Stanley Fatmax SFMCBL7M1 User manual

SFMCBL7
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
www.stanleytools.eu

B
Copyright STANLEYFATMAX
English (original instructions) 3
Pусский (перевод соригинала инструкции) 12
Українська (переклад з оригінальної інструкції) 26

1
Fig. A
Fig. B Fig. C
1
2 3
5
4
6
7
9
6
7
4
5

2
Fig. D Fig. E
3
1
2

ENGLISH
3
Battery
Cat #
Output
Voltage
Charger
SFMCB12
SFMCB202 18 X
SFMCB204 18 X
SFMCB206 18 X
“X” Indicates that the battery pack is compatible with that
specific charger. Read the instruction manual for more
specificinformation.
EC-Declaration of Conformity
Machinery Directive
Handheld Blower
SFMCBL7
STANLEYFATMAX declares that these products described under
Technical Data are in compliance with:
2006/42/EC, EN60335-1:2012+A11:2014; EN50636-2-100:2014.
2000/14/EC Annex V DEKRA Certification B.V., Meander 1051 /
P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED
ARNHEM Netherlands
Notified Body ID No.: 0344
LPA (measured sound pressure leve) 87.5 dB(A)
uncertainty (K) = 1.2 dB (A)
LWA (guaranteed sound power) 99 dB(A)
These products also comply with Directive 2014/30/EU
and 2011/65/EU. For more information, please contact
STANLEYFATMAX at the following address or refer to the back
of themanual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf ofSTANLEYFATMAX.
A. P. Smith
Technical Director
STANLEYFATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgium
2019-10-09
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
Congratulations!
You have chosen a STANLEYFATMAX tool. Years of experience,
thorough product development and innovation make
STANLEYFATMAX one of the most reliable partners for
professional power toolusers.
Technical Data
SFMCBL7
Voltage VDC 18
UK & Ireland VDC 18
Type 1
Power output W370
Flow Rate CFM 350
Air Speed Km/Hr 161
Weight (without battery pack) kg 2.7
Noise values and vibration values (triax vector sum) according to EN50636-2-
100:
LPA (emission sound pressure level) dB(A) 87.5
LWA (sound power level) dB(A) 98.0
K (uncertainty for the given sound level) dB(A) 1.2
Vibration emission value a
h
= m/s2<2.5
Uncertainty K = m/s21.5
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN50636 and may be used to compare one tool with another. It
may be used for a preliminary assessment ofexposure.
WARNING: The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool. However if
the tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase the exposure
level over the total workingperiod.
An estimation of the level of exposure to vibration should
also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job.
This may significantly reduce the exposure level over the
total workingperiod.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation of
workpatterns.
English (original instructions)
HANDHELD BLOWER
SFMCBL7
Batteries
Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat #
DC
Weight

4
ENGLISH
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
GENERAL APPLIANCE SAFETY WARNINGS
WARNING: When using mains-powered/cordless
appliances, basic safety precautions, including the following,
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, personal injury and materialdamage.
• Read all of this manual carefully before using the appliance, be
familiar with the controls and the proper use of theappliance.
• The intended use is described in this manual. The use of any
accessory or attachment or the performance of any operation
with this appliance other than those recommended in this
instruction manual may present a risk of personalinjury.
The term "appliance" in all of the warnings listed below refers
to your mains operated (corded) appliance or battery operated
(cordless)appliance.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
Using Your Appliance
• Always take care when using theappliance.
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
inviteaccidents.
• Only use the appliance in daylight or good artificiallight.
• Do not operate your appliance in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases ordust.
• Never allow children or people unfamiliar with the instructions
to use the appliance, local regulations may restrict the age of
theoperator.
• Do not allow children or animals to come near the work area
or touch the appliance supplycord.
• Keep children, bystanders and animals away while operating an
appliance. Distractions can cause you to losecontrol.
• The appliance is not to be used as atoy.
• Do not immerse the appliance inwater.
• Do not open body casing. There are no userserviceable
partsinside.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating an appliance. Do not use an appliance
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating an
appliance may result in serious personalinjury.
• Where required, use personal protective equipment. Protective
equipment such as eye protection, dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personalinjuries.
• Prevent unintentional starting. Make sure that the switch is in the
off-position before connecting to a power source and/or battery
pack, picking up or carrying the appliance. Carrying appliances
with your finger on the switch or energising appliances that have
the switch on invitesaccidents.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the appliance in
unexpectedsituations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in movingparts.
Appliance use and care
• Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches and
any other conditions that may affect itsoperation.
• Do not use the appliance if the switch does not turn it on and
off. Any appliance that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must berepaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the appliance before making any
adjustments, changing accessories, or storing appliances.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
applianceaccidentally.
• Where applicable, keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier tocontrol.
• Do not use the appliance if any part is damaged ordefective.
• Have any damaged or defective parts repaired or replaced by
an authorised repairagent.
• Never attempt to remove or replace any parts other than those
specified in thismanual.
Electrical safety
• Appliance plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) appliance. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electricshock.
• Do not expose appliance to rain or wet conditions. Water
entering a appliance will increase the risk of electricshock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling
or unplugging the appliance. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electricshock.

