canal de entrada pode escolher-se o
melhor momento para introduzir a correspondente
fonte de audio.
É também possível controlar com os auscultado-
res, o sinal stereo master. O nivel do sinal master
stereo é independente do control MASTER (16).
1) Ligue os auscultadores (impedancia ≥8Ω) á to-
mada PHONES (19).
2) Carregue na correspondente tecla PFL (7) para
controlar um canal de entrada e deslize o poten-
ciometro (18) completamente para a esquerda
(PFL). Se a tecla (1) não for carregada, o mostra-
dor LED (11) indica o nivel de pré-atenuação dos
canais CH2 (fileira superior de LEDs) e CH3
(fileira inferior).
Para control de master stereo, deslize o potencio-
metro cruzado completamente para a direita
(PROG).
●Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække
i kablet, tag fat i selve stikket.
●Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den betjenes for-
kert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret
personel, omfattes eventuelle skader ikke af ga-
rantien.
●Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der
må under ingen omstændigheder benyttes kemi-
kalier eller vand.
●Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
bør den bringes til en lokal genbrugsstation for
bortskaffelse.
3 Installering
Stereo diskomixeren med tre stereoindgange er
velegnet til forskellige professionelle DJ opgaver
eller til hjemmebrug. Den kan benyttes som en frit-
stående enhed eller indbygges i et bord.
4 Ibrugtagning
1) Tilslut lydkilderne til de respektive indgangsbøs-
ninger:
–enheder med linieniveau (f.eks. en tuner, CD
afspiller eller båndoptager) tilsluttes bøsningen
LINE/CD (25) for kanalerne CH2 og CH3 eller
– hvis omskifteren (28) står i positionen LINE –
til bøsningen (27) for kanalen CH1;
–
en pladespiller med magnetsystem tilsluttes bøs-
ningen PHONO (26) for kanalerne CH2 og CH3
eller – hvis omskifteren (28) står i positionen
PHONO – til bøsningen (27) for kanalen CH1;
–en DJ monomikrofon tilsluttes bøsningen DJ
MIC (2).
2) Sæt indgangsvælgerne (3) for kanalerne CH1–
CH3 til den relevante position.
3) Tilslut forstærkeren til udgangene MASTER (22).
4) Tilslut monitorsystemet til udgangene BOOTH (23).
5) Tilslut en optageenhed til udgangene REC (24),
hvis der skal foretages lydoptagelser. Optage-
niveauet er uafhængigt af indstillingen for master-
kontrollen (16).
6) Der kan tilsluttes en lampe med svanehals (12V/
5W maks.) såsom MONACOR GNL-405 til bøs-
ningen LAMP (12) for optimal oplysning af mixe-
ren. Lampen tændes og slukkes via mixerens
hovedafbryder.
7) Sæt stikket i en stikkontakt (230V~/50Hz).
8) Kontrollerne for udgangene MASTER (16) og
BOOTH (14) bør sættes til minimum, før mixeren
tændes, for at undgå smæld i højttalerne. Tænd
dernæst mixeren via hovedafbryderen (13). Den
røde lysdiode over knappen lyser for at indikere
drift.
9) Tænd for de tilsluttede enheder.
5 Drift
Indstil alle tonekontroller (5) og GAIN kontroller (4)
samt crossfaderen (10) til midterposition.
5.1 Mixning af de tilsluttede lydkilder
1) Den totale volumen for de tilsluttede lydkilder kan
indstilles med kontrollen MASTER (16). Niveaure-
gulering for de tilsluttede enheder sker ved at stille
masterkontrollen til cirka 2/3af maksimum.
2) Regulér niveauerne for indgangskanalerne med
faderne (8). Hvis knappen (1) er trykket ned, viser
lysdioderne for niveauindikation (11) stereo ud-
gangsniveauet for masterudgangen MASTER
(22). Mixerens maksimum er 0dB. Overstyring
indikeres af, at de røde lysdioder lyser.
Faderne bør indstilles til cirka 2/3af maksimum
efter niveauregulering, så der er tilstrækkeligt sty-
ringsområde til ind- og ud-fading. Niveauerne skal
reguleres i overensstemmelse med kontrollerne
GAIN (4), hvis faderne står i næsten minimum
eller næsten maksimum.
Lysdioderne BEAT (9) for kanalerne CH2 og
CH3 blinker i takt med musikken, hvis der spilles
rytmisk musik (f.eks. diskomusik). Lysdioderne er
indsat på indgangen af faderne (8).
3) Regulér den tilsvarende indgangskanals lydgen-
givelse med equalizeren (5): ved at regulere de
tre kontroller for frekvenserne bas (LOW), diskant
(HIGH) og mellemtone (MID) kan disse øges
(12dB maks.) eller mindskes (24dB maks.). Frek-
vensrespons påvirkes ikke, hvis kontrollerne står i
midterposition.
4) Justér den ønskede balance for stereo masterud-
gangen MASTER (22) med balancekontrollen (15).
5) Med crossfaderen (10) kan der fades mellem
kanalerne CH2 og CH3. Når faderen står i mid-
terstilling, sendes begge kanaler til udgangene
samtidigt.
5.2
Monitering af kanalerne via hovedtelefoner
Hver tilsluttet lydkilde kan moniteres individuelt i
hovedtelefon via funktionen for lytning før fader (PFL
= pre-fader listening), selv hvis den respektive fader
(8) står i minimum. Kontrollerne GAIN kan på grund
af PFL funktionen justeres optimalt, mens niveau-
erne tilpasses. Det er desuden via monitering af en
indgangskanal muligt at vælge det bedste tidspunkt
for indfading af den tilhørende lydkilde.
Det er desuden muligt at monitere stereo master-
signalet via hovedtelefon. Det moniterede stereo
mastersignals niveau er uafhængigt af indstillingen
af masterkontrollen MASTER (16).
1) Tilslut hovedtelefon (impedans ≥8Ω) til bøsnin-
gen PHONES (19).
2) Tryk på den relevante knap PFL (7) for at moni-
tere en indgangskanal og skub crossfaderen (18)
helt til venstre (PFL). Hvis knappen (1) ikke er
trykket ned, viser lysdioderne for niveauindikering
(11) prefader niveauet for kanalerne CH2 (øvers-
te række lysdioder) og CH3 (nederste række lys-
dioder).
For at monitere stereo mastersignalet skal man
skubbe crossfaderen (18) helt til højre (PROG.).
3) Indstil den ønskede volumen i hovedtelefonen
med kontrollen LEVEL (17).
ADVARSEL: Indstil ikke hovedtelefonen til en høj
volumen. Et permanent højt lydniveau kan skade
14
DK
P

