STARLINK Flashing User manual

Starlink Flashing
Mount Kit
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / DEUTSCH
/ ITALIANO / PORTUGUÊS / PORTUGUÊS
(BRASIL) / POLSKI / TÜRKÇE / ΕΛΛΗΝΙΚΆ /
BAHASA MALAYSIA / 日本語

ENGLISH
If you are uncomfortable with any part of the installation
process, do not attempt - contact a professional to install your
Starlink. Starlink is not responsible for injury or damage caused
to property due to the installation process.
Please be aware that inclement weather (e.g., heavy rain, snow,
or wind) can affect your satellite internet connection, potentially
leading to slower speeds or a rare outage.
The Starlink will detect and melt snow that falls directly on it;
however, accumulating snow around the Starlink may block the
eld of view. We recommend installing Starlink in a location that
avoids snow build-up and other obstructions from blocking the
eld of view.
If your Starlink App displays a “Motors Stuck” alert, your Starlink
may be mounted in a way that it cannot reach its optimal angle
to connect with the satellites. We advise mounting your Starlink
within 5 degrees of vertical. Mounting your Starlink in a
horizontal position (e.g., on the side of your chimney), will not
allow it to operate.
INSTALLATION CONDITIONS
WARNING! The Starlink router/power supply is rated for both
indoor and outdoor use. See Regulatory Notices in your Starlink
internet kit for information on environmental specications of
your Starlink and accessories.
WARNING! Mounts are not designed for high winds or
hurricane / tornado wind loads. Tethering should be usedin all
cases to prevent failure in an unexpected wind event.
SAFETY NOTICES
WARNING! To reduce the risk of injury, electric shock, or re,
follow basic safety precautions, including:
• Make sure the product’s power is disconnected before
accessing, moving, or installing the Starlink (aka “Dishy
McFlatface”). Starlink contains moving parts when powered on.
• Plug the power cord into an AC outlet that is easily accessible
at all times. If the power cord has a 3-pin attachment, plug the
cord into a grounded (earthed) 3-pin outlet.
• Only use the AC adapter and power cord provided with the
system or purchased from SpaceX.
• Do not operate this product with a damaged power cord set. If
the power cord is damaged, replace before using this product.
• During operation, do not allow the AC adapter to contact skin
or a soft surface, such as carpet/rug or clothing. The product
and the AC adapter comply with the user-accessible surface
temperature limits dened by applicable safety standards.
• Avoid using this product during an electrical storm.There is a
remote risk of electric shock from lightning.
Do not operate this product if you notice crackling, hissing,
popping sounds, a strong odor, or smoke coming from any parts
of the system. Turn off the system, disconnect from power
source, and contact Starlink technical support for assistance.
WARNING! To avoid injury to persons and damage to property
when drilling, take caution and follow basic safety procedures,
including:
• Wear appropriate eye, hand, and face protection.
• Avoid studs, electrical wiring, and water lines when drilling.
Drilling into any of these can lead to re, shock, injury, or
death.
• Drill at a slight downward angle from the home interior to the
home exterior and thoroughly apply sealant. Improper drilling
and sealing may lead to water and/or bug intrusion and/or
damage.
LIGHTNING PROTECTION
If Starlink is used in a lightning-prone area, an external lightning
protection system (lightning rod, ground rod, surge protector,
etc.) may reduce product susceptibility to lightning. For added
protection during a lightning storm, or when it is left unattended
and unused for long periods of time, unplug the product from
the wall AC outlet and disconnect the antenna cable. This may
prevent damage to the product from lightning and power line
surges.
The warranty does not cover damage due to:
• Lightning, electrical surges, res, floods, hail, windstorms,
earthquakes, meteors, solar storms, dinosaurs or otherforces
of Nature.
• Accident, misuse, abuse or alterations.
• Improper or neglected maintenance.
For more safety, regulatory, labeling, and disposal information,
refer to the Regulatory Notices in the main internet kit.
The information contained herein is subject to change without
notice. SpaceX shall not be liable for technical or editorial errors
or omissions contained herein.
FRANÇAIS
Si vous n’êtes pas à l’aise avec l’une des étapes d’installation de
votre antenne Starlink, demandez l’aide d’un professionnel.
Starlink n’est pas responsable des dommages corporels ou des
dommages causés à votre propriété par l’installation du produit.
L’antenne Starlink détectera la neige tombée directement sur sa
surface et la fera fondre. Cependant, les accumulations de neige
autour de l’appareil peuvent entraver son champ de vision. Nous
recommandons d’installer l’antenne Starlink dans un endroit à
l’abri des accumulations de neige et où aucun autre élément ne
viendra bloquer son champ visuel.
Si votre application Starlink afche l’alerte «Moteurs bloqués»,
votre antenne Starlink est peut-être installée d’une façon qui
l’empêche d’atteindre l’angle optimal pour se connecter aux
satellites. Nous vous recommandons d’installer votre antenne
Starlink à un angle de 5° à la verticale. Si vous installez votre
antenne Starlink dans une position horizontale (par exemple, sur
le côté de votre cheminée), elle ne fonctionnera pas.
CONDITIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Le routeur/la source d’alimentation
électrique de l’antenne Starlink est conçu(e) pour une utilisation
en intérieur et en extérieur. Consultez les avis relatifs à la
réglementation dans le kit Internet Starlink pour obtenir des
informations sur les spécications environnementales de votre
antenne Starlink et des accessoires.
AVERTISSEMENT! Les supports de montage ne sont pas
conçus pour résister aux vents forts, aux ouragans ou aux
tornades. Des attachements doivent être utilisés dans tous les
cas pour prévenir toute panne en cas de conditions de vent
inattendues.
AVIS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Pour réduire les risques de blessure, de
décharge électrique ou d’incendie, respectez les précautions
élémentaires de sécurité suivantes, notamment:
• Assurez-vous de mettre l’antenne Starlink
(alias «Dishy McFlatface») hors tension avant de l’utiliser, de
l’installer ou de la déplacer. Lorsque l’antenne Starlink est
sous tension, certaines de ses pièces sont mobiles.
• Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur facilement
accessible. Si le câble d’alimentation est muni d’une che à trois
broches, branchez-la dans une prise de courant avec prise de
terre (à trois broches).
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur et le câble
d’alimentation fournis avec le système ou achetés auprès
de SpaceX.
• N’utilisez pas ce produit avec un câble d’alimentation
endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé,
remplacez-le avant d’utiliser le produit.
• Ne laissez pas l’adaptateur secteur entrer en contact avec la
peau ou une surface souple, comme un tapis ou des
vêtements, pendant le fonctionnement. Le produit et
l’adaptateur secteur sont conformes aux limites de
température des surfaces accessibles aux utilisateurs
dénies par les normes de sécurité applicables.
• Évitez d’utiliser ce produit en cas d’orage. Il existe un risque de
chocs électriques liés à la foudre.
N’utilisez pas ce produit si vous remarquez tout crépitement,
sifflement, bruit d’éclatement, une odeur intense ou si vous
voyez de la fumée qui s’échappe du système. Éteignez le
système, débranchez-le de la source d’alimentation et
contactez le support technique de Starlink pour obtenir
de l’aide.
AVERTISSEMENT! Pour éviter de provoquer des blessures ou
des dommages à la propriété lors du perçage, respectez les
précautions élémentaires de sécurité suivantes, notamment:
• Protégez convenablement vos yeux, vos mains
etvotre visage.
• En perçant, prenez soin d’éviter les clous, les ls
électriques et les conduites d’eau. Tout perçage de l’un de ces
éléments peut provoquer un incendie, une décharge électrique,
des blessures et même la mort.
• Assurez-vous de bien percer à un angle légèrement descendant
de l’intérieur vers l’extérieur de la maison et appliquez
méticuleusement le produit d’étanchéité. Un perçage inapproprié
et une mauvaise étanchéité peuvent provoquer des inltrations
d’eau, l’intrusion d’insectes ou d’autres dommages.
Protection contre la foudre
Si l’antenne Starlink est utilisée dans une zone sujette à la
foudre, un système externe de protection contre la foudre
(paratonnerre, tige de masse, dispositif antisurtension, etc.)
peut réduire la vulnérabilité du produit à la foudre. Pour une
meilleure protection en cas d’orage, ou lorsque le produit est
laissé sans surveillance ou inutilisé pendant une période
prolongée, débranchez la prise de courant CA du produit et
déconnectez le câble d’antenne. Ceci permet d’éviter
l’endommagement du produit en cas de foudroiement ou de
surcharge électrique.
La garantie ne couvre pas les dommages dus aux événements
suivants:
• Foudre, surcharge électrique, incendie, inondation, grêle, tempête
de vent, tremblement de terre, météore, tempête solaire,
dinosaure et autres forces de la nature.
• Accident, mauvaise utilisation, abus ou altérations.
• Entretien incorrect ou négligé.
Pour en savoir plus sur la sécurité, la réglementation,
l’étiquetage et la mise au rebut, consultez les Avis
réglementaires dans le kit Internet principal.
