STAMOS SWG-EMP 30L180 User manual

USER MANUAL
expondo.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNINGENKEL
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
CORDLESS ELECTRIC
HAND LIFTER MAGNET

DE
Produktname
MAGNETISCHE INSPEKTIONS HEBER
EN
Product name
CORDLESS ELECTRIC HAND LIFTER MAGNET
PL
Nazwa produktu
PODNOŚNIK RĘCZNY AKUMULATOROWY
CZ
Název výrobku
RUČNÍ MAGNETICKÝ ZVEDÁK
FR
Nom du produit
AIMANT DE LEVAGE MANUEL
IT
Nome del prodotto
MAGNETE DI SOLLEVAMENTO
ES
Nombre del producto
ELEVADOR MAGNÉTICO MANUAL
HU
Termék neve
KÉZI MÁGNESES EMELŐ
DA
Produktnavn
HÅNDMAGNETLØFTER
FI
Tuotteen nimi
KÄSIMAGNEETTINOSTIN
NL
Productnaam
HANDMAGNEETHEFFER
NO
Produktnavn
HÅNDMAGNETLØFTER
SE
Produktnamn
HANDMAGNETLYFTARE
PT
Nome do produto
PINÇA DE MÃO MAGNÉTICA
SK
Názov produktu
RUČNÝ MAGNETICKÝ ZDVIHÁK
DE
Modell
SWG-EMP 30L180
SWG-EMP 30S180
SWG-EMP 50L300
SWG-EMP 50S300
EN
Product model
PL
Model produktu
CZ
Model výrobku
FR
Modèle
IT
Modello
ES
Modelo
HU
Modell
DA
Model
FI
Tuotteen malli
NL
Productmodel
NO
Produktmodell
SE
Produktmodell
PT
Modelo do produto
SK
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
FI
Valmistaja
NL
Producent
NO
Produsent
SE
Tillverkare
PT
Fabricante
SK
Výrobca
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse
FI
Valmistajan osoite
NL
Adres producent
NO
Produsentens adresse
SE
Tillverkarens adress
PT
Endereço do fabricante
SK
Adresa výrobcu

DE
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran,
eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die
offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede
in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung
oder Durchsetzung von Vorschriften. Sollten Fragen zur Genauigkeit der Informationen in der
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte.
Sie ist die offizielle Version.
Technische Daten
Beschreibung des Parameters
Parameterwert
Produktname
Magnetische Inspektions Heber
Modell
SWG-EMP
30L180
SWG-EMP
30S180
SWG-EMP
50L300
SWG-EMP
50S300
Batterie
DC 14,8V / 1500 mAh
Maximale Tragfähigkeit [kg]
30
50
Abzugskraft [kg]
172
284
Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe) [mm]
550 x 170 x
70
170 x 230 x
65
580 x 170 x
70
250 x 170 x
65
Gewicht [kg]
2
1,8
3
2,8
1. Allgemeine Beschreibung
Das Benutzerhandbuch soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und störungsfrei zu benutzen. Das Produkt wird nach
strengen technischen Richtlinien unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten entwickelt
und hergestellt. Darüber hinaus wird es unter Einhaltung der strengsten Qualitätsstandards hergestellt.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR, WENN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, verwenden
Sie es gemäß dieser Bedienungsanleitung und führen Sie regelmäßig Wartungsarbeiten durch. Die technischen
Daten und Spezifikationen in diesem Benutzerhandbuch sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält
sich das Recht vor, im Rahmen der Qualitätsverbesserung Änderungen vorzunehmen. Das Gerät ist so
konzipiert, dass die Risiken von Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert werden, wobei der technische
Fortschritt und die Möglichkeiten zur Lärmminderung berücksichtigt werden.
Legende
Das Produkt entspricht den einschlägigen Sicherheitsnormen.
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung.
Das Produkt muss recycelt werden.
WARNUNG! oder VORSICHT! oder HINWEIS! Anwendbar auf die gegebene Situation.
(allgemeines Warnzeichen)
ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag!
ACHTUNG! Quetschgefahr für die Hände!