3) Com o control LEVEL (17) ajuste o nivel desejado
dos auscultadores.
ATENÇÃO: Não ajuste os auscultadores para um
volume demasiado elevado. Volumes permanen-
tes muito elevados, podem danificar o aparelho
auditivo. O ouvido vai-se habituando a altos volu-
mes que começam a parecer insuficientes. Por-
tanto, não aumente mais o volume que lhe pareça
suficiente.
5.3 Controles do master stereo por sistema
monitor
É possível controlar os sinais master stereo através
de um sistema monitor extra. O nivel do sinal é inde-
pendente do control MASTER (16).
Ligue o sistema monitor á tomada jack (23). O vo-
lume desejado do sinal enviado para o sistema mo-
nitor, pode ser ajustado com o control monitor
BOOTH (14).
5.4 Anúncios com o microfone DJ
Para melhor audição de um anuncio de microfone os
canais CH2 e CH 3, podem ser atenuados até 12dB.
Para tal, carregue na tecla TALKOVER (6).
Quando a tecla não está premida a função desac-
tiva.
6 Especificações
Entradas
1 x micro DJ, mono: . . . . . . 2mV/600Ω
3 x phono, stereo:. . . . . . . . 3mV/50kΩ
3 x linha, stereo:. . . . . . . . . 130mV/50kΩ
Saidas
1 x master, stereo: . . . . . . . 1V/600Ω
1 x record, stereo: . . . . . . . 1V/600Ω
1 x monitor (booth) stereo:. 1V/600Ω
Geral
Escala de frequência:. . . . . 20–20000Hz
Distorção:. . . . . . . . . . . . . . 0,1%
Relação sinal/ruído
Linha: . . . . . . . . . . . . . . . 60dB
Phono: . . . . . . . . . . . . . . 65dB
Micro: . . . . . . . . . . . . . . . 53dB
Controles de Tonalidade
3 x baixos: . . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/50Hz
3 x médios:. . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/1kHz
3 x agudos:. . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/10kHz
Talkover:. . . . . . . . . . . . . . .
-
12dB
Saida de auscultadores:. . . ≥8Ω, stereo
Ligação para lampada
com haste flexível: . . . . . . . 12V/5W max.
Alimentação:. . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Temperatura admissível
para funcionamento:. . . . . . 0–40°C
Dimensões (L x A x P):. . . . 240 x 100 x 355mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3kg
Ligações
Micro DJ: . . . . . . . . . . . . . . 1 x XLR
não balanceada
Auscultadores: . . . . . . . . . . 1 x jack de 1/4"
Todas as outras ligações
de audio . . . . . . . . . . . . . . . 16 x RCA
Lampada haste flexível: . . . 1 x XLR 4 pinos
De acordo com o construtor.
Sujeito a alterações técnicas.
menneskets hørelse! Det menneskelige øre væn-
ner sig til et højt lydniveau, og efter nogen tid
opfattes dette lydniveau ikke som højt. Undlad
derfor at øge volumen efter tilvænning.
5.3 Monitering af stereo masteren via moni-
torsystemet
Det er muligt at monitere stereo mastersignalerne via
et ekstra monitorsystem. Niveauet for monitorsigna-
let er uafhængigt af indstillingen for masterkontrollen
MASTER (16).
Tilslut monitorsystemet til bøsningen BOOTH
(23). Det ønskede niveau for det signal, der sendes
til monitorsystemet, kan justeres med monitorkontrol-
len BOOTH (14).
5.4 Højttalerannonceringer via DJ mikrofonen
Det er for at opnå en bedre forståelse af en mikrofon-
annoncering muligt at dæmpe niveauet for kanalerne
CH2 og CH3 med 12 dB. For at gøre dette skal der
trykkes på knappen TALKOVER (6).
Hvis denne knap ikke er trykket ned, slås talk-
overfunktionen ikke til.
6 Tekniske specifikationer
Indgange
1 x DJ mic, mono:. . . . . . . . 2mV/600Ω
3 x phono, stereo:. . . . . . . . 3mV/60kΩ
3 x line, stereo:. . . . . . . . . . 130mV/50kΩ
Udgange
1 x master, stereo: . . . . . . . 1V/600Ω
1 x record, stereo: . . . . . . . 1V/600Ω
1 x monitor (booth), stereo: 1V/600Ω
Generelt
Frekvensområde: . . . . . . . 20–20000Hz
THD:. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1%
Signal/støj forhold
Line: . . . . . . . . . . . . . . . . 60dB
Phono: . . . . . . . . . . . . . . 55dB
Mic:. . . . . . . . . . . . . . . . . 53dB
Tonekontroller
3 x bas:. . . . . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/50Hz
3 x mellemtone: . . . . . . . +12dB,
-
24dB/1kHz
3 x diskant:. . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/10kHz
Talkover:. . . . . . . . . . . . . . .
-
12dB
Hovedtelefonudgang:. . . . . ≥8Ω, stereo
Tilslutning for lampe
med svanehals: . . . . . . . . . 12V/5W maks.
Strømforsyning: . . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Tilladt drifttemperatur:. . . . . 0–40°C
Dimensioner (B x H x D): . . 240 x 100 x 355mm
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3kg
Tilslutninger
DJ mic: . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x XLR, ubalanceret
Hovedtelefoner: . . . . . . . . . 1 x 6,3mm jackbøs-
ning
Alle øvrige lydtilslutninger: . 16 x phonobøsning
Lampe med svanehals: . . . 1 x XLR, 4-polet
Ifølge producenten.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes. 15
DK
P

Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvis-
ningarna i texten.
1 Funktioner och anslutningar
1.1 Frontpanel (fig. 1, 2 eller 3)
1Omkopplare för lysdioddisplay (11)
Upptryckt knapp (CH2/CH3):
Den övre raden visar förlyssningsnivån på kanal
CH2; den undre raden visar nivån för kanal CH3.
Knappen intryckt (MASTER):
Lysdioderna stereo visar utnivån från masterut-
gången MASTER (22).
2Obalanserade XLRingång för DJ-mik mono till
kanal CH1
3Ingångsväljare för kanalerna CH1 tom. CH3 ka-
nalomkopplare
–Kanal CH1:
omkopplingsbar mellan mono mik (MIC) och
beroende på omkopplarens läge (28) stereo
phono eller stereo line (PH./LINE)
–Kanal CH2 och CH3:
omkopplingsbar mellan stereo phono (PHONO)
och stereo line (LINE/CD)
4Känslighetskontroller för kanalerna CH1–CH3
53-vägs EQ för ingångskanalerna: Bas (LOW),
mellan (MID) och diskant (HIGH)
6Talstyrningsknapp TALKOVER för mikrofon an-
vändning: Då knappen är intryckt dämpas kanal-
erna CH1 och CH2 med 12dB
7Förlyssningsknapp PFL för förlyssning på valfri
ingångskanal via hörlurar anslutna till uttag (19)
8Volymkontroller (fader) för ingångskanalerna
9Taktvisande lysdioder för kanalerna CH2 och
CH3. Dioderna är kopplade till reglarna (8) in-
gångar och blinkar i takt med musiken.
10 Skjutregel för steglös övergång mellan kanalerna
CH2 och CH3
11 7-stegs lysdiodramp. Visar beroende på omkopp-
lare (1) antingen förlyssningen (PFL) på kanal-
erna CH2 och CH3 eller utnivån på masterut-
gång MASTER
12 4-bens XLR-kontakt för anslutning av svanhals-
lampa 12V/5W max.
13 Strömbrytare
14 Volymkontroll BOOTH för stereo monitorutgången
(23)
15 Balanskontroll för stereo masterutgången (22)
16 Volymkontroll för stereo masterutgången (22)
17 Volymkontroll LEVEL för hörlursanslutningen (19)
18 Övergångsregel för hörlurar
Då regeln dras till vänster (PFL) hörs den kanal
som valts med omkopplare (7). Då regeln dras till
höger (PROG.) hörs stereo mastersignalen. Sig-
nalen tas före masterkontrollen.
19 Telejackanslutning för stereo hörlurar (imp. ≥8Ω)
1.2 Bakpanel (fig. 4)
20 Elsladd för anslutning till 230V~/50Hz
21 Jordanslutning (GND) för jordanslutning av in-
kopplade enheter t.ex. skivspelare
22 RCA-masterutgång för anslutning till förstärkare
23 RCA-anslutning BOOTH för anslutning av moni-
torsystem
24 RCA-utgång REC för anslutning till bandspelare;
inspelningsnivån är oberoende av masterregeln
(16)
25 RCA-ingång LINE/CD för anslutning av kanal
CH2 och CH3 till enheter med linjenivå (band-
spelare, CDspelare, tuner etc.)
26 RCA-ingång PHONO för anslutning av skivspelare
med magnetisk pickup av kanal CH2 och CH3
27 RCA-ingång för kanal CH1
Beroende på inställningar på omkopplare (28) är
ingången kopplat till antingen LINE (för anslutning
av enheter med linjenivå) eller till PHONO (för
anslutning av skivspelare med magnetisk pickup).
28 Omkopplare för ingång (27)
PHONO: ingång för skivspelare
LINE: ingång för enheter med linjenivå
2 Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EEC avseende
elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/
EEC avseende lågspänningsapplikationer.
Enheten använder hög spänning internt (230V~).
Öppna därför aldrig chassiet på egen hand utan
överlåt all service till auktoriserad verkstad. Alla
garantier upphör att gälla om egna eller oauktori-
serade ingrepp görs i enheten.
Ge även akt på följande:
●Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
●Skydda enheten mot hög fuktighet och hög värme
(tillåten arbetstemperatur 0
-
40°C).
●Använd inte enheten och ta ut elkontakten ur elur-
taget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e.d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad.
●En skadad elsladd skall bytas på verkstad.
●Dra aldrig ur kontakten genom att dra i sladden
utan ta tag i kontaktkroppen.
●Om enheten används för andra ändamål än avsett,
om den inte kopplas in ordentligt, om den används
på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad per-
sonal upphör ersättningsskyldigheten för eventuell
skada.
●Rengör endast med en ren och torr trasa, aldrig
med vätskor i någon form då dessa kan rinna in
och orsaka kortslutning.
●Om enheten skall kasseras bör den lämnas till
återvinning.
3 Installation
Discomixer med 3 st stereo ingångar är lämplig för
professionellt DJ-bruk eller hemanvändning den kan
användas som fristående enhet eller installeras i ett
bord.
Avaa sivu 3, josta näet lukiessasi eri osien ja
liitäntöjen sijainnit.
1 Toimintoelementit ja Liitännät