5
ENGLISH
• When operating an appliance outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
• If operating an appliance in a damp location is unavoidable,
use a Residual Current Device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electricshock.
After Use
• When not in use, the appliance should be stored in a dry, well
ventilated place out of the reach ofchildren.
• Children should not have access to storedappliances.
• When the appliance is stored or transported in a vehicle
it should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed ordirection.
Battery tool use and care
• Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another batterypack.
• Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury andfire.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together may cause
burns or afire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
Service
• Have your appliance serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the appliance ismaintained.
Additional Safety Instructions for Blowers
The intended use is described in this manual. The use of any
accessory or attachment or performance of any operation with
this appliance other than those recommended in this instruction
manual can present a risk of personal injury and/or damage
toproperty.
• To protect your feet and legs while operating the appliance,
always wear heavy duty footwear and longtrousers.
• Always switch off your product, allow the fan to stop and
remove the plug from the socket when:
ʵ The supply cable has become damaged orentangled.
ʵ You leave your productunattended.
ʵ Checking, adjusting, cleaning or working on yourproduct.
ʵ If the appliance starts to vibrateabnormally.
• Do not place the inlet or outlet of the sweeper near eyes or ears when
operating. Never blow debris in the direction ofbystanders.
• Do not use in the rain or leave outdoors while it israining.
• Do not cross gravel paths or roads whilst your product is
switched on during blow mode. Walk, neverrun.
• Do not place your unit down on gravel while it is switchedon.
• Always be sure of your footing, particularly on slopes. Do not
overreach and keep your balance at alltimes.
• Do not place any objects into the openings. Never use if the
openings are blocked - keep free of hair, lint, dust and anything
that may reduce theairflow.
WARNING: Always use your product in the manner outlined
in this manual. Your product is designed to be used in an
upright mode and if it is used in any other way it may result
in injury. Never run your product whilst lying on it’s side or
upsidedown.
• The operator or user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or theirproperty.
• Do not carry the appliance by thecable.
• Always direct the cable to the rear away from theappliance.
WARNING: If a cord becomes damaged during use,
disconnect the supply cord from the mains supply
immediately. Do not touch the supply cord before
disconnecting thesupply.
• Do not use solvents or cleaning fluids to clean your product.
Use a blunt scraper to remove grass anddirt.
• Replacement fans are available from a STANLEYFATMAX service
agent. Use on STANLEYFATMAX recommended spare parts
andaccessories.
• Keep all nuts bolts and screws tight to make sure that the
appliance is in a safe workingcondition.
Safety of Others
The appliance is only to be used with the power supply unit
provided with the appliance
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for theirsafety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with theappliance.
Residual Risks
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These risks
can arise from misuse, prolonged useetc.
Even with the application of the relevant safety regulations and
the implementation of safety devices, certain residual risks can
not be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any rotating/movingparts.
• Injuries caused when changing any parts, blades
oraccessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods ensure you take regularbreaks.
• Impairment ofhearing.

6
ENGLISH
• Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example: working with wood, especially oak,
beech and MDF.)
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage only.
Always check that the battery pack voltage corresponds to the
voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of
your charger corresponds to that of yourmains.
Your STANLEYFATMAX charger is double insulated
in accordance with EN60335; therefore no earth wire
isrequired.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially
prepared cord available through the STANLEYFATMAX
serviceorganisation.
Mains Plug Replacement
(U.K. & Ireland Only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the oldplug.
• Connect the brown lead to the live terminal in theplug.
• Connect the blue lead to the neutralterminal.
WARNING: No connection is to be made to the
earthterminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 3A.
Using an Extension Cable
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use an approved extension cable suitable for
the power input of your charger (see Technical Data). The
minimum conductor size is 1mm2; the maximum length
is30m.
When using a cable reel, always unwind the cablecompletely.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Chargers
STANLEYFATMAX chargers require no adjustment and are
designed to be as easy as possible tooperate.
Important Safety Instructions for All Battery
Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for compatible battery
chargers (refer to TechnicalData).
• Before using charger, read all instructions and cautionary
markings on charger, battery pack, and product using
batterypack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside charger. Electric shock mayresult.
WARNING: We recommend the use of a residual current
device with a residual current rating of 30mA orless.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only STANLEYFATMAX rechargeable batteries.
Other types of batteries may burst causing personal injury
anddamage.
CAUTION: Children should be supervised to ensure that
they do not play with theappliance.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger
plugged into the power supply, the exposed charging
contacts inside the charger can be shorted by foreign
material. Foreign materials of a conductive nature such as,
but not limited to, steel wool, aluminum foil or any buildup
of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger
before attempting to clean
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual. The charger
and battery pack are specifically designed to worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other
than charging STANLEYFATMAX rechargeable batteries.
Any other uses may result in risk of fire, electric shock
orelectrocution.
• Do not expose charger to rain orsnow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting
charger. This will reduce risk ofdamage to electric plug
andcord.
• Make sure that cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected to
damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk
of fire,electric shock, orelectrocution.
• Do not place any object on top of charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source. The
charger is ventilated through slots in the top and the bottom
of thehousing.
• Do not operate charger with damaged cord or plug—
have them replacedimmediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it
to an authorised servicecentre.
• Do not disassemble charger; take it to an authorised
service centre when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
orfire.
• In case of damaged power supply cord the supply cord must be
replaced immediately by the manufacturer, its service agent or
similar qualified person to prevent anyhazard.
• Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk of
electric shock. Removing the battery pack will not reduce
thisrisk.
• NEVER attempt to connect two chargerstogether.
• The charger is designed to operate on standard
230V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.

7
ENGLISH
Charging a Battery (Fig. B)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting
batterypack.
2. Insert the battery pack 7 into the charger, making sure the
battery pack is fully seated in the charger. The red (charging)
light will blink repeatedly indicating that the charging
process hasstarted.
3. The completion of charge will be indicated by the red light
remaining ON continuously. The battery pack is fully charged
and may be used at this time or left in the charger. To
remove the battery pack from the charger, push the battery
release button 8 on the batterypack.
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion
battery packs, charge the battery pack fully before firstuse.
Charger Operation
Refer to the indicators below for the charge status of the
batterypack.
Charge Indicators
Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay*
*The red light will continue to blink, but a yellow indicator light
will be illuminated during this operation. Once the battery pack
has reached an appropriate temperature, the yellow light will
turn off and the charger will resume the chargingprocedure.
The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack.
The charger will indicate faulty battery by refusing to light or by
displaying problem pack or charger blinkpattern.
NOTE: This could also mean a problem with acharger.
If the charger indicates a problem, take the charger and battery
pack to be tested at an authorised servicecentre.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot or too
cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending
charging until the battery pack has reached an appropriate
temperature. The charger then automatically switches to the
pack charging mode. This feature ensures maximum battery
packlife.
A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery packwarms.
Wall Mounting
These chargers are designed to be wall mountable or to sit
upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the
charger within reach of an electrical outlet, and away from a
corner or other obstructions which may impede air flow. Use
the back of the charger as a template for the location of the
mounting screws on the wall. Mount the charger securely using
drywall screws (purchased separately) at least 25.4mm long
with a screw head diameter of 7–9mm, screwed into wood to
an optimal depth leaving approximately 5.5mm of the screw
exposed. Align the slots on the back of the charger with the
exposed screws and fully engage them in theslots.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using a
cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any
cleaning solutions. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into aliquid.
Battery Packs
Important Safety Instructions for All Battery
Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include
catalogue number andvoltage.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before
using the battery pack and charger, read the safety instructions
below. Then follow charging proceduresoutlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Inserting or removing the battery from the charger may
ignite the dust orfumes.
• Never force battery pack into charger. Do not modify
battery pack in any way to fit into a non-compatible
charger as battery pack may rupture causing serious
personalinjury.
• Charge the battery packs only in STANLEYFATMAXchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or exceed
40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings
in summer).
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium-ion battery packs areburned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye
for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention
is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of
liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek
medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable
if exposed to spark orflame.
WARNING: Never attempt to open the battery pack for
any reason. If battery pack case is cracked or damaged,
do not insert into charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or charger that
has received a sharp blow, been dropped, run over or
damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with