DE
Schutzeinrichtung der Klasse II mit doppelter Isolierung.
Nur in Innenräumen verwenden.
Schutzbrille tragen.
HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in
einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen.
2. Sicherheit bei der Verwendung
ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Die in den Warnhinweisen und Anleitungen verwendeten Begriffe "Gerät" oder "Produkt" beziehen sich auf:
Magnetische Inspektions Heber
2.1. Elektrische Sicherheit
ACHTUNG: Die Regeln der "elektrischen Sicherheit" sollten beachtet werden, wenn das Gerät mit Strom
versorgt wird.
a) Der Stecker muss in die Steckdose passen. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Die
Verwendung von Originalsteckern und passenden Steckdosen verringert das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten Elementen wie Rohren, Heizungen, Boilern und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlages, wenn das geerdete Gerät
Regen ausgesetzt ist, in direkten Kontakt mit einer nassen Oberfläche kommt oder in einer feuchten
Umgebung betrieben wird. Wenn Wasser in das Gerät eindringt, erhöht sich das Risiko einer
Beschädigung des Geräts und eines Stromschlags.
c) Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nur für den vorgesehenen Zweck. Verwenden Sie ihn niemals, um das Gerät
zu tragen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Wärmequellen, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen das
Risiko eines Stromschlags.
e) Wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten, achten Sie darauf, dass Sie ein für den Außenbereich
geeignetes Verlängerungskabel verwenden. Die Verwendung eines für die Verwendung im Freien
geeigneten Verlängerungskabels verringert die Gefahr eines Stromschlags.
f) Wenn die Verwendung des Geräts in feuchter Umgebung nicht vermieden werden kann, sollte ein
Fehlerstromschutzschalter (RCD) verwendet werden. Die Verwendung eines FI-Schalters verringert das
Risiko eines Stromschlags.
g) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche
Verschleißerscheinungen aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem qualifizierten
Elektriker oder der Kundendienststelle des Herstellers ersetzt werden.
h) Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen.
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet ist. Ein unordentlicher oder schlecht
beleuchteter Arbeitsplatz kann zu Unfällen führen. Versuchen Sie, vorausschauend zu denken, das
Geschehen zu beobachten und den gesunden Menschenverstand einzusetzen, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten.
b) Wenn Sie Zweifel an der korrekten Funktion des Geräts haben, wenden Sie sich an den Kundendienst
des Herstellers.

DE
c) Das Gerät darf nur von der Servicestelle des Herstellers repariert werden. Versuchen Sie keine
eigenständigen Reparaturen!
d) Verwenden Sie im Falle eines Brandes einen Pulver- oder Kohlendioxid (CO2)-Feuerlöscher (der für die
Verwendung an stromführenden Geräten vorgesehen ist), um den Brand zu löschen.
e) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitsetiketten. Wenn die Etiketten unleserlich sind,
müssen sie ersetzt werden.
f) Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Wird dieses Gerät an einen
Dritten weitergegeben, muss die Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
g) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
h) Wenn dieses Gerät zusammen mit einem anderen Gerät verwendet wird, sind auch die übrigen
Gebrauchsanweisungen zu befolgen.
Immer beachten! Schützen Sie bei der Verwendung des Geräts Kinder und andere Unbeteiligte.
2.3. Eigenschutz
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Betäubungsmitteln oder Medikamenten stehen, die die Fähigkeit, das Gerät zu bedienen, erheblich
beeinträchtigen können.
b) Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
c) Das Gerät darf nur von körperlich fitten Personen gehandhabt werden, die dazu in der Lage sind,
entsprechend geschult, mit dieser Anleitung vertraut und im Rahmen des Arbeitsschutzes ausgebildet
sind.
d) Verwenden Sie die für die Arbeit mit dem Gerät erforderliche persönliche Schutzausrüstung, wie in
Abschnitt 1 (Legende) angegeben.
Die Verwendung der richtigen und zugelassenen persönlichen Schutzausrüstung verringert das
Verletzungsrisiko.
e) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie bei der Benutzung des Geräts auf Ihr
Gleichgewicht und bleiben Sie stets stabil. Dadurch wird eine bessere Kontrolle über das Gerät in
unerwarteten Situationen gewährleistet.
f) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
2.4. Sichere Verwendung des Geräts
a) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht richtig funktioniert (das Gerät lässt
sich nicht ein- und ausschalten). Geräte, die sich nicht mit dem EIN/AUS-Schalter ein- und ausschalten
lassen, sind gefährlich, dürfen nicht betrieben werden und müssen repariert werden.
b) Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehörteile auswechseln, das Gerät reinigen und warten oder es beiseite legen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verringert das Risiko, dass das Gerät versehentlich aktiviert wird.
c) Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf, fern von Kindern und
Personen, die nicht mit dem Gerät vertraut sind und die Bedienungsanleitung nicht gelesen haben.
Das Gerät kann in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr darstellen.
d) Halten Sie das Gerät in technisch einwandfreiem Zustand.
e) Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
f) Die Reparatur oder Wartung des Geräts darf nur von qualifizierten Personen und unter Verwendung
von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung.
g) Um die Unversehrtheit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werkseitig angebrachten
Schutzvorrichtungen nicht entfernt und keine Schrauben gelöst werden.
h) Arbeiten Sie nicht an zwei Werkstücken gleichzeitig.
i) Es ist verboten, in die Struktur des Geräts einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion zu
verändern.
j) Halten Sie das Gerät von Feuer- und Wärmequellen fern.