Les informations contenues dans le présent document peuvent
être modiées sans préavis. SpaceX ne pourra être tenue
responsable de toute erreur technique ou de rédaction ou de
toute omission que pourrait contenir ce document.
ESPAÑOL
Si no se siente cómodo con alguna parte del proceso de
instalación, no la intente hacer por su cuenta - contacte a un
profesional para que instale su Starlink. Starlink no se
responsabiliza de las lesiones o los daños materiales causados
por el proceso de instalación.
Tenga en cuenta que las inclemencias del tiempo (p. ej., lluvia
fuerte, nieve, o viento) pueden afectar la conexión a su internet
satelital, lo que podría provocar lentitudes en las velocidades o, en
raras ocasiones, un apagón.
La antena Starlink detectará y derretirá la nieve que cae
directamente en ella; sin embargo, la acumulación de nieve
alrededor de la antena podría bloquear el campo de visión.
Recomendamos instalar la antena en una ubicación donde no se
acumule nieve ni haya otras obstrucciones que bloqueen el
campo de visión.
Si su aplicación Starlink muestra una alerta de “Motores
Atascados”, es posible que su antena Starlink esté instalada de
una manera en la que no le permite alcanzar su ángulo óptimo
para conectarse a los satélites. Aconsejamos instalar la antena
con no más de 5 grados de inclinación vertical. Montando su
antena en una posición horizontal (p. ej., a un lado de su
chimenea) no permitirá que opere correctamente.
CONDICIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: El router y la fuente de alimentación de
Starlink están preparados para su uso tanto en interiores como
en exteriores. Consulte las Noticaciones sobre normativas en
su kit de Internet de Starlink para obtener información sobre las
especicaciones ambientales de su Starlink y sus accesorios.
ADVERTENCIA: Los soportes no están diseñados para
cargas de vientos fuertes, huracanes o tornados. Se deberá
utilizar anclaje en todos los casos para evitar fallos en caso de
vientos imprevistos.
AVISOS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, descargas
eléctricas, o incendios, siga las precauciones básicas de
seguridad, entre otras:
• Asegúrese de que el poder del producto del producto esté
desconectado antes de trasladar, instalar, o acceder a la
antena Starlink (también denominada “Dishy McFlatface”). La
antena tiene piezas móviles cuando está conectada.
• Enchufe el cable de poder a un enchufe facilmente accesible
en todo momento. Si el conector del cable de poder tiene tres
terminales, enchúfelo a una toma de tres terminales con
conexión a tierra.
• Utilice solamente el adaptador de corriente alterna y el cable
de poder suministrados con el sistema o adquiridos a SpaceX.
• No utilice este producto con un cable de alimentación dañado.
Si el cable de poder está dañado, reemplácelo antes de utilizar
este producto.
• Durante la operación, evite que el adaptador de corriente
alterna entre en contacto con la piel o supercies delicadas
como alfombras/tapetes o prendas de ropa. El producto y el
adaptador de corriente alterna cumplen los límites de
temperatura de supercies accesibles al usuario que se
denen en las normas de seguridad aplicables.
• Evite usar este producto durante tormentas. Hay riesgo de
descargas eléctricas causadas por los rayos.
No utilice este producto si detecta ruidos de chisporroteo,
pitidos, golpeteo, olor intenso o humo que salga de algún
componente del sistema. Apague el sistema, desconéctelo de
la fuente de poder y póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de Starlink para obtener ayuda.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones y daños materiales al
taladrar, tenga cuidado y siga los procedimientos básicos de
seguridad, entre otros:
• Utilice equipos adecuados para protegerse los ojos, manos y
rostro.
• Al perforar, evite viguetas, cables eléctricos y tuberías. Si
taladra alguno de esos elementos, podrían producirse
incendios, descargas eléctricas, lesiones e incluso la muerte.
• Taladre formando un ángulo ligeramente descendente desde
el interior de la casa hacia el exterior y aplique sellador
meticulosamente. Si se taladra y sella de manera inadecuada,
podrían producirse ltraciones de agua, intrusiones de bichos,
u otros daños.
Protección contra rayos
Si su Starlink es usada en una zona propensa a los rayos,
conviene instalar un sistema externo de protección contra rayos
(pararrayos, barra de tierra, protector de sobretensión, etc.) para
reducir la posibilidad de que el producto atraiga rayos. Para
mayor protección durante las tormentas, o cuando su Starlink no
es usada por largos periodos de tiempo, desenchufe el producto
de la toma de CA de la pared y desconecte el cable de la antena.
Esto puede prevenir que el producto sea dañado por rayos y
sobretensiones en las líneas eléctricas.
La garantía del producto no cubre los daños causados por:
• Rayos, sobrecargas eléctricas, incendios, inundaciones,
granizo, vendavales, terremotos, meteoros, tormentas solares,
dinosaurios u otras fuerzas de la naturaleza.
• Accidentes, uso indebido, abuso o alteraciones.
• Mantenimiento inadecuado o desatendido.
Para obtener más información sobre seguridad, normativa,
etiquetado y eliminación, consulte los Avisos reglamentarios
del kit de internet principal.
La información en este documento está sujeta a modicación
sin previo aviso. SpaceX no se responsabiliza de los errores u
omisiones técnicos o editoriales aquí contenidos.

DEUTSCH
Wenn Sie sich bei einem Teil des Installationsprozesses
unsicher sind, versuchen Sie nicht, ihn auszuführen - wenden
Sie sich an einen Pro, um Ihr Starlink zu installieren. Starlink ist
nicht für Verletzungen oder Sachschäden verantwortlich, die
durch die Installation verursacht werden.
Seien Sie sich bewusst, dass raues Wetter (z. B. starker Regen,
Schnee oder Wind) Ihre Internetverbindung über Satellit
beeinträchtigen kann, was möglicherweise zu geringeren
Geschwindigkeiten oder in seltenen Fällen zu einem Ausfall
führen kann.
Das Starlink wird Schnee, der direkt auf das Gerät fällt, erkennen
und sofort schmelzen lassen.Schneeansammlungen um das
Starlink jedoch können das Sichtfeld einschränken. Wir
empfehlen, das Starlink an einem Ort zu installieren, an dem
sich kein Schnee und keine anderen Hindernisse ansammeln
können, die das Sichtfeld einschränken können.
Wenn Ihre Starlink-App einen Alarm „Motoren blockiert“ ausgibt,
ist das Starlink möglicherweise so befestigt, dass es nicht den
optimalen Winkel erreichen kann, um die Verbindung mit den
Satelliten herzustellen. Wir empfehlen, Ihr Starlink maximal 5
Grad aus der Vertikalen zu installieren. Wenn Sie das Starlink
horizontal installieren (z. B. an einer Seite Ihres Kamins), kann
es nicht funktionieren.
INSTALLATIONSBEDINGUNGEN
ACHTUNG! Der Router bzw. das Netzteil des Starlink ist für
die Verwendung in Innen- und Außenräumen zertiziert. Weitere
Informationen zu den Umgebungsspezikationen für Ihr Starlink
und das Zubehör nden Sie in den Zulassungshinweisen in
Ihrem Starlink Internet-Kit.
ACHTUNG! Die Halter sind nicht für starke Winde oder
Windlasten in Hurrikan-/Tornado-Stärke ausgelegt. In allen
Fällen sollten Halteseile verwendet werden, um Schäden bei
unerwartet starken Winden zu verhindern.
ACHTUNG! Um das Verletzungs-, Stromschlag- oder
Brandrisiko zu senken, befolgen Sie grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen, einschließlichder Folgenden:
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht an die
Stromversorgung angeschlossen ist, bevor Sie die
Starlink-Satellitenantenne (oder „Dishy McFlatface“) öffnen,
bewegen oder installieren. Die Starlink-Antenne hat
bewegliche Teile, wenn sie eingeschaltet ist.
• Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose, die jederzeit
leicht zugänglich ist. Wenn das Netzkabel über einen
3-poligen Anschlussstecker verfügt, stecken Sie das Kabel in
eine geerdete 3-polige Steckdose.
• Verwenden Sie nur das Netzteil und das Netzkabel, die mit
dem System geliefert oder bei SpaceX gekauft wurden.
• Betreiben Sie dieses Produkt nicht mit einem beschädigten
Netzkabel. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, ersetzen. Sie
es, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
• Sorgen Sie während des Betriebs dafür, dass das Netzteil
nicht mit der Haut oder einer weichen Oberfläche, wie z.B.
einem Teppich bzw. Teppichboden oder Kleidung, in
Berührung kommt. Das Produkt und das Netzteil erfüllen die
durch die geltenden Sicherheitsnormen festgelegten
Grenzwerte für Temperaturen von Oberflächen, die für
Benutzer zugänglich sind.
• Vermeiden Sie die Verwendung dieses Produkts während
eines Gewitters. Es besteht ein geringes Risiko eines
Stromschlags durch Blitzschlag.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn knisternde,
zischende oder knallende Geräusche oder ein starker Geruch
oder Rauch von Teilen des Systems ausgehen. Schalten Sie das
System aus, trennen Sie es von der Stromquelle und wenden Sie
sich an den technischen Support von Starlink, um Hilfe zu
erhalten.