8
ENGLISH
a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution
may result. Damaged battery packs should be returned to
service centre forrecycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the
battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place
the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit
boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys,etc.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on
a stable surface where it will not cause a tripping
or falling hazard. Some tools with large battery packs
will stand upright on the battery pack but may be easily
knockedover.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can
possibly cause fire if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials. When
transporting batteries, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from materials
that could contact them and cause a shortcircuit.
STANLEYFATMAX batteries comply with all applicable shipping
regulations as prescribed by industry and legal standards which
include UN Recommendations on the Transport of Dangerous
Goods; International Air Transport Association (IATA) Dangerous
Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods
(IMDG) Regulations, and the European Agreement Concerning
The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR).
Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3
of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous
Goods Manual of Tests andCriteria.
In most instances, shipping a STANLEYFATMAX battery pack
will be excepted from being classified as a fully regulated Class
9 Hazardous Material. In general, only shipments containing a
lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt
Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class
9. All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating marked
on the pack. Furthermore, due to regulation complexities,
STANLEYFATMAX does not recommend air shipping lithium-ion
battery packs alone regardless of Watt Hour rating. Shipments of
tools with batteries (combo kits) can be air shipped as excepted
if the Watt Hour rating of the battery pack is no greater than
100Whr.
Regardless of whether a shipment is considered excepted
or fully regulated, it is the shipper's responsibility to consult
the latest regulations for packaging, labeling/marking and
documentationrequirements.
The information provided in this section of the manual is
provided in good faith and believed to be accurate at the time
the document was created. However, no warranty, expressed or
implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its
activities comply with the applicableregulations.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away
from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum
battery performance and life, store battery packs at room
temperature when not inuse.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool, dry place out of the charger for
optimalresults.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted
of charge. The battery pack will need to be recharged beforeuse.
Labels on Charger and Battery Pack
In addition to the pictographs used in this manual, the labels
on the charger and the battery pack may show the following
pictographs:
Read instruction manual before use.
See Technical Data for charging time.
Do not probe with conductive objects.
Do not charge damaged battery packs.
Do not expose to water.
Have defective cords replaced immediately.
Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C.
Only for indoor use.
Discard the battery pack with due care for the
environment.
Charge STANLEYFATMAX battery packs only
with designated STANLEYFATMAX chargers.
Charging battery packs other than the
designated STANLEYFATMAX batteries with a
STANLEYFATMAX charger may make them burst or
lead to other dangerous situations.
Do not incinerate the battery pack.
Battery Type
The SFMCBL7 operates on a 18 volt battery pack.
These battery packs may be used: SFMCB202, SFMCB204,
SFMCB206. Refer to Technical Data for moreinformation.

9
ENGLISH
Package Contents
The package contains:
1 Blower motor housing
1 Blower tube (2 Pieces)
1 Battery (Only included with SFMCBL7M1)
1 Charger (Only included with SFMCBL7M1)
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not expose the tool to rain or high
humidity
or leave outdoors while it is raining.
Switch the tool off. Before performing any
maintenance on the tool, remove the battery
from the tool.
Keep people and animals at least 6 m away
from the work area.
Keep bystanders away.
99 Directive 2000/14/EC guaranteed soundpower.
Date Code Position (Fig. J)
The date code 8, which also includes the year of manufacture,
is printed into thehousing.
Example:
2021 XX XX
Year of Manufacture
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1 Variable speed trigger
2 Boost button
3 Handle
4 Upper tube
5 Lower tube
6 Battery (Only included with SFMCBL7M1)
7 Battery release button
Intended Use
Your blower has been designed for professional sweeping and
blowingapplications.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can causeinjury.
WARNING: Use only STANLEYFATMAX battery packs
andchargers.
Inserting and Removing the Battery Pack
from the Tool (Fig. B)
NOTE: Make sure your battery pack 6 is fullycharged.
To Install the Battery Pack into the Tool
1. Align the battery pack 6 with the rails inside the tool
(Fig.B).
2. Slide it into the tool until the battery pack is firmly seated
and ensure that you hear the lock snap intoplace.
To Remove the Battery Pack from the Tool
1. Press the release button 7 and firmly pull the battery pack
out of the toolhandle (Fig. B).
2. Insert battery pack into the charger as described in the
charger section of thismanual.

10
ENGLISH
Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B)
Some STANLEYFATMAX battery packs include a fuel gauge
which consists of three green LED lights that indicate the level of
charge remaining in the batterypack.
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge
button9. A combination of the three green LED lights will
illuminate designating the level of charge left. When the level of
charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge
will not illuminate and the battery will need to berecharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on
the battery pack. It does not indicate tool functionality and is
subject to variation based on product components, temperature
and end-userapplication.
Assembly (Fig. C)
CAUTION: Ensure the lock-off switch is in the locked
position to prevent the trigger switch from moving and
the battery is removed before attaching or removing the
tube assembly. The tube assembly must be attached to the
blower beforeuse.
TO ASSEMBLE BLOWER TUBES
1. Align the upper tube 4 to the blower and the lower tube 5
to the upper tube as shown in Fig. C.
2. Push the upper tube firmly onto the blower, until the lock
engages and an audible click is heard.
3. Then push the lower tube firmly into the upper tube, until
the lock engages and an audible click is heard.
4. Pull on the tubes to ensure they are securely in place.
NOTE: To remove either tube, insert a screwdriver into the
unlocking hole on the housing. Lift the tab inside and pull
tube out.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can causeinjury.
Proper Hand Position (Fig. A, D)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Hold the handle 3 with one hand. as shown in Figure D.
Switching On (Fig. A, E)
CAUTION: Do not point unit discharge at self
orbystanders.
CAUTION: Always wear safety glasses. Wear a filter mask
if the operation is dusty. Use of gloves, long pants and
substantial footwear is recommended. Keep long hair and
loose clothing away from openings and movingparts.
1. To turn the blower on, depress the variable speed trigger 1.
2. Release the trigger to turn the blower off.
Boost Button
The boost button 2 is located on the tool handle. It allows
you to optimize the tools performance and boost the power as
needed.
• Switch the sweeper on.
• To activate the “boost” mode, press the
boost button
down.
• To deactivate the “boost” mode, press the
boost button
down.
• Operate in “Normal” mode for most sweeping needs. (Longer
runtime will be achieved.)
• Activate “boost” mode as needed to clear heavy or wetdebris.
MAINTENANCE
Your STANLEYFATMAX power tool has been designed
to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon
proper tool care and regularcleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can causeinjury.
The charger and battery pack are notserviceable.
Lubrication
Your power tool requires no additionallubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into aliquid.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
STANLEYFATMAX, have not been tested with this product,
use of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only STANLEYFATMAX
recommended accessories should be used with
thisproduct.
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.