DE
k) Überschreiten Sie nicht die maximale Tragfähigkeit.
l) Das Gerät arbeitet am effektivsten mit einem Werkstück, das flach und frei von Schmutz ist, wenig
Kohlenstoff enthält und aus einer Stahlplatte mit einer Dicke von mehr als 5 mm besteht.
Verschiedene Eigenschaften eines Werkstücks beeinflussen die Magnetkraft. Es wird nicht empfohlen,
mit lackierten oder beschichteten Werkstücken zu arbeiten. Denken Sie daran: Je dicker die
Metallplatte, desto stärker die Magnetkraft.
m) Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn es in Kontakt mit einem Werkstück ist. Andernfalls können ein
Werkstück oder andere Gegenstände, die sich in der Nähe befinden, Verletzungen verursachen, wenn
sie von der Magnetkraft angezogen werden.
n) Verhindern Sie vor dem Ausschalten des Geräts, dass ein Werkstück herunterfällt und Schäden oder
Verletzungen verursacht. Stellen Sie sicher, dass ein Werkstück auf der Oberfläche liegt.
o) Die Temperatur eines zu hebenden Werkstücks darf 80oCnicht überschreiten. Dies ist besonders wichtig
bei der Arbeit mit Werkstücken, die gerade geschweißt oder bearbeitet wurden. Warten Sie, bis ein
Werkstück abgekühlt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Betriebstemperatur 80oCübersteigt.
Hohe Temperaturen wirken sich negativ auf die Wirksamkeit des Geräts aus.
p) Halten Sie alle magnetischen und elektronischen Geräte von dem Gerät fern.
q) Achten Sie darauf, dass der Magnet im Inneren des Geräts nicht beeinträchtigt wird.
r) Verwenden Sie das Gerät niemals zum Heben von Gegenständen über Kopf oder über andere
Personen.
s) Prüfen Sie immer die Magnetkraft (Tragfähigkeit), bevor Sie den Betrieb aufnehmen.
t) Schütteln Sie das Gerät nicht, wenn es in Gebrauch ist.
u) Das Gerät kann nicht als Zubehör für Schweiß- oder Elektromaschinen verwendet werden.
v) Halten Sie den Magneten sauber und glatt. Verwenden Sie bei Bedarf Schleifpapier, aber achten Sie
darauf, dass keine Grate zurückbleiben.
w) Laden Sie das Gerät auf, wenn die Batteriespannung auf 15 % sinkt. Während des Ladevorgangs sollte
das Gerät ausgeschaltet sein.
x) Drücken Sie nach jedem Anheben zweimal die Taste "OFF", um die maximale Magnetkraft zu
erreichen.
ACHTUNG! Trotz der sicheren Konstruktion des Geräts und seiner Schutzvorrichtungen sowie trotz
der Verwendung zusätzlicher Elemente zum Schutz des Bedieners besteht bei der Verwendung
des Geräts ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Seien Sie wachsam und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät benutzen.
3. Leitlinien verwenden
Das Gerät ist für das Heben, Positionieren und Bewegen von Metallgegenständen bestimmt.
Der Benutzer haftet für alle Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts
entstehen.

DE
3.1. Beschreibung des Geräts
1 - Leistung
2 - Rote OFF-Taste
3 - Grüne ON-Taste
4 -Anschluss zum Aufladen
5 -Magnet
6 -Anzeige
3.2. Verwendung des Geräts
1.Gebrauchsanweisung: Schalten Sie den Strom des Magneten ein (Power), dann bringen Sie
den Magneten vollständig in Kontakt mit dem Stahl, drücken Sie die grüne "On"-Taste und beginnen
Sie den Hebe-/Tragevorgang, drücken Sie die rote "Off"-Taste zweimal schnell, um den Magneten
auszuschalten. Denken Sie daran, den Strom abzuschalten, wenn Sie ihn beiseite legen. (Grünes Licht
an, der Magnet ist magnetisiert, rotes Licht an, der Magnet ist entmagnetisiert).
2.Testen Sie die Verbindung immer, bevor Sie sie verwenden, um sicherzustellen, dass sie das
Material sicher halten kann.
3.Zahlreiche Faktoren können sich negativ auf die Stärke der Magnetkraft auswirken, z. B.
Schmutz, Ablagerungen, Öle und Fette, lackierte Oberflächen und jeder Spalt zwischen den
Magneten und der Metalloberfläche verringert die Magnetkraft. Stellen Sie sicher, dass das Metall
sauber und frei von diesen Faktoren ist.
4.Dickere Metalle werden stärker gehalten als dünnere Metalle.
5.Wenn das Werkstück ist flach und sauber kohlenstoffarmen Stahl mit einer Dicke von mehr
als 5mm kann die Arbeitsbelastung 30kg/50kg zu erreichen. Andere Materialien oder dünnere
Werkstücke erreichen möglicherweise nicht die Arbeitslast.
6.Überschreiten Sie niemals die Nennkapazität des Geräts von 30kg/50kg , und die maximale
Abzugskraft wird im statischen und vertikalen Zustand getestet.
7.Vermeiden Sie plötzliche Ruck- oder Stoßbewegungen, da die Magnete sonst ihren Halt
verlieren.
8.Dieser Artikel ist nicht als Schweißmagnet oder als Teil eines Stromkreises konzipiert.