1.1 Etupaneeli (kuva 1, 2 tai 3)
1Valintapainike LED tasonäytölle (11)
Painike ylhäällä (CH2/CH3):
Ylempi LED-rivi ilmaisee kanavan CH2 tason
ennen liukusäätimiä, alempi LED-rivi ilmaisee
kanavan CH3 tason ennen liukusäätimiä.
Painike painettuna (MASTER):
LED-rivit ilmaisevat MASTER-stereolähdön (22)
lähtötason.
2Balansoimaton XLR tulojakki DJ MIC monomik-
rofonin kytkemiseksi kanavaan CH1
3Valintakytkimet kanavien CH1–CH3 tuloille
–Kanava CH1:
kytkettävissä monomikrofonille (MIC) tai – riip-
puen kytkimen (28) asennosta – stereo äänira-
sia tai stereo linja (PH./LINE)
–Kanavat CH2 ja CH3:
kytkettävissä stereo äänirasialle (PHONO) tai
stereo linjaksi (LINE/CD)
4GAIN säätö kanavien CH 1–CH 3 tulovahvistuk-
sen säätöä varten
53-alueinen ekvalisaattori tulokanaville; basson
(LOW), keskialueen (MID) ja diskantin (HIGH)
säädöt
6TALKOVER painike mikrofonikuulutuksia varten:
painiketta painettaessa tulokanavat CH1 ja CH2
vaimentuvat 12dB.
7PFL painikkeet yksittäisten tulokanavien tarkkaile-
miseksijakkiin (19) kytkettyjen kuulokkeiden avulla.
8Tulokanavien äänenvoimakkuudensäädöt (liuku)
9BEAT LEDit kanaville CH2 ja CH3
LEDit – johdotettu liukusäätimien (8) tuloihin –
vilkkuvat musiikin tahdissa
10 Sekoitusliuku kanavien CH2 ja CH3 välillä
11 7-jakoinen LED tasonäyttö; ilmaisee – riippuen
valintapainikkeen (1) asennosta – joko kanavan
CH2 ja CH3 tason, tai stereo masterlähdön
MASTER lähtötason
12 4-napainen XLR jakki LAMP äänipöytävalaisimen
kytkemiseksi (12V/5W max.)
13 Virtakytkin
14 Äänenvoimakkuuden säädin BOOTH stereo mo-
nitorointilähdölle (23)
15 Kanavatasapainon säädin stereo masterlähdölle
(22)
16 Äänenvoimakkuuden säädin MASTER stereo
masterlähdölle (22)
17 Äänenvoimakkuuden säädin LEVEL jakkiin (19)
kytkettyjä kuulokkeita varten
18 Sekoitusliukusäädin kuulokelähdölle
Liikutettaessa liukua vasemmalle (PFL), nousee
kuuluviin PFL panikkeella (7) valittu tulokanava,
liikutettaessa liukua oikealle (PROG.), nousee
kuuluviin mastersäätimiä edeltävä stereo master-
signaali.
19 1/4" jakki stereokuulokkeille (impedanssi ≥8Ω)
1.2 Takapaneeli (kuva 4)
20 Verkkojohto laitteen kytkemiseksi sähköverkkoon
230V~/50Hz
21 GND maadoitusliitin esim. levysoitinta varten
22 RCA master-lähtöjakkipari MASTER vahvisti-
melle
23 RCA lähtöjakkipari BOOTH monitorointijärjestel-
män kytkemiseksi
24 RCA lähtöjakkipari REC nauhuria varten; äänitys-
taso on riippumaton mastersäädön (16) asennosta
25 RCA tulojakkipari LINE/CD kanaville CH2 ja
CH3 linjatasoisille laitteille (esim. viritin, CD-
soitin, kasettisoitin)
26 RCA tulojakkipari PHONO kanaville CH2 ja CH3
levysoittimille, joissa on magneettinen äänirasia
27 RCA tulojakkipari kanavalle CH1
Riippuen valintakytkimen (28) asennosta kytkeytyy
joko tulo LINE (linjatasoisille laitteille) tai PHONO
(levysoittimille, joissa on magneettinen äänirasia).
28 Valintakytkin tulolle (27)
PHONO: Tulo sovitetaan äänirasiaa varten
LINE: Tulo sovitetaan linjatasoisia laitteita
varten
2 Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa EU:n direktiivejä 89/336/EEC
elektromagneettisesta yhteensopivuudesta ja direk-
tiiviä 73/23/EEC matalajännitteisistä laitteista.
Laite käyttää hengenvaarallista käyttöjännitettä
(230V~). Sähköiskun välttämiseksi älä avaa lai-
tetta. Vain hyväksytty huolto saa huoltaa laitteen.
Takuu raukeaa, jos laite on avattu.
Huomioi käytössä myös seuraavat asiat:
●Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.
●Suojaa laite kuumuudelta ja kosteudelta (sallittu
käyttölämpötila-alue 0–40°C).
●Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittömästi
sähköverkosta jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vika.
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai
vastaavassa tilanteessa.
3. laite toimii väärin.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata
vain hyväksytty huolto.
●Vaurioituneen verkkojohdon saa vaihtaa vain val-
mistaja tai hyväksytty huolto.
●Älä koskaan irroita verkkojohtoa pistorasiasta
vetämällä johdosta.
●Jos laitetta on käytetty muuhun kuin alunperin tar-
koitettuun käyttöön, jos sitä on käytetty ohjeiden
vastaisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin
hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa
mahdollisesta vahingosta.
●Puhdista laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kan-
gaspalalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
●Poistettaessa laite lopullisesti käytöstä, vie se pai-
kalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
16
FIN
S