11
ENGLISH
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal
householdwaste.
Products and batteries contain materials that can
be recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com.
Rechargeable Battery Pack
This long life battery pack must be recharged when it fails to
produce sufficient power on jobs which were easily done before.
At the end of its technical life, discard it with due care for our
environment:
• Run the battery pack down completely, then remove it from
thetool.
• Li-Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a
local recycling station. The collected battery packs will be
recycled or disposed of properly.
Guarantee
1 Year Guarantee
All STANLEY FATMAX power tool products include a 1 year
guarantee as standard. In the unlikely event that your powertool
becomes defective due to faulty materials or worksmanship
within 1 year of purchase, STANLEY guarantees to replace or
repair all defective parts free of charge, or – at our discretion –
replace the item free of charge.
3 Year Guarantee
Register your STANLEY FATMAX power tool within 4 weeks
of purchase and qualify for an additional 2 year guarantee.
Having registered your power tool, in the unlikely event that
your powertool becomes defective due to faulty materials or
worksmanship, STANLEY guarantees to replace or repair all
defective parts free of charge, or – at our discretion – replace the
item free of charge.

12
PУССКИЙ
Pусский (перевод соригинала инструкции)
РУЧНАЯ ВОЗДУХОДУВКА
SFMCBL7
Поздравляем!
Вы выбрали инструмент STANLEYFATMAX. Многолетний
опыт, тщательная разработка изделий и инновации делают
компанию STANLEYFATMAX одним из самых надежных
партнеров для пользователей профессиональных
электроинструментов.
Технические характеристики
SFMCBL7
Напряжение Впост. тока 18
Великобритания и Ирландия Впост. тока 18
Тип 1
Выходная мощность Вт 370
Скорость потока Кубический
фут/мин
350
Скорость воздуха Км/ч 161
Вес (без аккумуляторной батареи) кг 2,7
Значения шума и вибрации (сумма векторов в трех плоскостях) в
соответствии с EN50636-2-100:
LPA (уровень звукового давления) дБ(A) 87,5
LWA (уровень акустической мощности) дБ(A) 98,0
K (погрешность для заданного уровня
мощности)
дБ(A) 1,2
Значение вибрационного воздействия
a
h
=
м/с2 <2,5
Погрешность K = м/с2 1,5
Значение вибрационного воздействия, указанное в данном
справочном листке, было получено в соответствии со
стандартным тестом, приведенным в EN50636, и может
использоваться для сравнения инструментов. Кроме того,
оно может использоваться для предварительной оценки
воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленное значение вибрационного
воздействия относится к основным областям
применения инструмента. Однако, если
инструмент используется не по основному
назначению, с различными дополнительными
принадлежностями или при ненадлежащем уходе,
уровень вибрации может измениться. Это может
привести к значительному увеличению уровня
воздействия вибрации в течение всего рабочего
периода.
При расчете приблизительного значения уровня
воздействия вибрации также необходимо
учитывать время, когда инструмент выключен или
то время, когда он работает на холостом ходу. Это
может привести к значительному снижению уровня
воздействия вибрации в течение всего рабочего
периода.
Определите дополнительные меры техники
безопасности для защиты оператора от эффектов
воздействия вибрации, а именно: следить за
состоянием инструмента и принадлежностей,
создание комфортных условий работы, хорошая
организация рабочего места.
Аккумуляторная
батарея
Кат. №
Выходное
напряжение
Зарядное
устройство
SFMCB12
SFMCB202 18 X
SFMCB204 18 X
SFMCB206 18 X
«X» обозначает, что аккумуляторная батарея совместима
с этим конкретным зарядным устройством. Прочтите
руководство по эксплуатации для получения более
подробной информации.
Декларация о соответствии нормам ЕС
Директива по механическому оборудованию
Ручная воздуходувка
SFMCBL7
STANLEYFATMAX заявляет, что продукция, описанная в
разделе «Технические характеристики», соответствует:
2006/42/EC, EN60335-1:2012+A11:2014; EN50636-2-100:2014.
2000/14/EC Annex V DEKRA Certification B.V., Meander 1051 /
P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED
ARNHEM Netherlands
Идентификационный № уведомленного органа: 0344
LPA (измеренный уровень звукового давления) 87,5дБ(A)
погрешность (K) = 1,2 дБ(A)
LWA (гарантированная акустическая мощность) 99дБ(A)
Эти продукты также соответствуют Директивам 2014/30/EU и
2011/65/EU. За дополнительной информацией обращайтесь
в STANLEYFATMAX по адресу, указанному ниже или
приведенному на задней стороне обложки руководства.
Нижеподписавшийся несет ответственность за составление
технической документации и составил данную декларацию
по поручению компанииSTANLEYFATMAX.
А.П. Смит (A. P.Smith)