DE
9.Für einen sicheren Betrieb muss die Bodenfläche immer eben und glatt sein. Falls
erforderlich, kann die Magnetfläche mit Schleifpapier glatt geschliffen werden. Feilen Sie immer alle
Grate ab, die den vollen Kontakt behindern würden.
10.Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn es mit Metall in Berührungkommt, da sonst ein
großer Verlust an Magnetkraft entsteht.
11.Eine Stromanzeige auf dem Magneten, bitte laden Sie ihn auf, wenn die Stromstärke
weniger als 15% beträgt .
12.Wenn das grün/rote Licht nach dem Drücken immer noch nicht leuchtet, ist die Spannung
zu niedrig, bitte laden Sie die Batterie auf oder wechseln Sie sie.
13.Es ist in der Lage, eine außergewöhnliche Bruchkraft zu halten, und auch bei der Scherkraft
ist es außergewöhnlich stark. Die Aufbrechkraft ist die schwächste der Haltefähigkeiten und es muss
sehr vorsichtig vorgegangen werden, wenn versucht wird, dieses Gerät mit Aufbrechkraft zu
verwenden. Siehe Abbildungen unten.
1.
Tischoberfläche
2.
Klimmzüge - am effektivsten
3.
Rutschen - weniger Halt
4.
Zielscheibe aus Stahl
5.
Seitlich - weniger wirksam
6.
Pry Force - am wenigsten wirksam
14.Drücken Sie nach jedem Hebe-/Transportvorgang zweimal schnell den roten "Aus"-Knopf,
da die magnetische Anziehungskraft nach jedem Hebe-/Transportvorgang reduziert wird. Durch den
"Aus"- und "Ein"-Prozess kann das Werkstück ummagnetisiert und die maximale magnetische
Anziehungskraft erreicht werden.
3.2.1. Aufladen
1.Die Akkus werden in einem niedrigen Ladezustand ausgeliefert, um mögliche Probleme zu
vermeiden. Daher sollten Sie sie vor der ersten Verwendung aufladen. Bitte halten Sie den Magneten
im Aus-Zustand, wenn Sie ihn aufladen.
2.Wenn das Ladegerät nicht funktioniert, senden Sie den Magneten bitte mit dem gesamten
Zubehör an den Hersteller zurück.
3.Stellen Sie sicher, dass die normale Haushaltsspannung AC100-240V~ 260mA beträgt.
4.Verbinden Sie die Ladung mit dem Stecker im Magneten, danach verbinden Sie sie mit dem
Strom.
5.Stellen Sie das Ladegerät nicht an einem Ort mit extremer Hitze oder Kälte auf. Es
funktioniert am besten bei normaler Zimmertemperatur.

DE
6.Das Ladegerät kann während des Ladevorgangs leicht warm werden. Dies ist normal und
deutet nicht auf ein Problem hin. Die Ladezeit beträgt etwa 2 Stunden.
7.Wenn die Batterien vollständig aufgeladen sind, leuchtet die LED-Anzeige grün und das
Ladegerät wird vom Stromnetz getrennt.
3.3. Reinigung und Wartung
a) Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder weglegen.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht ätzende Reinigungsmittel.
c) Nach der Reinigung des Geräts sollten alle Teile vollständig getrocknet sein, bevor Sie es wieder
benutzen.
d) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Ort, frei von Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung.
e) Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab und tauchen Sie es nicht in Wasser ein.
f) Das Gerät muss regelmäßig inspiziert werden, um seine technische Leistungsfähigkeit zu überprüfen
und eventuelle Schäden festzustellen.
g) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch.
h) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. eine
Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese das Oberflächenmaterial des Geräts beschädigen
können.
i) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, Mitteln für medizinische Zwecke,
Verdünnern, Kraftstoffen, Ölen oder anderen chemischen Substanzen, da dies das Gerät beschädigen
kann.
SICHERE ENTNAHME VON BATTERIEN UND AKKUS:
In den Geräten sind DC 14,8V / 1500 mAh Batterien installiert.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät, indem Sie das gleiche Verfahren anwenden, mit dem
Sie sie installiert haben.
Recyceln Sie Batterien bei der entsprechenden Organisation oder Firma.
DIE ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN:
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht über den Hausmüll. Geben Sie es bei einer Recycling- und Sammelstelle für
Elektro- und Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung
und der Verpackung. Die zur Herstellung des Geräts verwendeten Kunststoffe können entsprechend ihrer
Kennzeichnung recycelt werden. Indem Sie sich für das Recycling entscheiden, leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über Ihre örtliche Recyclinganlage zu
erhalten.