4 Inkoppling
1) Anslut ljudkällorna till resp. ingång:
–Enheter med linjenivå (tuner, CDspelare, band-
spelare etc.) till anslutning LINE/CD (25) på
kanal CH2 och CH3 eller om omkopplare (28)
är i läge LINE till anslutning (27) på kanal CH1;
–Skivspelare med magnetisk pickup till anslut-
ning PHONO (26) på kanal CH2 och CH3 eller
om omkopplare (28) är i position PHONO till
anslutning (27) på kanal CH1;
-
en DJ mono mikrofon till uttaget DJ MIC (2).
2) Ställ ingångsväljaren (3) för kanalerna CH1–CH3
i motsvarande position.
3) Anslut förstärkaren till utgången MASTER (22).
4) Anslut monitorsystem till utgång BOOTH (23).
5) Anslut inspelningsutrustning till utgången REC
(24) om inspelning önskad. Inspelningsnivån är
oberoende av inställningar på masterregeln (16).
6) Anslut en svanhalslampa (12V/5W max.) till an-
slutningen LAMP (12) (t.ex. MONACOR GNL-405.
Lampan slås på /av med mixerns strömbrytare.
7) Anslut elsladden till 230V~/50Hz.
8) Kontrollerna MASTER (16) och BOOTH (14) skall
ställas i minimiläge innan påslag för att undvika
tillslagspulser vid tillslag (13). Den röda lysdioden
ovanför omkopplaren tänds vid påslag.
9) Slå på alla anslutna enheter.
5 Användning
Ställ alla tonkontroller (5) och känsligheten GAIN (4)
samt övergångsregeln (10) till centerposition.
5.1 Mixning av anslutna ljudkällor
1) Den totala volymen hos alla anslutna ljudkällor
kan regleras med masterkontrollen MASTER
(16). För att justera nivån på de anslutna enhe-
terna, ställ masterreglarna på ca: 2/3volym.
2) Ställ nivån på inkanalerna med reglarna (8). Om
knapp (1) är intryckt visar dioderna LED (11) ste-
reo utnivån på MASTER utgång (22). Vid 0dB VU
är mixern maximalt utstyrd. Överstyrning visas
med de röda diodern. Reglarna skall stå i ca: 2/3
längd för att ge tillräckligt utrymme för in och utto-
ning av ljudet. Nivåerna kan justeras individuellt
med kontrollerna GAIN (4) om reglarna hamnar
för högt upp eller för långt ned vid inställning.
Lysdioderna BEAT LED (9) på kanal CH2 och
CH3 visar takten i musiken med pulser. Dioderna
är kopplade till reglarnas (8) ingång och påverkas
inte av volyminställningarna.
3) Ställ in återgivningen med EQ:n (5). Låg (LOW),
mellan (MID) och diskant (HIGH) området ökar
(12dB max.) eller minskar (24dB max.). EQ:n har
ingen påverkan på ljudet med kontrollerna i cen-
terläge.
4) Ställ in önskad balans för MASTER-utgång (22)
med balanskontrollen (15).
5) Växling mellan kanalerna CH2 och CH3 sker
med övergångsregel (10). Om regeln är i mittläge
hörs båda kanalerna samtidigt.
5.2 Förlyssning av kanalerna via hörlurar
Varje ansluten ljudkälla kan förlyssnas (PFL = pre-
fader listening) via hörlurar även om resp regel (8) är
i minimiposition. Med PFL-funktionen kan bästa nivå
ställas in med känslighetskontrollerna (GAIN) vid
inställning av anslutna enheter. Dessutom kan bästa
stället för mixning bestämmas på detta sätt.
Det är även möjligt att lyssna på Masterkanalen
på detta sätt. Nivån till hörlurarna tas ut före Master-
regeln (16).
1) Anslut hörlurarna (imp. ≥8Ω) till anslutning PHO-
NES (19).