ACHTUNG! Um Verletzungen von Personen und Sachschäden
beim Bohren zu vermeiden, ist Vorsicht geboten, und es sind
grundlegende Sicherheitsverfahren zu befolgen:
• Tragen Sie einen geeigneten Augen-, Hand- und
Gesichtsschutz.
• Achten Sie darauf, beim Bohren keine Bolzen, Kabel oder
Wasserleitungen zu beschädigen. Das Anbohren dieser Objekte
kann zu einem Brand, zu einem Stromschlag, zu Verletzungen
oder zum Tod führen.
• Bohren Sie in einem leichten Abwärtswinkel von innen nach
außen und verwenden Sie genügend Dichtungsmittel.
Unsachgemäßes Bohren und Abdichten kann zum Eindringen
von Wasser und/oder Ungeziefer und/oder zu Schäden führen.
Blitzschutz
Bei Verwendung von Starlink in einem blitzgefährdeten Gebiet
kann ein externes Blitzschutzsystem (Blitzableiter,
Erdungsstab, Überspannungsschutz usw.) die Anfälligkeit des
Produkts für Blitzschlag verringern. Für zusätzlichen Schutz
während eines Gewitters oder wenn das Gerät längere Zeit
unbeaufsichtigt und unbenutzt bleibt, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie das
Antennenkabel ab. Dies kann Schäden am Gerät durch
Blitzschlag und Überspannungen verhindern.
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Folgendes
verursacht wurden:
• Blitze, Überspannung, Feuer, Überschwemmungen, Hagel,
Stürme, Erdbeben, Meteoriten, Sonnenstürme oder andere
Naturgewalten.
• Unfall, unsachgemäße Verwendung, missbräuchliche Nutzung
oder Veränderungen.
• Unsachgemäße oder unzureichende Wartung.
Weitere Informationen zu Sicherheit, Vorschriften,
Kennzeichnung und Entsorgung nden Sie im Internet-Hauptkit
in den Zulassungshinweisen.
Die hierin enthaltenen Informationen können ohne
Vorankündigung geändert werden. SpaceX haftetnicht für hierin
enthaltene technische oder redaktionelle Fehler oder
Auslassungen.
ITALIANO
In caso di dubbi su qualsiasi fase della procedura di
installazione dell’antenna Starlink, rivolgersi aun professionista.
Starlink non è responsabile per lesioni o danni alla proprietà
causati durante la procedura di installazione.
Tenere presente che condizioni meteo avverse quali pioggia
intensa, neve o vento possono influenzare la connessione a
Internet ed eventualmente rallentare la velocità o, in casi rari,
causare interruzioni.
L’antenna Starlink rileverà e scioglierà la neve che cade
direttamente su di essa. L’accumulo di neve intorno all’antenna
potrebbe tuttavia bloccareil campo visivo. Si raccomanda di
installare l’antenna Starlink in una posizione in cui l’accumulo di
neveo altre ostruzioni siano limitati e non blocchino il campo
visivo.
Se sull’app Starlink viene visualizzato l’avviso “Blocco Motori”,
questo potrebbe essere causato dal montaggio dell’antenna che
non è in grado di raggiungere la posizione ottimale per connettersi
ai satelliti. È consigliabile montare l’antenna Starlink in verticale o
al massimo con un angolo inferiore a 5 gradi. Se l’antenna Starlink
viene montata in posizione orizzontale (per esempio, sul lato del
camino),non funzionerà.
CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE
ATTENZIONE! Il router/l’alimentatore Starlink è certicato
per l’uso in ambienti interni ed esterni. Consultare gli avvisi
normativi nel kit Internet di Starlink per ulteriori informazioni
sulle speciche ambientali di Starlink e dei relativi accessori.
ATTENZIONE! I supporti non sono idonei per carichi di vento
causati da uragani o tornado. Un ancoraggio adeguato è
consigliato per prevenire danni in caso di forte vento.
AVVISI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Per ridurre il rischio di lesioni, scosse
elettriche o incendi, attenersi alle precauzioni di sicurezzadi
base, tra cui:
• Assicurarsi che l’alimentazione sia scollegata prima di
accedere, spostare o installare l’antenna Starlink (nota anche
come “Dishy McFlatface”). L’antenna Starlink contiene parti
mobili quando accesa.
• Collegare il cavo di alimentazione a una presa AC facilmente
accessibile in qualsiasi momento. Se il cavo di alimentazione
è dotato di un attacco a 3 poli, collegarlo a una presa a 3 poli
con messa a terra.
• Utilizzare esclusivamente l’adattatore AC e il cavo di
alimentazione forniti in dotazione con il sistema o acquistati
da SpaceX.
• Non utilizzare il prodotto con un cavo di alimentazione
danneggiato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
sostituirlo prima di utilizzare il prodotto.
• Durante il funzionamento, evitare che l’adattatore AC entri in
contatto con la pelle o con una supercie inammabile, ad
esempio moquette, tappeti o indumenti. Il prodotto e
l’adattatore AC sono conformi ai limiti deniti dalle norme di
sicurezza applicabili per le temperature sulle superci
accessibili all’utente.
• Non utilizzare il prodotto durante una tempesta elettrica
poiché esiste un rischio remoto di scossa elettrica causato dai
fulmini.
Non utilizzare il prodotto nel caso in cui si noti un crepitio,
sibilo o scoppiettio, oppure un odore forte o fumo proveniente
da qualsiasi parte del sistema. Spegnere il sistema, scollegarlo
dalla fonte di alimentazione e contattare il supporto tecnico
Starlink per ricevere assistenza.
ATTENZIONE! Per evitare lesioni a persone e danni alla
proprietà quando si praticano i fori, prestare attenzione e
attenersi alle procedure di sicurezza di base, tra cui:
• Indossare appositi dispositivi di protezione per gli occhi, le
mani e il viso.
• Evitare chiodi, cavi elettrici e tubature dell’acqua quando si
eseguono fori. In caso di foratura, potrebbero vericarsi
incendi, scosse o lesioni, persino letali.
• Praticare i fori mantenendo una leggera angolazione verso il
basso, procedendo dall’interno verso l’esterno dell’abitazione
e applicando un’adeguata quantità di sigillante. Fori e
saldature non adeguati possono causare l’ingresso di acqua e
insetti e/o danni.
Protezione da fulmini
Se l’antenna Starlink viene utilizzata in una zona soggetta ai
fulmini, un sistema esterno di protezione dai fulmini
(parafulmine, picchetto di terra, salvavita, ecc.) potrebbe ridurre
la suscettibilità del prodotto ai fulmini. Per una maggiore
protezione durante una tempesta di fulmini o quando lasciato
incustodito e non utilizzato per lunghi periodi di tempo,
scollegare il prodotto dalla presa di corrente a parete e
scollegare il cavo dell’antenna. In questo modo si possono
prevenire danni al prodotto causati dai fulmini e da
sovratensioni.
La garanzia non copre danni causati da:
• Fulmini, sovratensioni, incendi, inondazioni, grandine, bufere,
terremoti, meteoriti, tempeste solari o altri eventi naturali.
• Incidenti, utilizzo improprio, abuso o alterazioni.
• Manutenzione non corretta o non eseguita.
Per ulteriori informazioni sulla sicurezza, sulle normative, sulle
etichette e sullo smaltimento, fare riferimento agli Avvisi
normativi contenuti nel kit principale.
Le informazioni contenute nel presente documento sono
soggette a modiche senza preavviso. SpaceX non si assume
alcuna responsabilità per errori oppure omissioni
di natura tecnica o editoriale contenuti nel presente documento.
Caso não se sinta confortável.
PORTUGUÊS
Caso não se sinta confortável com qualquer parte do processo
de instalação, não experimente realizá-lo e contacte um
prossional para instalar a Starlink.A Starlink não é responsável
por eventuais lesões ou danos materiais causados pelo
processo de instalação.
Tenha em atenção que condições climatéricas rigorosas (por
exemplo, chuva intensa, neve ou vento) podem afetar a sua
ligação à Internet por satélite, podendo resultar em velocidades
mais baixas ou numa rara interrupçãodo serviço.
A Starlink deteta e derrete neve que caia diretamente sobre si
mesma; no entanto, neve acumulada em redor da Starlink
poderá bloquear o campo de visão. Recomendamos a
instalação da Starlink num local que evite a acumulação
de neve e outras obstruções que possam bloquear o campo de
visão.
Se a sua aplicação Starlink apresentar uma alerta “Motores
Bloqueados”, a Starlink poderá estar montada de uma forma que
não permite ter o ângulo ideal para ligar aos satélites.
Recomendamos a montagem da Starlink dentro de 5 graus na
vertical. Se montar a Starlink numa posição horizontal (por
exemplo, na parte lateral da chaminé), a mesma não funcionará.