EN
This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable
efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is
perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English
version. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no
legal effect for compliance or enforcement purposes. If any questions arise related to the accuracy
of the information contained in the User Manual, please refer to the English version of those
contents which is the official version.
Technical data
Parameter description
Parameter value
Product name
Cordless electric hand lifter magnet
Model
SWG-EMP
30L180
SWG-EMP
30S180
SWG-EMP
50L300
SWG-EMP
50S300
Battery
DC 14.8V / 1500 mAh
Max lifting capacity [kg]
30
50
Pull-off force [kg]
172
284
Dimensions [width x depth x height; mm]
550 x 170 x
70
170 x 230 x
65
580 x 170 x
70
250 x 170 x
65
Weight [kg]
2
1.8
3
2.8
1. General description
The user manual is designed to assist in the safe and trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE THOROUGHLY READ AND
UNDERSTOOD THIS USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure trouble-free operation, use it in accordance with this
user manual and regularly perform maintenance tasks. The technical data and specifications in this user manual
are up to date. The manufacturer reserves the right to make changes associated with quality improvement. The
device is designed to reduce noise emission risks to a minimum, taking into account technological progress and
noise reduction opportunities.
Legend
The product satisfies the relevant safety standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation.
(general warning sign)
ATTENTION! Electric shock warning!
ATTENTION! Hand crush hazard!
Class II protection device with double insulation.

EN
Only use indoors.
Wear protective goggles.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may
differ from the actual product.
2. Usage safety
ATTENTION!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death.
The terms "device" or "product" are used in the warnings and instructions to refer to:
Cordless electric hand lifter magnet
2.1. Electrical safety
CAUTION: The rules of „electrical safety“ should be followed when the device is powered from the mains.
a) The plug must fit the socket. Do not modify the plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes, heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device is exposed to rain, comes into direct contact with
a wet surface or is operating in a damp environment. Water getting into the device increases the risk
of damage to the device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never use it to carry the device or to pull the plug out of a
socket. Keep the cable away from heat sources, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
e) If working with the device outdoors, make sure to use an extension cord suitable for outdoor use.
Using an extension cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If using the device in a damp environment cannot be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
g) Do not use the device if the power cord is damaged or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualified electrician or the manufacturer‘s service centre.
h) To avoid electric shock, do not immerse the cord, plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
2.2. Safety in the workplace
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy or poorly lit workplace may lead to accidents.
Try to think ahead, observe what is going on and use common sense when working with the device.
b) If there are any doubts as to the correct operation of the device, contact the manufacturer's support
service.
c) Only the manufacturer's service point may repair the device. Do not attempt any repairs
independently!
d) In case of fire, use a powder or carbon dioxide (CO2) fire extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
e) Regularly inspect the condition of the safety labels. If the labels are illegible, they must be replaced.
f) Please keep this manual available for future reference. If this device is passed on to a third party, the
manual must be passed on with it.
g) Keep the device away from children and animals.
h) If this device is used together with another equipment, the remaining instructions for use shall also be
followed.
Remember! When using the device, protect children and other bystanders.

EN
2.3. Personal safety
a) Do not use the device when tired, ill or under the influence of alcohol, narcotics or medication which
can significantly impair the ability to operate the device.
b) The device is not designed to be handled by persons (including children) with limited mental and
sensory functions or persons lacking relevant experience and/or knowledge unless they are supervised
by a person responsible for their safety or they have received instruction on how to operate the
device.
c) The device can be handled only by physically fit persons who are capable of handling it, properly
trained, familiar with this manual and trained within the scope of occupational health and safety.
d) Use personal protective equipment as required for working with the device, specified in section 1
(Legend).
The use of correct and approved personal protective equipment reduces the risk of injury.
e) Do not overestimate your abilities. When using the device, keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device in unexpected situations.
f) The device is not a toy. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
2.4. Safe device use
a) Do not use the device if the ON/OFF switch does not function properly (does not switch the device on
and off). Devices which cannot be switched on and off using the ON/OFF switch are hazardous, should
not be operated and must be repaired.
b) Make sure the device is turned off before attempting any adjustments, accessory replacements,
cleaning and maintenance or before putting the device aside. Such precaution will reduce the risk of
accidentally activating the device.
c) When not in use, store in a safe place, away from children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose a hazard in the hands of inexperienced users.
d) Keep the device in perfect technical condition.
e) Keep the device out of the reach of children.
f) Device repair or maintenance should be carried out by qualified persons, only using original spare
parts. This will ensure safe use.
g) To ensure the operational integrity of the device, do not remove factory-fitted guards and do not
loosen any screws.
h) Do not work on two workpieces at the same time.
i) It is forbidden to interfere with the structure of the device in order to change its parameters or
construction.
j) Keep the device away from sources of fire and heat.
k) Do not exceed the maximum lifting capacity.
l) The device works most effectively with a workpiece, which is flat, free from dirt, contains small
amount of carbon and is made of steel plate thicker than 5 mm. Different properties of a workpiece
affect the magnetic force. It is not recommended to work with painted or coated workpieces.
Remember: the thicker metal plate, the stronger magnetic force.
m) Turn the device on only when it is in contact with a workpiece. Otherwise, a workpiece or different
objects, which are in the distance, may cause injuries when being pulled by magnetic force.
n) Before turning the device off, prevent a workpiece from falling down and causing damages or injuries.
Make sure a workpiece is on the surface.
o) The temperature of a workpiece to be lifted cannot exceed 80oC. It is especially important when
working with workpieces, which have been just welded or processed. Wait until a workpiece cools
down. Do not use the device if the working temperature exceeds 80oC. High temperatures negatively
affect the effectiveness of the device.
p) Keep all magnetic and electronic devices away from the device.
q) Do not interfere with the magnet inside the device.
r) Never use the device to lift objects overhead or above other people.
s) Always check magnetic force (lifting capacity) before starting operation.
t) Do not shake the device when it is in use.
u) The device cannot be used as an accessory of welding or electric machines.
v) Keep the magnet clean and smooth. Use sandpaper if necessary, but be careful not to leave any burrs.