2) Tryck in resp PFLknapp (7) för att lyssna på en
kanal och drag skjutregeln (18) helt till vänster
(PFL). Om knappen (1) inte är intryckt visar
dioderna (LED) (11) nivån på kanal CH2 (övre
raden) och kanal CH3 (nedre raden).
För att lyssna på stereo masterkanalen, drag
övergångsregeln helt till höger (PROG).
3) Ställ in önskad volym till hörlurarna med nivåkon-
trollen LEVEL (17).
OBS! Örat vänjer sig vid höga nivåer efter hand.
Öka därför inte volymen på hörluren då örat vant
sig. Risk för hörselskada föreligger.
5.3 Lyssning på masterkanalen via
monitorsystem
Det är möjligt att lyssna på mastersignalen via ett
extra monitorsystem. Nivån på denna utgång är ober-
oende av inställningarna på masterregeln (16).
Anslut det extra monitorsystemet till utgången
BOOTH (23). Signalen leds till monitorsystemet och
kan justeras i volym med monitorkontrollen BOOTH
(14).
5.4 Talstyrning av DJ-mik
För bättre hörbarhet på DJ-miken kan kanal CH2
och CH3 dämpas med 12dB. Tryck ned knappen
TALKOVER (6).
Om knappen inte är nedtryckt är funktionen inte aktiv.
3 Soveltuvuus
Stereodiskomikseri kolmella tulokanavalla soveltuu
moniin erilaisiin ammattilaistasoisiin DJ sovellutuk-
siin sekä kotikäyttöön. Se voidaan asentaa vapaasti
seisomaan tai asettaa pöydälle.
4 Käyttöönotto
1) Kytke äänilähteet mikserin takapaneelissa oleviin
tulojakkeihin seuraavasti:
–linjatasoiset laitteet (esim. viritin, CD-soitin,
kasettisoitin) kanavien CH2 ja CH3 jakkeihin
LINE/CD (25) tai – kytkimen (28) ollessa asen-
nossa LINE – kanavan CH1 jakkiin (27);
–levysoittimet joissa magneettinen äänirasia
kanavien CH2 ja CH3 jakkeihin PHONO (26)
tai – kytkimen (28) ollessa asennossa PHONO
– kanavan CH1 jakkiin (27);
–DJ monomikrofoni jakkiin DJ MIC (2).
2) Kytke kanavien CH 1–CH 3 valintakytkimet (3)
vastaaviin asentoihin.
3) Kytke vahvistin lähtöjakkeihin MASTER (22).
4) Kytke monitorointi lähtöjakkeihin BOOTH (23).
5) Kytke nauhuri lähtöjakkipariin REC (24) jos ääni-
tyskäyttöä tarvitaan. Mastersäädin (16) ei vaikuta
äänitystasoon.
6) Äänipöytävalaisin (12V/5W max.), esim. MONA-
COR GNL-405 voidaan kytkeä LAMP jakkiin (12)
valaistuksen parantamiseksi. Valaisin kytkeytyy
päälle/pois mikserin virtakytkimestä.
7) Kytke verkkojohto pistorasiaan (230V~/50Hz).
8) Ennen virran kytkemistä aseta MASTER (16) se-
kä BOOTH (14) säätimet minimiin, jotta vältyttäi-
siin käynnistyksen aiheuttamalta voimakkaalta
rasahdukselta. Tämän jälkeen kytke mikseri pääl-
le virtakytkimestä (13). Kytkimen päällä oleva pu-
nainen LED syttyy ilmaisten laitteen olevan toi-
minnassa.
9) Kytke mikseriin liitetyt laitteet päälle.
5 Käyttö
Aseta kaikki äänenvärin säädöt (5) ja GAIN-säädöt
(4) samoin kuin sekoitusliuku (10) keskiasentoon en-
nen laitteen ensimmäistä käyttökertaa.
5.1 Pöytään liitettyjen äänilähteiden miksaus
1) Äänilähteiden kokonaistasoa säädetään MASTER
säätimellä (16). Säätääksesi äänilähteiden tasot
aseta mastersäädin noin 2/3maksimista.
2) Säädä tulokanavien tasot liukusäätimillä (8). Pai-
nikkeen (1) ollessa painettuna, masterlähdön
MASTER (22) lähtötasot näkyvät LED (11) riveistä