CONDIÇÕES DE INSTALAÇÃO
AVISO! O router/fonte de alimentação da Starlink está
classicado tanto para utilização interior como para utilização
exterior. Consulte as informações sobre as especicações
ambientais da sua Starlink e respetivos acessórios nos Avisos
Regulamentares do seu kit da Internet da Starlink.”
AVISO! Os suportes não estão concebidos para suportar
rajadas de furacões ou tornados. Deverá utilizar sempre cabos
de xação para evitar uma falha caso haja rajadas de vento
inesperadas.
AVISOS DE SEGURANÇA
AVISO! Para reduzir o risco de lesões, choque elétrico ou
incêndio, siga as precauções de segurança básicas, incluindo:
• Certique-se de que a corrente do produto está desligada
antes de aceder, mover ou instalar a Starlink (ou seja, a “Dishy
McFlatface”). A Starlink contém peças móveis quando ligada
à corrente.
• Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de CA que esteja
sempre facilmente acessível. Se o cabo de alimentação tiver
uma cha de 3 pinos, ligue o cabo a uma tomada de 3 pinos
(com ligação à terra).
• Utilize apenas o transformador de CA e o cabo de alimentação
fornecidos com o sistema ou comprados no SpaceX.
• Não utilize este produto com um cabo de alimentação
danicado. Se o cabo de alimentação estiver danicado,
substitua-o antes de utilizar este produto.
• Durante o funcionamento, não deixe o transformador de CA
entrar em contacto com a pele ou com uma superfície macia,
por exemplo, tapetes ou peças de vestuário. O produto e o
transformador de CA estão em conformidade com os limites
da temperatura da superfície acessíveis ao utilizador e
denidos pelas normas de segurança aplicáveis.
• Evite utilizar este produto durante uma tempestade com
relâmpagos. Corre o risco remoto de sofrer choque elétrico
por queda de raio.
Não opere este produto se constatar a presença de
crepitações, sibilos, estalidos, um forte odor ou fumo a sair de
qualquer peça do sistema. Desligue o sistema, desligue-o da
fonte de alimentação e contacte o Serviço de Apoio ao cliente
da Starlink para pedir assistência.
AVISO! Para evitar lesões e danos materiais durante a
perfuração, tenha cuidado e siga os procedimentos de
segurança básicos, incluindo:
• Utilize proteção apropriada nos olhos, mãos
e rosto.
• Evite pernos, cablagem elétrica e canos de água durante a
perfuração. A perfuração destes elementos pode dar origem a
incêndios, choques elétricos, ferimentos ou morte.
• Perfure num ângulo ligeiramente descendente, do interior
para o exterior da casa, e aplique bastante vedante. Uma
perfuração ou selagem incorretas podem dar origem a danos
e/ou à entrada de água e insetos.
Sistema para-raios
Se a Starlink for utilizada numa área propensa à queda de raios,
um sistema para-raios externo (para-raios, elétrodo de terra,
protetor contra sobretensão, etc.) poderá reduzir a
suscetibilidade do produto aos relâmpagos. Para maior
proteção durante uma tempestade com relâmpagos, ou quando
a antena car sem vigilância e utilização durante longos
períodos, desligue o produto da tomada de parede e desligue o
cabo da antena. Deste modo, poderá prevenir danos no produto
devido a relâmpagos e a sobretensão na rede elétrica.
A garantia não abrange os danos causados por:
• Raios, sobretensão na rede elétrica, incêndios, inundações,
granizo, tempestades de vento, sismos, meteoros,
tempestades solares, dinossauros ou outras forças da
natureza.
• Acidente, utilização indevida, abuso ou alterações.
• Manutenção incorreta ou negligente.
Para obter mais informações sobre segurança,
regulamentação, rotulagem e eliminação, consulte os Avisos
Regulamentares no kit principal da Internet.
As informações contidas neste documento estão sujeitas a
alteração sem aviso prévio. O SpaceX não é responsável por
erros técnicos ou editoriais, nem por omissões contidas neste
documento.

PORTUGUÊS (BRASIL)
Se você não sente segurança para realizar alguma parte do
processo de instalação, não tente. Entre em contato com um
prossional para instalar a Starlink. A Starlink não se
responsabiliza por lesões ou danos à propriedade causados
pelo processo de instalação.
Esteja ciente de que o clima severo (como chuvas, neve ou
ventos fortes) pode afetar a conexão de Internet do satélite,
possivelmente resultando em velocidades menores ou,
raramente, em interrupções.
A Starlink detectará e derreterá a neve que cai diretamente
sobre ela. Contudo, o acúmulo de neve ao redor da Starlink pode
bloquear o campo de visão. Recomendamos instalar a Starlink
em um local que evite que o acúmulo de neve e outras
obstruções bloqueiem o campo de visão.
Se o aplicativo Starlink exibir uma alerta de “Motores parados”,
talvez a Starlink tenha sido montada de maneira que não
consiga alcançar seu ângulo ideal para se conectar aos
satélites. Recomendamos montar a Starlink a 5º na vertical. A
montagem da Starlink em uma posição horizontal (por exemplo,
na lateral de uma chaminé) impedirá seu funcionamento.
CONDIÇÕES DE INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA! O roteador e a fonte de alimentação do
Starlink têm capacidade para uso interno e externo. Consulte os
Avisos regulatórios no kit de Internet do Starlink para obter
informações sobre especicações ambientais do Starlink e de
seus acessórios.”
ADVERTÊNCIA! Os suportes não foram projetados para
ventos de furacão/tornado. Deve-se usar cabeamentos sempre
para evitar acidentes em eventos inesperados com o vento.
AVISOS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco de lesões, choque
elétrico ou incêndio, siga as precauções básicas de segurança,
como:
• Certique-se de que a energia do produto está desconectada
antes de acessar, mover ou instalar a Starlink (também
chamada de “Dishy McFlatface”). Quando ligada, a Starlink
contém peças móveis.
• Conecte o cabo de alimentação a uma tomada CA que esteja
sempre acessível. Se o cabo de alimentação tiver um plugue
com 3 pinos, conecte o cabo em uma tomada para 3 pinos
aterrada.
• Use somente o adaptador CA e o cabo de alimentação
fornecidos com o sistema ou comprados da SpaceX.
• Não coloque o produto em funcionamento com o conjunto do
cabo de alimentação danicado. Se o cabo de alimentação
estiver danicado, faça a substituição antes de usar o
produto.
• Durante a operação, não deixe que o adaptador CA entre em
contato com a pele ou superfícies macias, como tapetes/
carpetes ou roupas. O produto e o adaptador CA estão em
conformidade com os limites de temperatura de superfícies
acessíveis ao usuário denidos pelas normas de segurança
aplicáveis.
• Evite usar este produto durante uma tempestade elétrica.Existe
um risco remoto de choque elétrico causado por raios.
Não coloque o produto em funcionamento se perceber
estalos, zumbidos, estouros, cheiros fortes ou fumaça saindo
de qualquer parte do sistema. Desligue o sistema, desconecte a
fonte de energia e entre em contato com o suporte ao cliente da
para obter ajuda.
ADVERTÊNCIA! Para evitar ferimentos de pessoas e danos à
propriedade, ao perfurar, tome cuidado e siga os procedimentos
básicos de segurança, como:
• Use proteção adequada para os olhos, as mãos
e o rosto.
• Ao perfurar, evite as vigas, a ação elétrica e a tubulação de
água. A perfuração desses elementos pode causar incêndios,
choque, ferimentos ou morte.
• Perfure em um ângulo levemente para baixo da parte interna
para a parte externa da casa e aplique o selador de modo
adequado. A perfuração e a vedação incorretas podem
resultar em entrada de água e/ou insetos e/ou danos.
Proteção contra raios
Se o Starlink for usado em uma área sujeita a raios, um sistema
externo de proteção contra raios (pára-raios, barra de
aterramento, protetor de sobretensão etc.) poderá reduzir a
suscetibilidade do produto a raios. Para proteção adicional
durante uma tempestade com relâmpagos ou quando ele for
deixado sem supervisão e sem uso por longos períodos,
desconecte o produto da tomada CA e desconecte o cabo da
antena. Isso pode evitar danos ao produto causados por raios e
picos de energia.
A garantia não abrange danos devido a:
• Relâmpagos, surtos elétricos, incêndios, inundações, granizo,
vendavais, terremotos, meteoros, tempestades solares,
dinossauros ou outras forças da natureza.
• Acidente, uso indevido, abuso ou alterações.
• Manutenção inadequada ou negligenciada.
Para obter mais informações sobre segurança,
regulamentações, etiquetas e descarte, consulte os Avisos
regulamentares no kit de Internet principal.
As informações contidas neste documento estão sujeitas a
alterações sem aviso. O SpaceX não se responsabilizará por
erros ou omissões técnicas ou editoriais contidos neste
documento.