EN
w) Charge the device when the battery voltage drops to 15 %. During charging, the device should be
turned off.
x) After each uplift, press the „OFF” button twice in order to achieve the maximum magnetic force.
ATTENTION! Despite the safe design of the device and its protective features, and despite the use
of additional elements protecting the operator, there is still a slight risk of accident or injury when
using the device. Stay alert and use common sense when using the device.
3. Use guidelines
The device is intended for lifting, positioning, and moving metal objects.
The user is liable for any damage resulting from unintended use of the device.
3.1. Device description
1 – Power
2 – Red OFF button
3 – Green ON button
4 –Charging port
5 –Magnet
6 –Display
3.2. Device use
1.Use method: turn on the electricity of magnet (Power), then bring the magnet fully contact
with steel, press the green “On” button and begin the lift/carry process, press the red “off” button
twice quickly to turn off the magnet. Remember to turn off the electricity when you put it aside.
(Green light On, the magnet is magnetized, Red light On, the magnet is demagnetized.)
2.Always test the connection before attempting to use it to ensure that it is capable of holding
the material securely.
3.Numerous factors can negatively affect the strength of the magnetic force, like dirt, debris,
oils and grease, painted surfaces and any gap between the magnets and the metal surface will
decrease the magnetic force. Ensure that the metal is clean and free of these factors.
4.Thicker metals will be held more strongly than thinner metals.
5.If the workpiece is flat and clean low-carbon steel with a thickness greater than 5mm can

EN
achieve the working load 30kg/50kg. Other materials or thinner workpieces may not achieve the
working load.
6.Never exceed the rated capacity of the device 30kg/50kg and the Max Pull Off Force is
tested at a static and vertical condition.
7.Avoid sudden jerking or shock force as this will cause the magnets to lose its hold.
8.This item is not designed as a magnetic welding clamp or as a part of an electrical circuit.
9.For safe operation, the bottom surface must always be flat and smooth. If necessary, it is
possible to sand the magnet face smooth with sandpaper. Always file any burrs that would interfere
with full contact.
10.Do not turn on unless in contact with metal, otherwise, there will be a great loss in
magnetic force.
11.An electricity display on the magnet, please charge it when the electricity is less than 15%.
12.If the Green/Red light is still off after your press, it indicates the voltage is too low, please
charge it or change the battery.
13.It is capable of exceptional break away force holding power and exceptionally strong in
shear force as well. Prying force is the least powerful of the holding capabilities and great care must
be used when attempting to use this device with pry force. See illustrations below.
1.
Table Surface
2.
Pull up – most effective
3.
Sliding – less hold
4.
Steel target
5.
Sideways – less effective
6.
Pry Force – least effective
14.After each lift/carry process, press the red "off" button twice quickly because the magnetic
pull force will be reduced after each lift/carry process. By the "off" and "on" process, it can re-
magnetize the workpiece and get the max. magnetic pull force.
3.2.1. Charging
1.Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Therefore,
you should charge from them before first use. Please keep the magnet is in Off condition when
charging it.
2.If the charger is not working, please return magnet with all the accessories back to
manufacturer.
3.Make sure the normal household voltage is AC100-240V~ 260mA.

EN
4.Connect the charge with the plug in the magnet, after that, connect with the electricity.
5.Do not place the charger in an area of extreme heat or cold. It will work best at normal room
temperature.
6.The charger may become slightly warm while charging. This is normal and does not indicate a
problem. Charging time is about 2hours.
7.When batteries become fully charged, the LED light will turn to Green, unplug the charger
from the power supply.
3.3. Cleaning and maintenance
a) Always unplug the device before cleaning or putting it away.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
c) After cleaning the device, all parts should be dried completely before using it again.
d) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture and direct exposure to sunlight.
e) Do not spray the device with a water jet or submerge it in water.
f) The device must be regularly inspected to check its technical efficiency and spot any damage.
g) Use a soft, damp cloth for cleaning.
h) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning (e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
i) Do not clean the device with an acidic substance, agents of medical purposes, thinners, fuel, oils or
other chemical substances because it may damage the device.
SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE BATTERIES:
DC 14.8V / 1500 mAh batteries are installed in the devices.
Remove used batteries from the device using the same procedure by which you installed them.
Recycle batteries with the appropriate organisation or company.
DISPOSING OF USED DEVICES:
Do not dispose of this device in municipal waste systems. Hand it over to an electric and electrical device
recycling and collection point. Check the symbol on the product, instruction manual and packaging. The
plastics used to construct the device can be recycled in accordance with their markings. By choosing to
recycle you are making a significant contribution to the protection of our environment.
Contact local authorities for information on your local recycling facility.