13
PУССКИЙ
Технический директор
STANLEYFATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgium
2019-10-09
ВНИМАНИЕ: Во избежание получения травм
ознакомьтесь с инструкцией.
Обозначения: Правила техники
безопасности
Ниже описывается уровень опасности, обозначаемый
каждым из предупреждений. Прочитайте руководство и
обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Обозначает опасную ситуацию, которая
неизбежно приведет к серьезной травме или
смертельному исходу, в случае несоблюдения
соответствующих мер безопасности.
ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциально опасную
ситуацию, которая, в случае несоблюдения
соответствующих мер безопасности, может
привести к серьезной травме или смертельному
исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на потенциально
опасную ситуацию, которая, в случае несоблюдения
соответствующих мер безопасности, может
стать причиной травм средней или легкой
степени тяжести.
ПРИМЕЧАНИЕ: Указывает на практики,
использование которых не связано с
получением травмы, но если ими пренебречь,
могут привести к порче имущества.
Указывает на риск поражения электрическим
током.
Указывает на риск возгорания.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ ИНСТРУМЕНТОМ
ВНИМАНИЕ: При использовании электрических/
аккумуляторных инструментов соблюдение правил
по технике безопасности и следование данным
инструкциям позволит снизить вероятность
возникновения пожара, поражения электрическим
током, получения травм и повреждения личного
имущества.
• Внимательно прочитайте данное руководство перед
использованием инструмента, ознакомьтесь со
средствами управления и надлежащим применением
инструмента.
• В данном руководстве описано предусмотренное
применение. Использование каких-либо
принадлежностей или насадок, а также выполнение
каких-либо операций, отличных от рекомендованных в
данном руководстве, может привести к травмам.
Термин «инструмент» во всех приведенных ниже
предупреждениях относится к питаемому от электросети
(проводному) или от аккумуляторов (беспроводному)
инструменту.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Использование инструмента
• Сохраняйте бдительность при использовании
инструмента.
• Следите за чистотой и хорошим освещением на
рабочем месте. Беспорядок или плохое освещение на
рабочем месте могут стать причиной несчастного
случая.
• Используйте инструмент только днем или при
хорошем искусственном освещении.
• Не используйте инструмент во взрывоопасной среде,
например, при наличии горючих жидкостей, газов или
пыли.
• Не позволяйте детям или лицам, незнакомым с данными
инструкциями, использовать инструмент, местные
нормы могут налагать ограничения на возраст
оператора.
• Не позволяйте детям или животным находиться
поблизости от места выполнения работ или
прикасаться к кабелю питания.
• Держите детей, посторонних лиц и животных вдали от
работающего инструмента. Отвлекаясь от работы
вы можете потерять контроль над инструментом.
• Инструмент не предназначен для игр.
• Не погружайте инструмент в воду.
• Запрещается вскрывать корпус. Внутри установки нет
деталей, обслуживаемых пользователем.
Обеспечение индивидуальной
безопасности
• Будьте внимательны, смотрите, что делаете
и не забывайте о здравом смысле при работе с
инструментом. Не работайте с инструментом, если
вы устали, находитесь в состоянии наркотического,
алкогольного опьянения или под воздействием
лекарственных средств. Невнимательность при
работе с инструментом может привести к серьезным
травмам.
• Используйте индивидуальные средства защиты
там, где это необходимо. Средства защиты, такие
как защитные очки, пылезащитная маска, обувь на
нескользящей подошве, каска и защитные наушники,
используемые при работе, уменьшают риск получения
травм.
• Примите меры для предотвращения случайного
включения. Убедитесь в том, что выключатель
находится в положении «ВЫКЛ.» перед тем,
как подключить его к источнику питания и/

14
PУССКИЙ
или аккумулятору, поднимать или переносить
инструмент. Если при переноске инструмента ваш
палец находится на выключателе или если прибор
подключен к сети, могут произойти несчастные случаи.
• Не пытайтесь дотянуться до слишком удаленных
поверхностей. Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя
равновесие. Это позволит лучше контролировать
инструмент в непредвиденных ситуациях.
• Одевайтесь соответствующим образом. Не носите
свободную одежду и ювелирные украшения. Следите
за тем, чтобы волосы и одежда не попадали под
движущиеся детали. Возможно наматывание свободной
одежды, ювелирных изделий и длинных волос на
движущиеся детали.
Эксплуатация инструмента и уход за ним
• Перед началом использования, проверьте инструмент
на предмет поврежденных или неисправных деталей.
Проверьте наличие сломанных деталей, поврежденных
переключателей, а также прочих условий, способных
повлиять на его работу.
• Не используйте инструмент, если не работает
его выключатель. Любой инструмент, которым
невозможно управлять с помощью выключателя,
представляет опасность и подлежит ремонту.
• Перед выполнением любых настроек, сменой насадок
или прежде чем убрать инструмент на хранение,
отключите его от сети и/или извлеките из него
аккумуляторную батарею. Такие превентивные меры
безопасности снижают риск случайного включения
инструмента.
• Где это применимо, режущий инструмент необходимо
содержать в остро заточенном и чистом состоянии.
Вероятность заклинивания инструмента, за которым
следят должным образом и который хорошо заточен,
значительно меньше, а работать с ним легче.
• Не используйте инструмент, если какой-либо его
компонент поврежден или неисправен.
• Поврежденные или неисправные детали должен
исправить или заменить уполномоченный специалист
по ремонту.
• Не пытайтесь снимать или заменять какие-либо
компоненты, отличные от указанных в данном
руководстве.
Электробезопасность
• Сетевая вилка инструмента должна
соответствовать розетке. Никогда не меняйте вилку
инструмента. Не используйте переходники к вилкам
для инструментов с заземлением. Использование
оригинальных штепсельных вилок, соответствующих
типу сетевой розетки снижает риск поражения
электрическим током.
• Не оставляйте инструмент под дождем и в местах
повышенной влажности. При попадании воды
в инструмент риск поражения электротоком
возрастает.
• Берегите кабель от повреждений. Никогда не
используйте кабель для переноски инструмента, не
тяните за него, пытаясь отключить инструмент
от сети. Держите кабель подальше от источников
тепла, масла, острых углов или движущихся предметов.
Поврежденный или запутанный кабель питания
повышает риск поражения электрическим током.
• При работе инструментом на открытом
воздухе используйте удлинитель, подходящий для
использования на улице. Использование кабеля питания,
предназначенного для использования вне помещения,
снижает риск поражения электрическим током.
• При работе инструментом в условиях повышенной
влажности недопустимо, используйте устройства
защитного отключения (УЗО) для защиты сети.
Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
После использования
• Если инструмент не используется, его нужно хранить
в сухом, хорошо вентилируемом помещении вне
досягаемости детей.
• Дети не должны иметь доступа к помещенным на
хранение инструментам.
• Если инструмент хранится или транспортируется
в транспортном средстве, его нужно поместить в
багажник или закрепить, во избежание перемещения
в результате резкого изменения скорости или
направления движения.
Использование инструментов с
аккумуляторами и уход за ними
• Используйте для зарядки аккумуляторной батареи
только указанное производителем зарядное
устройство. Использование зарядного устройства
определенного типа для зарядки других батарей может
привести к возгоранию.
• Используйте для электроинструмента только
батареи указанного типа. Использование других
аккумуляторных батарей может стать причиной
травмы и пожара.
• Оберегайте батарею от попадания в нее скрепок,
монет, ключей, гвоздей, болтов или других мелких
металлических предметов, которые могут вызывать
замыкание контактов. Короткое замыкание контактов
аккумуляторной батареи может привести к пожару
или получению ожогов.
• При повреждении аккумуляторной батареи, из
нее может вытечь электролит. При случайном
контакте с электролитом смойте его водой. При
попадании электролита в глаза обратитесь за
медицинской помощью. Жидкость, находящаяся внутри
аккумуляторной батареи, может вызвать раздражение
или ожоги.