POLSKI
W przypadku wątpliwości dot. samodzielnej realizacji
jakiejkolwiek części montażu, nie podejmuj próby wykonania tej
czynności. Skontaktuj się ze specjalistą w sprawie instalacji
anteny Starlink. Firma Starlink nie odpowiada za obrażenia ciała
ani za szkody materialne spowodowane procesem instalacji.
Pamiętaj, że wszelkie niekorzystne warunki pogodowe (np. obte
opady deszczu, śniegu lub wiatr) mogą wpływać na połączenie z
internetem satelitarnym, powodując spadek prędkości przesyłu
danych lub brak połączenia z siecią.
Antena Starlink wykrywa i roztapia spadający na nią śnieg, ale
zaspy śnieżne wokół anteny Starlink mogą zasłaniać jej pole
widzenia. Zalecamy zamontowanie anteny Starlink w miejscu,
gdzie nie powstaną zaspy śnieżne ani nie pojawią się inne
przeszkody zasłaniające pole widzenia.
Jeśli w aplikacji Starlink pojawia się komunikat alarmowy „Silniki
Zablokowane”, oznacza to, że antena Starlink może być
zamontowana w sposób uniemożliwiający ustawienie jej pod
optymalnym kątem w celu połączenia z satelitami. Zalecamy
zamontowanie anteny Starlink w zakresie 5 stopni od pionu.
Zamontowanie anteny Starlink w pozycji poziomej (na przykład
na ścianie komina) uniemożliwi jej działanie.
WARUNKI INSTALACJI
OSTRZEŻENIE! Router/zasilanie Starlink może być stosowany
zarówno wewnątrz, jak ina zewnątrz budynku. Aby uzyskać
więcej informacji ośrodowisku użytkowania systemu Starlink
oraz jego akcesoriów, należy zapoznać się zinformacjami
prawnymi dołączonymi do zestawu internetowego”.
OSTRZEŻENIE! Mocowania nie stanowią wystarczającego
zabezpieczenia w razie huraganu lub tornada. Aby zapobiec
awarii w razie wystąpienia niespodziewanych podmuchów wiatru,
należy zawsze stosować mocowanie linowe.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE! Aby zminimalizować ryzyko obrażeń ciała,
porażenia prądem elektrycznym lub pożaru, należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, między innymi:
• Przed uzyskaniem dostępu do anteny Starlink (nazywanej
również „Dishy McFlatface”), jej przemieszczaniem lub
instalacją należy upewnić się, że zasilanie produktu jest
odłączone. Po włączeniu zasilania następuje uruchomienie
ruchomych części Starlink.
• Kabel zasilający podłączyć do gniazda zasilania sieciowego,
które jest zawsze łatwo dostępne. Jeśli kabel zasilający jest
wyposażony we wtyk 3-pinowy, kabel podłączać zawsze do
gniazda uziemionego, 3-pinowego.
• Używać tylko zasilacza sieciowego i kabla zasilającego
dołączonych w zestawie lub zakupionych od rmy SpaceX.
• Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, nie używać produktu.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić
przed użyciem tego produktu.
• Podczas pracy urządzenia nie dopuszczać do kontaktu
zasilacza ze skórą i trzymać z dala od miękkich powierzchni,
takich jak dywany, wykładziny lub ubrania. Produkt i zasilacz
sieciowy spełniają wymagania dotyczące limitów temperatury
powierzchni dostępnych dla użytkownika, wyznaczonych przez
obowiązujące normy bezpieczeństwa.
• Unikaj korzystania z produktu podczas burzy. Istnieje niewielkie
ryzyko porażenia prądem w wyniku wyładowania
atmosferycznego.
Nie wolno używać tego produktu w przypadku trzasków,
syczenia lub trzeszczenia bądź pojawienia się silnego zapachu
lub dymu wydobywającego się z jakiegokolwiek elementu
systemu. Wyłączyć system, odłączyć od źródła zasilania i
skontaktować się ze wsparciem technicznym Starlink w celu
uzyskania pomocy.
OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec obrażeniom ciała i szkodom
materialnym podczas wiercenia, należy zachować ostrożność i
stosować się do podstawowych procedur bezpieczeństwa,
między innymi:
• Stosować odpowiednie środki ochronne oczu, rąk i twarzy.
• Podczas wiercenia unikać proli, instalacji elektrycznych i
wodnych. Wiercenie w wyżej wymienionych miejscach może
spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym, obrażenia
lub śmierć.
• Wykonywać nawiert z nieznacznym nachyleniem.
• w dół od wnętrza budynku w kierunku jego zewnętrznej strony i
starannie nałożyć uszczelniacz. Niewłaściwe wiercenie lub
uszczelnienie może spowodować ryzyko wystąpienia
przecieków wody i/lub penetracji przez owady i/lub innych
szkód.
Ochrona odgromowa
Jeśli urządzenie Starlink jest użytkowane w obszarze narażonym
na wyładowania atmosferyczne, zewnętrzny system ochrony
odgromowej (pręt odgromowy, pręt uziemiający, ochronnik
przeciwprzepięciowy itp.) może zmniejszyć podatność
wrażliwość produktu na wyładowania atmosferyczne. Aby
uzyskać dodatkową ochronę urządzenia podczas burzy lub w
sytuacji, gdy jest ono pozostawione bez nadzoru przez dłuższy
czas, odłącz je od gniazda sieciowego i odłącz kabel antenowy.
Może to zapobiec uszkodzeniu produktu w wyniku wyładowań
atmosferycznych i przepięć w linii energetycznej.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych:
• wyładowaniem atmosferycznym, przepięciem elektrycznym,
pożarem, powodzią, gradem, wichurą, trzęsieniem ziemi,
uderzeniem meteorytu, oddziaływaniem burzy słonecznej,
dinozaurami, kontaktem ze zwierzętami lub działaniem innych
sił natury;
• wypadkiem, niewłaściwym użytkowaniem lub zmianą;
• niewłaściwą konserwacją lub jej zaniedbaniem.
Aby uzyskać dodatkowe informacje prawne, dotyczące
bezpieczeństwa, oznaczeń i utylizacji, należy się zapoznać z
Informacjami prawnymi w głównym zestawie internetowym.
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogę ulec zmianie
bez powiadomienia. SpaceX nie ponosi odpowiedzialności za
błędy techniczne, redakcyjne lub pominięcia w niniejszym
dokumencie.
TÜRKÇE
Kurulum işleminin herhangi bir kısmında rahat değilseniz
denemeyin - Starlink’inizin kurulması için bir profesyonel ile
iletişime geçin. Starlink, kurulum işleminin mülkiyette
yaratabileceği yaralanmadan veya hasardan sorumlu değildir.
Lütfen kötü hava koşullarının uydu internet bağlantınızı
etkileyebileceğinin ve potansiyel olarak daha düşük hızlara veya
nadir olarak bir kesintiye yol açabileceğinin farkında olun.
Starlink doğrudan üzerinde düşen karı algılar ve eritir; ancak
Starlink etrafında biriken kar görüş alanını kapatabilir. Starlink’i
kar birikmesinin önlendiği ve görüş alanını kapatan diğer
engellerden uzak bir konuma kurmanızı öneriyoruz.
Starlink Uygulamanızda bir “Motorlar Takıldı” ikazı
görüntülenirse Starlink cihazınız uydulara bağlanmak için en
uygun açıya ulaşamayacak şekilde monte edilmiş olabilir.
Starlink’inizi dikeyle 5 derecelik açı içinde monte etmenizi
öneriyoruz. Starlink’inizi yatay bir pozisyona monte etmek (ör.
bacanızın yan tarafına) çalışmasına imkân tanımayacaktır.
KURULUM KOŞULLARI
UYARI! Starlink yönlendirici/güç kaynağı, hem iç mekan hem
de dış mekan kullanımı için onaylıdır. Starlink ve aksesuarları
hakkında çevre şartnameleri hakkında bilgi için Starlink internet
kitinizdeki Düzenleyici Bildirimlere bakın.
UYARI! Montaj kaideleri kasırga/fırtına rüzgarı yükleri için
tasarlanmamıştır. Beklenmedik bir rüzgar etkinliğinde arızayı
önlemek için her durumda iple bağlantı kullanılmalıdır.
GÜVENLİK BİLDİRİMLERİ
UYARI! Yaralanma, elektrik çarpması veya yangın riskini
azaltmak için, aşağıdakiler dâhil olmak üzere temel güvenlik
önlemlerine uyun:
• Starlink’e (diğer adıyla “Dishy McFlatface”) erişmeden, cihazı
hareket ettirmeden veya kurmadan önce ürünün gücünün
kesildiğinden emin olun. Starlink, güç açıldığında hareket eden
parçalar içerir.
• Güç kablosunu her zaman kolaylıkla erişilebilen bir AC prizine
takın. Güç kablosunda 3 pimli bir ş varsa, kabloyu topraklı
(toprak bağlantısı yapılmış) 3 pimli bir prize takın.
• Sadece sistem ile birlikte verilen veya SpaceX’ten satın alınan AC
adaptörünü ve güç kablosunu kullanın.