PL
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu
tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak
żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich
tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice
powstałe w tłumaczeniu nie są wiążące i nie mają skutków prawnych dla celów zgodności lub
egzekwowania przepisów. Jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania związane z dokładnością
informacji zawartych w instrukcji obsługi, należy zapoznać się z angielską wersją tych treści, która
jest wersją oficjalną.
Dane techniczne
Opis parametru
Wartość parametru
Nazwa produktu
Podnośnik ręczny akumulatorowy
Model
SWG-EMP
30L180
SWG-EMP
30S180
SWG-EMP
50L300
SWG-EMP
50S300
Bateria
DC 14.8V / 1500 mAh
Maksymalny udźwig [kg]
30
50
Siła odrywania [kg]
172
284
Wymiary [szerokość x głębokość x wysokość;
mm]
550 x 170 x
70
170 x 230 x
65
580 x 170 x
70
250 x 170 x
65
Waga [kg]
2
1.8
3
2.8
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest
zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i
komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji
obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak,
aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.
Objaśnienie symboli
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy).
Założyć okulary ochronne.
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym!

PL
UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni!
Urządzenia II klasy ochronności z izolacją podwójną.
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
UWAGA!
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do:
Podnośnik ręczny akumulatorowy
2.1. Bezpieczeństwo elektryczne
UWAGA: Do zasad „bezpieczeństwa elektrycznego” należy stosować się, gdy urządzenie zasilane jest z sieci
elektrycznej.
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia
lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy urządzeniem na zewnątrz, należy użyć przedłużacza przeznaczonego do użytku na
zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczonego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
a) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
b) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka
lub serwis producenta
c) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia
w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).

PL
e) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku
gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić.
f) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać
przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania.
g) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
h) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
Pamiętać!
Należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3. Bezpieczeństwo osobiste
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
c) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio
wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie
bezpieczeństwa i higieny pracy.
d) Należy używać środków ochrony osobistej wymaganych przy pracy urządzeniem wyszczególnionych w
punkcie 1 objaśnienia symboli.
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas pracy.
Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu, czyszczenia, konserwacji lub odłożeniem
narzędzia należy wyłączyć urządzenie. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego
uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych
fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
h) Nie wolno obrabiać dwóch przedmiotów jednocześnie.
i) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.
j) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
k) Nie wolno przekraczać maksymalnego udźwigu urządzenia.
l) Urządzenie działa najbardziej efektywnie z przedmiotami płaskimi, pozbawionymi zanieczyszczeń,
zawierającymi niską ilość węgla i składającymi się z metalowego elementu o grubości przynajmniej 5
mm. Materiały o innych właściwościach mogą zmniejszyć siłę magnetyczną. Nie zaleca się pracować z
przedmiotami pomalowanymi lub pokrytymi podkładem. Warto zapamiętać, że im większa zawartość
metalu, tym silniejsza siła magnetyczna.
m) Urządzenie należy włączyć wyłącznie gdy ma styczność z przedmiotem. W innym przypadku, przedmioty
znajdujące się w oddali mogą zostać przyciągnięte do urządzenia i spowodować uszkodzenia ciała lub
inne szkody.

PL
n) Przed wyłączeniem urządzenia, upewnić się, że przedmiot został umieszczony na powierzchni i nie
występuje ryzyko jego upadku.
o) Temperatura podnoszonego przedmiotu nie może przekraczać 80oC. Dotyczy to szczególnie
przedmiotów zespawanych lub poddanych innej obróbce. W takiej sytuacji, należy zaczekać aż materiał
ostygnie. Także temperatura pracy nie powinna przekraczać 80oC.
p) W pobliżu podnośnika nie powinny znajdować się urządzenia magnetyczne lub elektroniczne.
q) Nie wolno majsterkować przy magnesie.
r) Nie używać urządzenia do podnoszenia przedmiotów ponad głowę lub ludzi.
s) Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić siłę magnetyczną urządzenia.
t) Nie wolno potrząsać urządzeniem podczas pracy.
u) Nie używać urządzenia jako akcesorium podczas pracy ze spawarką lub innymi maszynami.
v) Magnes powinien być zawsze czysty i gładki. Zaleca się użycie papieru ściernego w tym celu, jednak
należy uważać, aby nie pozostawić zadziorów.
w) Urządzenie należy podłączyć do ładowania, gdy poziom naładowania baterii spadnie do 15 %. Podczas
ładowania, urządzenie powinno być wyłączone.
x) Po każdym uniesieniu należy dwukrotnie nacisnąć przycisk „OFF”, aby osiągnąć maksymalną siłę
magnetyczną podczas kolejnego uniesienia.
UWAGA! Pomimo, iż urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z
urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. Zasady użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do podnoszenia, pozycjonowania i przenoszenia metalowych przedmiotów.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi
użytkownik.
3.1. Opis urządzenia
1 – Włącznik zasilania
2 – Czerwony przycisk wyłączania
3 – Zielony przycisk włączania
4 –Gniazdo ładowania baterii
5 –Magnes
6 –Wyświetlacz pokazujący procentowy
poziom naładowania baterii