15
PУССКИЙ
Сервисное обслуживание
• Обслуживание инструмента должно выполняться
только квалифицированным техническим персоналом
с использованием оригинальных запасных частей. Это
позволит обеспечить безопасность инструмента.
Дополнительные меры безопасности при
работе с воздуходувками
В данном руководстве описано предусмотренное
применение. Применение любых принадлежностей и
насадок с данным инструментом, а также выполнение
любых операций помимо тех, которые рекомендованы
данным руководством, может привести к травмам и/или
материальному ущербу.
• Всегда носите рабочую обувь и длинные брюки для
защиты ног при работе с инструментом.
• Всегда выключайте изделие, позволяйте вентилятору
остановиться и вынимайте вилку из розетки, если:
ʵ Кабель питания поврежден или запутался.
ʵ Инструмент остается без присмотра.
ʵ Проводится проверка, регулировка, чистка или
обслуживание инструмента.
ʵ Инструмент ненормально вибрирует.
• Не подводите впуск или выпуск воздушной трубы к глазам
или ушам при работе. Не сдувайте частицы в сторону
окружающих.
• Не используйте и не оставляйте на открытом воздухе
во время дождя.
• Не пересекайте гравийные тропки или дорожки,
если изделие включено в режиме воздуходувки.
Перемещайтесь только шагом никогда не бегите.
• Не опускайте включенный инструмент на гравий.
• Всегда сохраняйте устойчивое положение, особенно
на уклонах. Не пытайтесь дотянуться до удаленных
поверхностей и всегда сохраняйте равновесие.
• Не вставляйте никакие предметы в отверстия
инструмента. Не используйте инструмент, если
отверстия забиты— держите их свободными от
волос, пуха, пыли и любых предметов, которые могут
уменьшить поток воздуха.
ВНИМАНИЕ: Всегда используйте инструмент тем
способом, который указан в данном руководстве.
Изделие предназначено для использования в
вертикальном положении, в противном случае
возможно получением травм. Не запускайте
инструмент, если он лежит на боку или вверх
ногами.
• Оператор или пользователь несет ответственность
за несчастные случаи или опасности, которые
создаются в отношении других лиц или их
собственности.
• При переноске никогда не держите инструмент за
кабель.
• Всегда направляйте кабель питания назад, в сторону
от инструмента.
ВНИМАНИЕ: Если кабель поврежден во время
работы, немедленно отсоедините его от сети. Не
прикасайтесь к кабелю питания перед отключением
питания.
• Не используйте растворители или чистящие жидкости
для чистки изделия. Используйте тупой скребок для
удаления травы и грязи.
• Запасные вентиляторы можно приобрести в
сервисных центрах STANLEYFATMAX. Используйте с
рекомендованными STANLEYFATMAX запасными частями
и дополнительными принадлежностями.
• Поддерживайте все гайки и винты в затянутом
состоянии, чтобы обеспечить безопасную работу
инструмента.
Безопасность окружающих
Инструмент предназначен для использования только с
источником питания, поставляемым вместе с инструментом
• Данный инструмент не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или ментальными возможностями, а
также лицами без достаточного опыта и знаний, если
только они не делают этого под руководством лица
имеющего соответствующий опыт и отвечающего за
их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с данным инструментом.
Остаточные риски
При работе с инструментом возможно возникновение
дополнительных остаточных рисков, которые не вошли
в описанные здесь правила техники безопасности. Это
может произойти при неправильной эксплуатации или
продолжительном использовании инструмента и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по
технике безопасности и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
• Травмы в результате касания вращающихся/
движущихся частей.
• Травмы, которые могут произойти в при замене
деталей, ножа или аксессуаров.
• Травмы, связанные с продолжительным использованием
инструмента. При использовании любого инструмента
в течение продолжительного периода времени не
забывайте делать перерывы.
• Ухудшение слуха.
• Угроза здоровью, связанная с вдыханием пыли, которая
образуется при использовании этого инструмента
(например, при работе с деревом, особенно дубом,
березой и МДФ.)
Электробезопасность
Электродвигатель рассчитан на работу только при одном
напряжении сети. Необходимо обязательно убедиться в