• Bu ürünü hasarlı bir güç kablosu seti ile birlikte çalıştırmayın.
Güç kablosu hasarlıysa bu ürünü kullanmadan önce değiştirin.
• Çalıştırma sırasında, AC adaptörünün cilt veya halı/kilim ya da
kıyafet gibi yumuşak bir yüzey ile temas etmesine izin
vermeyin. Ürün ve AC adaptörü, geçerli güvenlik standartları
ile tanımlanan, kullanıcı tarafından erişilebilir yüzey sıcaklık
sınırlarına uymaktadır.
• Bu ürünü gök gürültülü sağanak yağışlarda kullanmaktan
kaçının. Yıldırımdan kaynaklanan düşük bir elektrik çarpılma
riski bulunur.
Bu ürünü sistemin herhangi bir parçasında kırılma, tıslama,
patlama sesleri, güçlü bir koku veya duman fark ederseniz
çalıştırmayın. Sistemi kapatın, güç kaynağı bağlantısını kesin ve
yardım için Starlink teknik desteği ile iletişime geçin.
UYARI! Delme sırasında, kişilerin yaralanmasını ve mal hasarını
önlemek için, aşağıdakiler dâhil olmak üzere önlem alın ve temel
güvenlik prosedürlerine uyun:
• Uygun göz, el ve yüz koruması kullanın.
• Delerken, tüm saplamalardan, elektrik kablajından ve su
hatlarından kaçının. Bunların birini delmek, yangına, elektrik
çarpmasına, yaralanmaya veya ölüme neden olabilir.
• Evin içinden evin dışına doğru biraz aşağı yönlü açıda delin ve
dolgu macununu tamamen uygulayın. Delmenin ve
sızdırmazlığı sağlamanın uygun olmayan şekilde
yapılması su ve/veya böcek girişine ve/veya hasara yol
açabilir.
Yıldırım Koruma
Starlink, yıldırıma eğilimli alanda kullanılırsa, harici bir yıldırım
koruma sistemi (paratoner çubuğu, topraklama çubuğu, aşırı
gerilim koruyucu vb.) ürünün yıldırıma karşı hassasiyetini
azaltılabilir. Bir gök gürültü sağanak sırasında ek koruma için
veya uzun süreler boyunca gözetimsiz ve kullanılmadan
bırakıldığında, ürünü duvar AC prizinden çıkarın ve anten
kablosu bağlantısını kesin. Bu, ürüne yönelik yıldırımdan ve güç
hattı ani gerilim artışlarından kaynaklanan zararı önleyebilir.
Garanti aşağıdakilerden kaynaklanan zararı kapsamaz:
• Yıldırım, ani elektriksel gerilim artışları, yangınlar, seller, dolu,
kasırgalar, depremler, meteorlar, güneş fırtınaları, dinozorlar
veya diğer Doğa olayları.
• Kaza, kötüye kullanım, yanlış kullanım veya değişiklikler.
• Uygunsuz veya ihmal edilen bakım.
Daha fazla güvenlik, düzenleme, etiketleme ve imha bilgisi için,
ana internet kitindeki Düzenleme Bildirimlerine bakın.
Burada verilen bilgiler, bildirim yapılmaksızın değişikliğe tâbidir.
SpaceX, burada yapılan teknik veya editoryal hatalardan ya da
ihmallerden dolayı yükümlü tutulmayacaktır.

Ελληνικά
Αν δεν νιώθετε άνετα με οποιοδήποτε μέρος της διαδικασίας
εγκατάστασης, μην την επιχειρήσετε - επικοινωνήστε με
κάποιον επαγγελματία για την εγκατάσταση του Starlink σας. Η
Starlink δεν είναι υπεύθυνη για τραυματισμούς ή υλικές ζημίες
που προκαλούνται από τη διαδικασία εγκατάστασης.
Έχετε υπόψη ότι η κακοκαιρία (π.χ. έντονη βροχόπτωση,
χιονόπτωση ή άνεμος) μπορεί να επηρεάσει τη σύνδεση του
δορυφόρου σας στο Διαδίκτυο, προκα λώντας ενδεχομένως
μείωση ταχύτητας ή, σπανίως, διακοπή λειτουργίας.
Το Starlink ανιχνεύει και λιώνει το χιόνι που πέφτει πάνω του,
ωστόσο, η συσσώρευση χιονιού γύρω από το Starlink μπορεί να
μπλοκάρει το οπτικό πεδίο. Συνιστούμε να εγκαταστήσετε το
Starlink σε θέση στην οποία δεν παρατηρείται συσσώρευση
χιονιού και δεν υπάρχουν άλλα εμπόδια στο οπτικό πεδίο.
Αν η εφαρμογή Starlink εμφανίσει την ειδοποίηση «Κολλημένα
Μοτέρ», μπορεί να έχετε τοποθετήσει το Starlink με τρόπο
ώστε να μην μπορεί να δημιουργήσει βέλτιστη γωνία για να
συνδεθεί με τους δορυφόρους. Σας συμβουλεύουμε να
τοποθετήσετε το Starlink υπό γωνία έως 5˚ από τον
κατακόρυφο άξονα. στερεώσετε το Starlink σε οριζόντια θέση
(π.χ. στο πλάι της καμινάδας), δεν θα μπορέσει να λειτουργήσει.
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο δρομολογητής/το τροφοδοτικό Starlink
προορίζεται τόσο για εσωτερική όσο και για εξωτερική χρήση.
Ανατρέξτε στις Ανακοινώσεις ρυθμιστικού χαρακτήρα στο κιτ
διαδικτύου της Starlink για πληροφορίες σχετικά με τις
περιβα λλοντικές προδιαγραφές του Starlink και των αξεσουάρ
του.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι βάσεις δεν είναι σχεδιασμένες για τα
φορτία ανέμου πουαναπτύσσονται από ανεμοστρόβιλους/
κυκλώνες. Σε κάθε περίπτωση, θα πρέπει να γίνεται πρόσδεση
για την αποφυγή αστοχίας στην περίπτωση απρόσμενων
ανέμων.
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού,
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς, ακολουθήστε τα βασικά μέτρα
προφύλαξης-ασφαλείας που ακολουθούν, όπως:
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει την τροφοδοσία του
προϊόντος προτού αποκτήσετε πρόσβαση στο Starlink
(γνωστό και ως «Dishy McFlatface»), προτού το μετακινήσετε
ή προτού το εγκαταστήσετε. Το Starlink περιέχει κινούμενα
μέρη όταν είναι ενεργοποιημένο.
• Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα
εναλλασσόμενου ρεύματος στην οποία θα έχετε εύκολη
πρόσβαση ανά πάσα στιγμή. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
βύσμα σύνδεσης 3 ακίδων, συνδέστε το σε πρίζα 3 ακίδων
με γείωση.
• Χρησιμοποιήστε μόνο τον προσαρμογέα εναλλασσόμενου
ρεύματος και το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχονται με το
σύστημα ή που έχετε αγοράσει από τη SpaceX.
• Μη θέσετε σε λειτουργία το προϊόν με καλώδιο τροφοδοσίας
που έχει υποστεί ζημιά. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
υποστεί ζημιά, αντικαταστήστε το προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην αφήσετε τον
προσαρμογέα εναλλασσόμενου ρεύματος να έρθει σε επαφή
με το δέρμα σας ή με μαλακή επιφάνεια, όπως χαλιά ή ρούχα.
Το προϊόν και ο προσαρμογέας εναλλασσόμενου ρεύματος
συμμορφώνονται με τα όρια θερμοκρασίας επιφανειών στις
οποίες έχουν πρόσβαση οι χρήστες όπως αυτά ορίζονται από
τα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά τη διάρκεια καταιγίδων.
Υπάρχει ενδεχόμενος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας από κεραυνό.
Μη θέσετε σε λειτουργία αυτό το προϊόν, αν παρατηρήσετε
ήχους τριγμού, σφυρίγματος ή κρότου, έντονη οσμή ή καπνό από
οποιοδήποτε μέρος του συστήματος. Απενεργοποιήστε το
σύστημα, αποσυνδέστε το από την πηγή τροφοδοσίας και
επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Starlink
για βοήθεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για να αποφύγετε σωματικές βλάβες και
υλικές ζημιές κατά τη διάτρηση, φροντίστε να ενεργείτε με
προσοχή και να ακολουθείτε τις βασικές διαδικασίες
ασφαλείας που ακολουθούν, όπως:
• Χρησιμοποιήστε κατάλληλα μέσα προστασίας για τα μάτια, τα
χέρια και το πρόσωπό σας.
• Αποφύγετε ορθοστάτες, ηλεκτρική καλωδίωση και σωλήνες
ύδρευσης κατά τη διάτρηση. Η διάτρηση οποιουδήποτε
τέτοιου στοιχείου μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
ηλεκτροπληξία, τραυματισμό ή θάνατο.