stereona. Mikseri on maksimitasollaan mittarien
näyttäessä 0dB. Punaiset LEDit syttyvät merkkinä
signaalin yliohjautumisesta. Liukusäätimien tulisi
olla noin 2/3maksimista tasonsäädön jälkeen, jotta
säätöalue olisi mahdollisimman hyvin hallinnassa.
Tasot täytyy säätää vastaavasti GAIN-säätimien
(4) kanssa jos kanavien liukusäätimet ovat lähellä
joko minimi, tai maksimi asentoa.
Kanavien CH2 ja CH3 BEAT LEDit (9) vilkku-
vat musiikin tahdissa edellyttäen että musiikilla on
selkeä tahti (esim. diskomusiikki). LEDit on johdo-
tettu liukujen (8) tuloihin.
3) Säädä kunkin kanavan äänenväriä ekvalisaatto-
reilla (5). Matalien (LOW), keski (MID) ja korkei-
den (HIGH) äänien tasoa voidaan kutakin joko
lisätä (12 dB max.) tai vähentää (24dB max.). Kun
äänenvärinsäädöt ovat keskiasennossa, on taa-
juusvaste suora.
4) Säädä stereo masterlähdön MASTER (22) kana-
vatasapaino sopivaksi balanssisäätimellä (15).
5) Siirtyminen kanavien CH2 ja CH3 välillä on mah-
dollista sekoitusliukusäätimen (10) avulla. Sää-
dettäessä sekoitusliuku keskiasentoon, molem-
mat kanavat ovat käytössä samanaikaisesti.
5.2 Kanavan tarkkailu (monitorointi)
Kutakin äänilähdettä voidaan tarkkailla erikseen kuu-
lokkeilla PFL toiminnan (pre fader kuuntelu) ansios-
ta, jopa silloin kun vastaava liukusäädin (8) on mini-
miasennossa. PFL toiminnan avulla voidaan GAIN
säätimet säätää optimiinsa tasonsäädön yhteydes-
sä. Lisäksi, tulokanavaa monitoroimalla voidaan vali-
ta soveliain hetki valitun äänilähteen nostamiseksi
kuuluviin.
Stereo mastersignaalia voidaan monitoroida myös
kuulokkeiden avulla. Stereomasterin taso on riippu-
maton mastersäätimen MASTER (16) asennosta.
1) Kytke kuulokkeet (impedanssi ≥8Ω) kuulokejak-
kiin PHONES (19).
2) Paina vastaavaa PFL painiketta (7) monitoroidak-
sesi tulokanavaa ja aseta sekoitusliukusäädin va-
semmanpuolimmaiseen asentoon (PFL). Painik-
keen (1) ollessa ylhäällä, LED näyttö (11) ilmaisee
kanavien CH2 (ylempi LED rivi) ja CH3 (alempi
LED rivi) tason ennen liukusäätimiä.
Monitoroidaksesi stereo masteria, säädä sekoit-
usliuku oikeanpuolimmaiseen asentoon (PROG.).
3) Säädä kuulokkeiden äänenvoimakkuus LEVEL
säätimellä (17).
VAROITUS: Älä säädä kuulokkeiden äänenvoi-
makkuutta liian kovalle, koska jatkuva voimakas
ääni voi vahingoittaa kuuloa. Ota huomioon, että
korva tottuu kovaan ääneen, joka tuntuu sen jäl-
keen todellista hiljaisemmalta, Jos kuuntelet ko-
vaa, älä enää nosta äänenvoimakkuutta kun olet
tottunut siihen.
5.3 Stereomasterin tarkkailu monitorointijär-
jestelmän kautta
Stereo mastersignaalia voidaan tarkkailla ulkoisen
monitorointijärjestelmän avulla. Signaalitaso on riip-
pumaton mastersäätimen MASTER (16) asennosta.
Kytke monitorointijärjestelmä BOOTH jakkeihin
(23). Monitorointijärjestelmälle vietävän signaalin ta-
soa voidaan säätää säätimestä BOOTH (14).
5.4 Mikrofonikuulutukset DJ mikrofonilla
Tulokanavien CH2 ja CH3 tasot laskevat kuulutus-
ten aikana 12 dB. Paina kuulutettaessa TALKOVER
painiketta (6).
Päästettäessä painike ylös kytkeytyy vaimennus
pois päältä. 17
FIN
S