PL
3.2. Praca z urządzeniem
1. Sposób użycia: włączyć zasilanie elektryczne magnesu (Power), następnie doprowadzić magnes do
pełnego kontaktu ze stalą, nacisnąć zielony przycisk "ON" i rozpocząć proces podnoszenia/przenoszenia,
nacisnąć czerwony przycisk "off" dwa razy szybko, aby wyłączyć magnes. Należy pamiętać o wyłączeniu
zasilania po odłożeniu urządzenia. (Zielone światło świeci, magnes jest namagnesowany, czerwone
światło świeci, magnes jest rozmagnesowany).
2. Zawsze przetestować połączenie przed próbą jego użycia, aby upewnić się, że jest w stanie bezpiecznie
utrzymać materiał.
3. Liczne czynniki mogą negatywnie wpływać na siłę magnetyczną, takie jak brud, zanieczyszczenia, oleje i
smary, malowane powierzchnie i wszelkie szczeliny między magnesami a metalową powierzchnią
zmniejszą siłę magnetyczną. Upewnićsię, że metal jest czysty i wolny od tych czynników.
4. Grubsze metale będą mocniej trzymane niż cieńsze.
5. Jeśli podnoszony przedmiot jest płaski i czysty, stal niskowęglowa o grubości większej niż 5 mm może
osiągnąć obciążenie robocze 30 kg/50 kg. Inne materiały lub cieńsze elementy mogą nie osiągnąć
obciążenia roboczego.
6. Nigdy nie należy przekraczać udźwigu znamionowego urządzenia 30 kg/50 kg, a maksymalna siła
odrywania jest testowana w warunkach statycznych i pionowych.
7. Unikać nagłego szarpnięcia lub wstrząsów, ponieważ spowoduje to utratę przyczepności magnesów.
8. Produkt ten nie został zaprojektowany jako magnetyczny zacisk spawalniczy ani jako część obwodu
elektrycznego.
9. Aby zapewnić bezpieczną pracę, dolna powierzchnia musi być zawsze płaska i gładka. W razie potrzeby
można wygładzić powierzchnię magnesu papierem ściernym. Zawsze należy spiłować wszelkie zadziory,
które mogłyby przeszkadzać w pełnym kontakcie.
10. Nie włączać urządzenia, jeśli magnes nie ma kontaktu z metalem, w przeciwnym razie nastąpi duża
utrata siły magnetycznej.
11. Baterię należy naładować, jeśli poziom naładowania baterii na wyświetlaczu wskazuje mniej niż 15%.
12. Jeśli zielone/czerwone światło na przyciskach jest nadal wyłączone po naciśnięciu, oznacza to, że poziom
naładowania baterii jest zbyt niski i należy ją naładować lub wymienić baterię.
13. Magnes jest zdolny do wyjątkowej siły zrywającej i wyjątkowo silnej siły ścinającej. Siła podważania jest
najmniejszą z możliwości trzymania i należy zachować szczególną ostrożność podczas próby użycia tego
urządzenia z siłą podważania. Patrz ilustracje poniżej.
1.
Powierzchnia robocza
2.
Podciąganie - najbardziej
efektywne
3.
Przesuwanie - mniejsza
przyczepność
4.
Przedmiot stalowy
5.
Na boki - mniej skuteczne
6.
Siła podważająca - najmniej
skuteczna
14. Po każdym procesie podnoszenia/przenoszenia należy dwukrotnie szybko nacisnąć czerwony przycisk
"OFF", ponieważ siła przyciągania magnetycznego zostanie zmniejszona po każdym procesie
podnoszenia/przenoszenia. Proces "wyłączania" i "włączania" może ponownie namagnesować obrabiany
przedmiot i uzyskać maksymalną siłę przyciągania magnetycznego.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Lifting System manuals by other brands

Harmar Mobility
Harmar Mobility HIGHLANDER EPL400 Installation and owner's manual

Norco
Norco 72674 Setup, operating, maintenance instructions

Ravaglioli
Ravaglioli KPS234HE Original instructions

Cruz
Cruz 940-22 Series Assembly instructions

MARTINS Industries
MARTINS Industries MPTC manual

Nussbaum
Nussbaum ATT COMBI LIFT 4.40 S operating manual

LSI-Robway
LSI-Robway RCI-1502 HRT instruction manual

Space
Space SM2204 manual

Draper
Draper AeroLift 150 Installation & operating instructions

TRANZSPORTER
TRANZSPORTER TP250 Assembly instructions

Jungheinrich
Jungheinrich ECE 220 Standard operating instructions

Dhollandia
Dhollandia DH-VOU 16 K2K9 installation manual