• Τρυπήστε υπό μια ελαφρώς καθοδική γωνία από το
εσωτερικό του σπιτιού προς το εξωτερικό του και
χρησιμοποιήστε σχολαστικά στεγανοποιητικό. Η λανθασμένη
διάτρηση και στεγανοποίηση μπορεί να προκαλέσει
παρείσφρηση νερού ή/και εντόμων ή/και ζημιά.
Προστασία από κεραυνούς
Εάν το Starlink χρησιμοποιείται σε περιοχή με αυξημένη
πιθανότητα κεραυνών, ένα εξωτερικό σύστημα προστασίας από
κεραυνούς (αλεξικέραυνο, ράβδος γείωσης, προστατευτικό
υπερτάσεων κ.λπ.) μπορεί να μειώσει την ευαισθησία του
προϊόντος σε κεραυνούς. Για πρόσθετη προστασία κατά τη
διάρκεια καταιγίδων με κεραυνούς ή όταν παραμείνει χωρίς
επίβλεψη και αχρησιμοποίητο για μεγάλα χρονικά διαστήματα,
αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα τοίχου και αποσυνδέστε
το καλώδιο της κεραίας. Αυτό μπορεί να αποτρέψει ζημιά στο
προϊόν από κεραυνούς και υπερτάσεις του ρεύματος.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές από:
• Κεραυνούς, ηλεκτρικές υπερτάσεις, πυρκαγιές, πλημμύρες,
χαλάζι, ανεμοθύελλες, σεισμούς, μετεωρίτες, ηλιακές
καταιγίδες, δεινόσαυρους και άλλα στοιχεία της φύσης.
• Ατύχημα, κακή χρήση, κατάχρηση ή τροποποιήσεις.
• Ακατάλληλη ή αμελή συντήρηση.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, τις
ρυθμιστικές διατάξεις, την επισήμανση και την απόρριψη,
ανατρέξτε στις Ανακοινώσεις ρυθμιστικού χαρακτήρα στο
κύριο κιτ για το Διαδίκτυο.
Οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν υπόκεινται σε
αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Η SpaceX δεν φέρει ευθύνη για
τεχνικά ή συντακτικά λάθη ή παραλείψεις στο παρόν έγγραφο.
BAHASA MALAYSIA
Jika anda kurang selesa dengan mana-mana bahagian proses
pemasangan, jangan teruskan - hubungi profesional untuk
memasang Starlink anda. Starlink tidak bertanggungjawab
terhadap kecederaan atau kerosakan kepada harta yang
disebabkan oleh proses pemasangan.
Sila ambil perhatian bahawa cuaca buruk (contohnya hujan
lebat, salji atau angin) boleh menjejaskan sambungan internet
satelit anda dan mungkin menyebabkan kelajuan yang lebih
perlahan atau hentian yang jarang berlaku.
Starlink akan mengesan dan mencairkan salji yang jatuh terus di
atas piring. Walau bagaimanapun, salji yang terkumpul di
sekeliling Starlink boleh menyekat medan pandangan. Kami
mengesyorkan supaya Starlink dipasang di lokasi yang dapat
mengelakkan pengumpulan salji dan halangan lain daripada
menyekat medan pandangan.
Jika Aplikasi Starlink anda memaparkan amaran “Motor
Tersekat” (“Motors Stuck”), Starlink anda mungkin dipasang di
mana piring tidak boleh mencapai sudut yang optimum untuk
berhubung dengan satelit. Kami menasihatkan anda untuk
memasang Starlink tidak melebihi 5 darjah dari garis tegak.
Memasang Starlink anda pada kedudukan mendatar
(contohnya, pada sisi serombong anda) akan menjadikannya
tidak boleh beroperasi.
KEADAAN PEMASANGAN
AMARAN! Bekalan kuasa dan router terhad untuk kegunaan
tertutup sahaja.
AMARAN! Tapak bukan direka untuk beban angin hurikan/
taufan. Tali penambat perlu digunakan dalam semua keadaan
untuk mencegah kegagalan jika berlaku angin kencang di luar
jangkaan.
NOTIS KESELAMATAN
AMARAN! Untuk mengurangkan risiko kecederaan, kejutan
elektrik atau kebakaran, ikuti pengawasan keselamatan asas,
termasuk:
• Pastikan bekalan kuasa produk dinyahsambung sebelum
mengakses, mengalih atau memasang piring Starlink (juga
dipanggil “Dishy McFlatface”). Starlink mengandungi
bahagian yang bergerak apabila kuasa dipasang.
• Masukkan palam kord kuasa ke outlet AC yang mudah diakses
pada sepanjang masa. Jika palam kord kuasa mempunyai 3
pin, masukkan palam ke outlet 3 pin yang terbumi.
• Hanya gunakan adapter AC dan kord kuasa yang dibekalkan
bersama sistem atau yang dibeli daripada SpaceX.
• Jangan kendali produk ini dengan set kord kuasa yang rosak.
Jika kord kuasa rosak, ganti sebelum menggunakan produk
ini.
• Semasa operasi, jangan biarkan adapter AC menyentuh kulit
atau permukaan yang lembut, seperti permaidani/karpet atau
pakaian. Produk dan adapter AC mematuhi had suhu
permukaan yang mudah diakses oleh pengguna seperti yang
didenisikan oleh standard keselamatan yang terpakai.
• Elakkan daripada menggunakan produk ini semasa ribut
elektrik. Terdapat risiko kecil kejutan elektrik daripada kilat.
Jangan kendali produk ini jika anda mendapati bunyi
merekah, berdesit, meletus, bau yang kuat atau asap keluar dari
mana-mana bahagian dalam sistem. Matikan sistem,
nyahsambung dari sumber kuasa dan hubungi sokongan
teknikal Starlink untuk bantuan.
AMARAN! Untuk mengelakkan kecederaan kepada individu
dan kerosakan harta semasa menggerudi, ambil perhatian dan
ikuti prosedur keselamatan asas, termasuk:
• Pakai alat perlindungan mata, tangan dan muka yang sesuai.
• Elakkan stad, wayar elektrik dan saluran air semasa
menggerudi. Menggerudi pada mana-mana bahagian ini boleh
menyebabkan kebakaran, kejutan, kecederaan atau kematian.
• Gerudi dengan sudut ke bawah sedikit dari bahagian dalam
rumah ke bahagian luar rumah dan gunakan bahan kedap
secara menyeluruh. Penggerudian dan kedapan yang tidak
sempurna boleh menyebabkan kemasukan air dan/atau
serangga dan/atau kerosakan.
PERLINDUNGAN KILAT
Jika Starlink digunakan di kawasan yang kerap berlaku kilat,
sistem perlindungan kilat luaran (rod kilat, rod bumi,
perlindungan pusuan dan sebagainya) boleh mengurangkan
kerentanan produk terhadap kilat. Untuk perlindungan
tambahan semasa ribut petir atau jika produk dibiarkan tidak
dijaga atau digunakan untuk tempoh yang lama, keluarkan
palam produk dari outlet AC dinding dan nyahsambung kabel
antena. Ini boleh mencegah kerosakan produk akibat kilat dan
pusuan talian kuasa.
Jaminan ini tidak melindungi kerosakan akibat:
• Kilat, pusuan elektrik, kebakaran, banjir, hujan batu, angin
ribut, gempa bumi, meteor, ribut solar, dinosaur atau bencana
alam yang lain.
• Kemalangan, salah pakai, salah guna atau pengubahan
• Penyelenggaraan yang tidak betul atau terbiar
Untuk lebih banyak maklumat keselamatan, kawal selia,
penlabelan dan pelupusan, rujuk Notis Kawal Selia dalam kit
internet utama.
Maklumat yang terkandung di sini adalah tertakluk pada
perubahan tanpa notis. SpaceX tidak bertanggungjawab
terhadap kesilapan teknikal atau editorial atau ketinggalan yang
terkandung dalam notis ini.