Copyrightby INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
06.98.02
6 Specifikationer
Ingångar
1 x DJ-mik, mono: . . . . . . . 2mV/600Ω
3 x phono, stereo:. . . . . . . . 3mV/50kΩ
3 x line, stereo:. . . . . . . . . . 130mV/50kΩ
Utgångar
1 x master, stereo: . . . . . . . 1V/600Ω
1 x record, stereo: . . . . . . . 1V/600Ω
1 x monitor (booth), stereo: 1V/600Ω
Allmänt
Frekvensomfång: . . . . . . . . 20–20000Hz
Distortion:. . . . . . . . . . . . . . 0,1%
Störavstånd
Line: . . . . . . . . . . . . . . . . 60dB
Phono: . . . . . . . . . . . . . . 55dB
Mik:. . . . . . . . . . . . . . . . . 53dB
Tomkontroller
3 x bas:. . . . . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/50Hz
3 x mellan: . . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/1kHz
3 x diskant:. . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/10kHz
Talstyrning : . . . . . . . . . . . .
-
12dB
Hörlurar: . . . . . . . . . . . . . . . imp. ≥8Ω, stereo
Svanhalslampa: . . . . . . . . . 12V/5W max.
Strömförsörjning: . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Arbetstemperatur:. . . . . . . . 0–40°C
Dimensioner (B x H x D): . . 240 x 100 x 355mm
Vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3kg
Anslutningar
DJ-mik:. . . . . . . . . . . . . . . . 1 x XLR obal.
Hörlurar: . . . . . . . . . . . . . . . 1 x Telejack
Alla andra anslutningar: . . . 16 x RCA
Svanhalslampa: . . . . . . . . . 1 x XLR 4-polig
Enligt tillverkaren.
Reservation för tekniska förändringar.
6 Tekniset tiedot
Tuloliitännät
1 x DJ mic, mono:. . . . . . . . 2mV/600Ω
3 x äänirasia, stereo: . . . . . 3mV/50kΩ
3 x linja, stereo: . . . . . . . . . 130mV/50kΩ
Lähtöliitännät
1 x master, stereo: . . . . . . . 1V/600Ω
1 x record, stereo: . . . . . . . 1V/600Ω
1 x monitor (booth), stereo: 1V/600Ω
Yleistä
Taajuusalue:. . . . . . . . . . . . 20–20000Hz
THD:. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1%
Signaalikohinasuhde
Linja:. . . . . . . . . . . . . . . . 60dB
Äänirasia: . . . . . . . . . . . . 55dB
Mikrofoni: . . . . . . . . . . . . 53dB
Äänenvärinsäädöt
3 x Basso:. . . . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/50Hz
3 x Keskialue:. . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/1kHz
3 x Diskantti:. . . . . . . . . . +12dB,
-
24dB/10kHz
Puhekytkin:. . . . . . . . . . . . .
-
12dB
Kuulokeliitäntä:. . . . . . . . . . ≥8Ω, stereo
Äänipöytävalaisimen liitäntä: 12V/5 W max.
Virtalähde: . . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/10VA
Sallittu käyttölämpötila:. . . . 0–40°C
Mitat (L x K x S):. . . . . . . . . 240 x 100 x 355mm
Paino:. . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3kg
Liittimet
DJ mikrofoni: . . . . . . . . . . . 1 x XLR, balansoima-
ton
Kuulokkeet:. . . . . . . . . . . . . 1 x 1/4jakki
Muut audioliitännät: . . . . . . 16 x RCA
Äänipöytävalaisin: . . . . . . . 1 x XLR, 4-napainen
Tiedot valmistajan antamia.
Muutosoikeus pidätetään.
FIN
S
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Stageline Music Mixer manuals

Stageline
Stageline MPX-480 User manual

Stageline
Stageline mpx-2008 User manual

Stageline
Stageline MPX-30DMP User manual

Stageline
Stageline MPX-500 User manual

Stageline
Stageline PMX-64FX User manual

Stageline
Stageline MPX-610 User manual

Stageline
Stageline MMX-22 User manual

Stageline
Stageline MMX-3USB User manual

Stageline
Stageline LMS-808 User manual
Popular Music Mixer manuals by other brands

Roland
Roland V-Mixer VM-7100 supplementary guide

Yamaha
Yamaha 02R96 Version 2 owner's manual

Gemini
Gemini TABLE TOP SYSTEM CDMP-6000 Operation manual

STK Professional Audio
STK Professional Audio SM-16S DDR PowerPlus owner's manual

Behringer
Behringer MINIFEX FEX800 user manual

Monacor
Monacor MPX-4200 instruction manual