16
PУССКИЙ
том, что напряжение источника питания соответствует
указанному на паспортной табличке инструмента.
Необходимо также убедиться в том, что напряжение работы
зарядного устройства соответствует напряжению в сети.
Зарядное устройство STANLEYFATMAX оснащено
двойной изоляцией в соответствии с требованиями
EN60335; поэтому провод заземления не требуется.
В случае повреждения кабеля питания его необходимо
заменить специально подготовленным кабелем, который
можно приобрести в сервисных центрах STANLEYFATMAX.
Замена штепсельной вилки
(только для Великобритании и Ирландии)
Если необходимо установить новую штепсельную вилку:
• Осторожно снимите старую вилку.
• Подсоедините коричневый провод к терминалу фазы в
вилке.
• Подсоедините синий провод к нулевому терминалу.
ВНИМАНИЕ: Заземление не требуется.
Соблюдайте инструкции по установке вилок высокого
качества. Рекомендованный предохранитель: 3А.
Использование удлинительного кабеля
Используйте удлинительный кабель только в случае
крайней необходимости. Используйте только утвержденные
удлинители промышленного производства, рассчитанные
на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность
зарядного устройства (см.раздел «Технические
характеристики»). Минимальное поперечное сечение
провода электрического кабеля должно составлять 1мм2;
максимальная длина 30м.
При использовании кабельного барабана всегда полностью
разматывайте кабель.
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО
Зарядные устройства
Зарядные устройства STANLEYFATMAX не требуют
регулировки и максимально просты в использовании.
Важные инструкции по технике безопасности
для всех зарядных устройств
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО: В данном
руководстве содержатся важные инструкции по технике
безопасности для совместимых зарядных устройств
(см.раздел «Технические характеристики»).
• Перед тем как использовать зарядное устройство,
внимательно изучите все инструкции и
предупреждающие этикетки на зарядном устройстве,
батарее и инструменте, для которого используется
батарея.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим
током. Не допускайте попадания жидкости в
зарядное устройство. Это может привести к
поражению электрическим током.
ВНИМАНИЕ: Рекомендуется использовать
устройство защитного отключения (УЗО) с током
утечки до 30мA.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога. Для
снижения риска получения травмы, заряжайте
только перезаряжаемые аккумуляторы марки
STANLEYFATMAX. Использование батарей другого
типа может привести к взрыву, травмам и
повреждениям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть с
данным инструментом.
ПРИМЕЧАНИЕ: В определенных условиях, при
подключении зарядного устройства к источнику
питания, может произойти короткое замыкание
контактов внутри зарядного устройства
посторонними материалами. Не допускайте
попадания в полости зарядного устройства таких
токопроводящих материалов, как стальная
стружка, алюминиевая фольга или другие
металлические частицы и т.п. Всегда отключайте
зарядное устройство от источника питания,
если в нем нет аккумуляторной батареи. Всегда
отключайте зарядное устройство от сети перед
тем, как приступить к чистке
• НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать батареи с помощью
каких-либо других зарядных устройств, кроме тех,
которые указаны в данном руководстве. Зарядное
устройство и батарея предназначены для совместного
использования.
• Эти зарядные устройства не предназначены
ни для какого другого использования, помимо
зарядки аккумуляторных батарей STANLEYFATMAX.
Использование любых других батарей может привести
к возгоранию, поражению электротоком или гибели от
электрического шока.
• Не подвергайте зарядное устройство
воздействию снега или дождя.
• При отключении зарядного устройства от
сети всегда тяните за штепсельную вилку, а
не за кабель. Это поможет избежать повреждения
штепсельной вилки и розетки.
• Убедитесь в том, что кабель расположен
таким образом, чтобы на него не наступили, не
споткнулись об него, а также в том, что он не
натянут и не может быть поврежден.
• Не используйте удлинительный кабель без крайней
необходимости. Использование удлинительного
кабеля неподходящего типа может привести к пожару
или поражению электрическим током.
• Не ставьте на зарядное устройство никакие
предметы и не устанавливайте зарядное
устройство на мягкую поверхность, которая
может закрыть вентиляционные отверстия и
привести к перегреву. Не располагайте зарядное
устройство поблизости от источников тепла.
Вентиляция зарядного устройства происходит с

17
PУССКИЙ
помощью отверстий в верхней и нижней частях
корпуса.
• Не используйте зарядное устройство при наличии
повреждений кабеля или штепсельной вилки—их
следует немедленно заменить.
• Не используйте зарядное устройство, если его
роняли, либо если оно подвергалось сильным
ударам или было повреждено каким-либо иным
образом. Обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
• Не разбирайте зарядное устройство.
При необходимости обратитесь в
специализированный сервисный центр, если нужно
провести обслуживание или ремонт инструмента.
Неправильная сборка может стать причиной пожара
или поражения электрическим током.
• В случае повреждения кабеля питания его необходимо
немедленно заменить у производителя, в его сервисном
центре или с привлечением другого специалиста
аналогичной квалификации для предотвращения
несчастного случая.
• Перед чисткой отключите зарядное устройство
от сети. В противном случае, это может
привести к поражению электрическим током.
Извлечение аккумуляторной батареи не приведет к
снижению степени этого риска.
• НИКОГДА не подключайте два зарядных устройства
вместе.
• Зарядное устройство предназначено для работы
при стандартном напряжении сети в 230В. Не
пытайтесь использовать его при каком-либо ином
напряжении. Это не относится к автомобильному
зарядному устройству.
Зарядка батареи (Рис.B)
1. Перед установкой батареи подключите зарядное
устройство к соответствующей сетевой розетке.
2. Вставьте аккумуляторную батарею 7 в зарядное
устройство, убедившись в том, что она хорошо
установлена. Красный индикатор (зарядки) начнет
мигать. Это означает, что процесс зарядки начался.
3. По окончании зарядки красный индикатор будет гореть
непрерывно, не мигая. Теперь батарея полностью
заряжена, и ее можно использовать или оставить в
зарядном устройстве. Чтобы извлечь аккумуляторную
батарею из зарядного устройства, нажмите на
отпирающую кнопку батареи 8 и извлеките батарею.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить максимальную
производительность и срок службы ионно-литиевых
батарей, перед первым использованием полностью
зарядите аккумуляторную батарею.
Работа с зарядным устройством
См. состояние зарядки аккумуляторной батареи на
приведенных ниже индикаторах.
Индикаторы зарядки
Зарядка
Полностью заряжен
Температурная задержка*
*В это время красный индикатор продолжит мигать, а
когда начнется зарядка, загорится желтый. После того,
как батарея достигнет рабочей температуры, желтый
индикатор погаснет, и зарядка продолжится.
Зарядное(-ые) устройство(-а) не сможет(-гут) зарядить
неисправную аккумуляторную батарею. Зарядное
устройство показывает неисправность аккумуляторной
батареи, если индикатор не загорается или мигает.
ПРИМЕЧАНИЕ: Также это может указывать на проблему с
зарядным устройством.
Если зарядное устройство указывает на наличие проблемы,
проверьте аккумуляторную батарею и зарядное устройство
в авторизованном сервисном центре.
Температурная задержка
Если температура батареи слишком низкая или слишком
высокая, зарядное устройство автоматически переходит
в режим температурной задержки; при этом зарядка не
начинается до тех пор, пока батарея не достигнет нужной
температуры. Как только нужная температура будет
достигнута, устройство автоматически перейдет в режим
зарядки. Данная функция обеспечивает максимальный срок
эксплуатации батареи.
Зарядка холодной батареи занимает больше времени, чем
теплой. Аккумуляторная батарея заряжается медленнее во
время цикла зарядки и максимального заряда не удастся
добиться даже после того, как аккумуляторная батарея будет
теплой.
Крепление на стену
Данные зарядные устройства могут крепиться на стены
или устанавливаться на стол или рабочую поверхность.
При креплении на стену расположите зарядное устройство
в пределах досягаемости розетки и подальше от углов
и других препятствий, которые могут помешать потоку
воздуха. Используйте заднюю часть зарядного устройства
в качестве образца для положения монтажных болтов на
стене. Надежно закрепите зарядное устройство при помощи
саморезов (приобретаются отдельно) длиной минимум в
25,4мм с диаметром шляпки самореза в 7–9мм, вкрученных
в дерево до оптимальной глубины, оставляющей на
поверхности примерно 5,5мм самореза. Совместите
отверстия на задней стороне зарядного устройства с
выступающими саморезами и полностью вставьте их в
отверстия.
Инструкции по чистке зарядного устройства
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Перед чисткой
отключите зарядное устройство от сети
питания. Грязь и жир можно удалить с наружной

18
PУССКИЙ
поверхности зарядного устройства с помощью
тряпки или мягкой неметаллической щетки.
Не используйте воду или чистящие растворы.
Не допускайте попадания жидкости внутрь
инструмента; никогда не погружайте никакие из
деталей инструмента в жидкость.
Аккумуляторные батареи
Важные инструкции по технике безопасности
для всех батарей
При заказе запасных батарей не забудьте указать номер по
каталогу и напряжение.
При покупке батарея заряжена не полностью. Перед тем,
как использовать батарею и зарядное устройство, прочтите
следующие инструкции по технике безопасности. Затем
выполните необходимые действия для зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
• Не заряжайте и не используйте батарею во
взрывоопасной атмосфере, например, при наличии
горючих жидкостей, газов или пыли. Установка или
извлечение батареи из зарядного устройства может
привести к воспламенению пыли или газов.
• Никогда не прилагайте больших усилий, вставляя
батарею в зарядное устройство. Не вносите
изменения в конструкцию аккумуляторных
батарей с целью установить их в зарядное
устройство, к которому они не подходят. Это
может привести к серьезным травмам.
• Заряжайте батареи только с помощью зарядных
устройств STANLEYFATMAX.
• НЕ БРЫЗГАЙТЕ на них и не погружайте в воду или другие
жидкости.
• Не храните и не используйте данное устройство и
батарею при температуре выше 40˚C (например,
на внешних пристройках или на металлических
поверхностях зданий в летнее время).
• Не сжигайте батареи, даже поврежденные или
полностью отработавшие. При попадании в огонь
батареи могут взорваться. При сжигании ионно-
литиевых батарей образуются токсичные вещества
и газы.
• При попадании содержимого батареи на кожу,
немедленно промойте это место водой с
мылом. При попадании содержимого батареи в глаза,
необходимо промыть открытые глаза проточной
водой в течение 15минут или до тех пор, пока не
пройдет раздражение. При необходимости обращения
к врачу, может пригодиться следующая информация:
электролит представляет собой смесь жидких
органических углекислых и литиевых солей.
• При вскрытии батареи, ее содержимое может
вызвать раздражение дыхательных путей.
Обеспечьте наличие свежего воздуха. Если симптомы
сохраняются, обратитесь к врачу.
ВНИМАНИЕ: Опасность ожога. Содержимое батареи
может воспламениться при попадании искр или
огня.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не разбирайте
батарею. При наличии трещин или других
повреждений батареи, не устанавливайте ее в
зарядное устройство. Не роняйте батарею и не
подвергайте ее ударам или другим повреждениям.
Не используйте батарею или зарядное устройство
после удара, падения или получения каких-либо
других повреждений (например, после того, как
ее проткнули гвоздем, ударили молотком или
наступили на нее). Это может привести к удару или
поражению электрическим током. Поврежденные
батареи необходимо вернуть в сервисный центр для
повторной переработки.
ВНИМАНИЕ: Риск воспламенения. Избегайте
замыкание выводов батарей металлическими
предметами во время хранения или переноски.
Например, не кладите аккумуляторные батареи
в передники, карманы, ящики для инструментов,
выдвижные ящики и т.п. с гвоздями, гайками,
ключами и т.п.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когда инструмент
не используется, кладите его на бок на
устойчивую поверхность в том месте, где об
него нельзя споткнуться и упасть. Некоторые
инструменты с аккумуляторными батареями
больших размеров стоят на аккумуляторной
батарее в вертикальном положении, но их легко
опрокинуть.
Транспортировка
ВНИМАНИЕ: Риск воспламенения. При
транспортировке аккумуляторных батарей
может произойти возгорание, если терминалы
аккумуляторных батарей случайно будут
замкнуты электропроводящими материалами.
При транспортировке аккумуляторных батарей
убедитесь в том, что терминалы защищены и
хорошо изолированы от материалов, контакт
с которыми может привести к короткому
замыканию.
Батареи STANLEYFATMAX соответствуют всем применимым
правилам транспортировки, прописанным производителем,
а также национальным стандартам, включающим в себя
Рекомендации ООН по перевозке опасных грузов; правила
международной ассоциации воздушного транспорта (IATA)
по перевозке опасных грузов, правила международного
морского кодекса по опасным грузам (IMDG) и Европейское
соглашение о перевозке опасных грузов автотранспортом
(ADR). Ионно-литиевые элементы и аккумуляторные батареи
были протестированы в соответствии с разделом 38.3
Рекомендаций ООН по транспортировке опасных грузов
руководства по тестами и критериям.
В большинстве случаев транспортировка аккумуляторных
батарей STANLEYFATMAX не попадает под классификацию,
Table of contents
Languages:
Other Stanley Blower manuals

Stanley
Stanley STPT600-B9 User manual

Stanley
Stanley FATMAX V20 LITHIUM ION SFMCBL730 User manual

Stanley
Stanley FATMAX SFMCBL01 User manual

Stanley
Stanley SXPG42603 User manual

Stanley
Stanley SLB- 3IN1 User manual

Stanley
Stanley Fatmax SFMCBL730M1 User manual

Stanley
Stanley STPT600 User manual

Stanley
Stanley SPT500 User manual

Stanley
Stanley STEL680 User manual

Stanley
Stanley STPT600 User manual