日本語
本製品の取り付けに不安がある場合は、自分で行わず専門業者に
依頼してください。Starlink は、設置作業に起因する傷害や物的損
害について責任を負いません。
悪天候(大雨、大雪、強風など)は、衛星インターネット接 続に影響
を与え、速度が低下したり、まれにつながらない可能性があります
の で 、ご 注 意 く だ さ い 。
Starlinkは、直接降った雪を検知して溶かしますが、Starlinkの周囲
に雪が積もると、視界が遮られることがあります。Starlinkを設置す
る際は、雪が積もって視界が遮られないような場所に設置すること
を お 勧 めし ま す。
Starlinkアプリに 「モーター停止」(Motors Stuck) の警報が表示さ
れた場合、Starlinkが衛星との接続に最適な角度に達しない形で取
り付けられている可能性があります。Starlinkを垂直から5度以内に
取り付けることをお勧めします。St arlinkを水平に取り付けた場合(
例:煙突の側面)、作動することができません。
設置条件
警告! 電源とルーターは屋内でのみ使用できます。
警告! マ ウ ント は ハ リケ ーン や トル ネ ード な ど の 風 荷 重 に 対 応 し て
い ま せ ん 。予 期 せ ぬ 強 風 が 吹 い た と き に 故 障 し な い よ う に 、ど の よ
うな場合でもテザリングを使用してください。
安全上のご注意
警告! 傷害、感電、または火災のリスクを軽減するために、以下の
よう な 基 本 的 な 安 全 上 の 注 意 事 項 に 従 ってく だ さ い 。
• 製品に触れたり、移動させる場合、またはStarlink(Dishy
McFlatface)の据え付けを行う際は、製品の電源が切断されてい
ることをご確認の上、行ってください。電源を入れるとStarlinkが可
動 致しま す。
• 電源コードのプラグは、一 般のACコンセントに差し込 んでくださ
い。電源コードに3ピンのアタッチメントが付いている場合は、アー
ス付きの3ピンのコンセントに差し込 んでください。
• システム付属のACアダプターと電源コード、またはSp a c eX社 から
購入したACアダプターと電源コードのみを使用してください。
• 破損した電源コードセットで本製品を操作しないでください。電源
コードが破損している場合は、本製品を使用する前に交換してくだ
さい。
• 本 製 品 動 作 中 は 、A C ア ダ プ タ ー を 肌 や カ ー ペ ッ ト・ 絨 毯 ・ 衣 類 な ど
の柔らかい面に接触させないでください。本製品およびACアダプ
ターは、安全規格で定められたユーザーが触れる可能性のある表
面 温 度 の 制 限 に 準 拠 して いま す。
• 暴風雨の中での本製品の使用は避けてください。落雷による感電
の 危 険 が あり ます。
シ ス テ ム の 一 部 か ら「 パ チ パ チ」と 言 っ た 弾 き 音 、「 シ ュ ー 」と 言 っ
た風切り音、「ポン」と言った破裂音、強い臭い、煙などが本製品か
ら発生した場 合、操作しないでください。システムの電源を切り、電
源を遮断して、Starlinkのテクニカルサポートにご連絡ください。
警告! Starlink設置用の穴を開ける際に傷害や物損事故を起こさな
いために、以下のような基本的な安全対策を行ってください。
• 適切な目、手、および顔の保護具を着用してください。
• 穴 を 開 け る と き は 、 ス タ ッ ド 、電 気 配 線 、水 道 管 を 避 け て く だ さ
い。これらに穴をあけると、火災、感電、怪我、死亡の原因になり
ます。
• 家の内部から外部に向かってやや下向きの角度で穴を開け、シー
リング材を十分に塗布してください。不適切な穴あけやシーリン
グは、水や虫の侵入や損傷の原因となります。
雷保護について
Starlinkを雷の多い地域で使用する場合は、外部の雷保護システム
(避 雷 針、アースロッド、サージプロテクターなど)を使 用すると、
製品が雷の影響を受けにくくなることがあります。雷雨時や、長期間
使用しない場合は、本製品をコンセントから抜いて、アンテナケーブ
ルを外してください。これにより、落雷や電力線のサージによる本
製品の損傷を防ぐことができます。
以下の原因による損傷は保証対象外です。
• 雷、電力サージ、火事、洪水、ひょう、暴風、地震、流星、太陽嵐、
恐 竜 、そ の 他 の 自 然 の 力
• 事故、誤用、乱用、改造
• 不適切 なメンテナンスまたは放置
安全性、規制、表示、廃棄に関する詳細情報については、主なイン
ターネットキットに含まれる規制に関する通知を参照してくださ
い。
ここに記載されている情報は、予 告なしに変更されることがありま
す。SpaceX社は、本書に含まれる技術的または編集上の誤りや脱
落について責任を負いません。

SETUP / CONFIGURATION / CONFIGURACIÓN / SETUP / CONFIGURAZIONE / PREPARAÇÃO /
PREPARAÇÃO / KONFIGURACJA / KURULUM / ΡΥΘΜΙΣΗ / PENYEDIAAN / セ ット ア ップ
日本語
1. 携帯電話にStarlinkアプリをダウンロードします。
2. 設置前に、アプリ内の「障害物チェック」(Check
for Obstructions) ツールを使用して、サービスが
中 断 さ れ な い 最 適 な 場 所 を 確 認 し ま す。
3. Starlinkを設置します。
4. 接続後、Starlinkから送られてくるデータを確認
し、設定した場所に障害物がないことを確認しま
す。
5 . アプ リの 追加 機能:設 定のカスタマイズ 、アップデ
ート の 受 信 、問 題 の 解 決 、サ ポ ート へ の 問 い 合 わ
せ。
Ελληνικά
1.ΚατεβάστετηνεφαρμογήStarlinkστοκινητό
σας.
2.Πριναπότηνεγκατάσταση,χρησιμοποιήστετο
εργαλείο«CheckforObstructions»(Έ λεγχοςγια
εμπόδια)στηνεφαρμογήγιαναπροσδιορίσετε
τηνκαλύτερητοποθεσίαγιααδιάλειπτη
εξυπηρέτηση.
3.ΕγκατάστασητουStarlink.
4.Μετάτησύνδεση,επιβεβαιώστεότιη
τοποθεσίαεγκατάστασηςδενπεριλαμβάνει
εμπόδιαελέγ χονταςταδεδομέναπου
προέρχονταιαπότοS tarlinkσας.
5.Πρόσθετεςδυνατότητεςεφαρμογής:
προσαρμογήρυθμίσεων,λήψηενημερώσεων,
αντιμετώπισηπροβλημάτωνκαιεπικοινωνία
μετοτμήμαυποστήριξης.
BAHASA MALAYSIA
1.MuatturunaplikasiStarlinkpadatelefonanda.
2.Sebelumpemasangan,gunakanalat“Periksa
Halangan”(“CheckforObstructions”)pada
aplikasibagikenalpastilokasiterbaikuntuk
perkhidmatantanpagangguan.
3.MemasangStarlinkanda.
4.Selepasdisambungkan,sahkanbahawalokasi
pemasanganandabebasdaripadahalangan
denganmenyemakdatayangdatangdari
Starlinkanda.
5.Ciritambahanaplikasi:tetapantersuai,
menerimakemaskini,isu-isupenyelesaian
masalahdanhubunganSokongan.
ENGLISH
1.DownloadtheStarlinkapponyourphone.
2.Beforeinstallation,usethe“Checkfor
Obstructions”toolintheapptoidentifythebest
locationforuninterruptedservice.
3.SetupyourStarlink.
4.Afterconnecting,conrmyoursetuplocationis
obstructionfreebyreviewingthedatacoming
fromyourStarlink.
5.Additionalappfeatures:customizesettings,
receiveupdates,troubleshootissues,and
contactSupport.
ESPAÑOL
1.DescarguelaaplicaciónStarlink
ensuteléfono.
2.Antesdelainstalación,utilicelaherramienta
“CheckforObstructions”(Comprobarsihay
Obstrucciones)delaaplicaciónparaidenticar
lamejorubicaciónparatenerser viciosin
interrupciones.
3.ConguresuStarlink.
4.Despuésdeconectarse,conrmequelaubicación
delainstalaciónnotieneobstrucciones.Paraello,
reviselainformaciónprecedentedesuStarlink.
5.Funcionesadicionalesdelaaplicación:
personalizarlaconguración,recibir
actualizaciones,solucionarproblemasy
contactarconelserviciodeasistenciatécnica.
FRANÇAIS
1.Téléchargezl’applicationStarlinksur
votretéléphone.
2.Avantl’installation,utilisezl’outil«Rechercher
desobstructions»dansl’applicationpour
identierlemeilleuremplacementpourun
servicesansinterruptions.
3.CongurezvotreantenneStarlink.
4.Aprèsl’avoirconnectée,vériezque
l’emplacementd’installationestdépourvu
d’obstructionsenexaminantlesdonnées
provenantdel’antenneStarlink.
5.Autresfonctionnalitésdel’application:
personnaliserlesparamètres,recevoirlesmisesà
jour,dépannerlesproblèmesetcontacter
l’assistance.
DEUTSCH
1.LadenSiedieStarlink-AppaufIhrSmartphone.
2.BestimmenSievorderInstallationmitdemTool
„AufHindernisseprüfen“denoptimalenStandort,
umeinenunterbrechungsfreienDienstzu
ermöglichen.
3.RichtenSieIhrStarlinkein.
4.BestätigenSienachderVerbindungsherstellung,
dassderInstallationsortfreivonHindernissen
ist,indemSiedieDatenprüfen,dieSieüberIhr
Starlinkempfangen.
5.ZusätzlicheApp-Funktionen:Anpassenvon
Einstellungen,ErhaltenvonUpdates,
FehlerbehebungenundKontaktierendes
Supports.
PORTUGUÊS
1.DescarregueaaplicaçãoStarlinkparaoseu
telemóvel.
2.Antesdainstalação,utilizeaferramenta
“Vericarobstruções”naaplicaçãopara
identicaromelhorlocalparaumserviço
seminterrupções.
3.InstaleasuaStarlink.
4.Depoisdeligada,conrmequeolocalde
colocaçãonãotemobstruções,analisandoos
dadosenviadospelasuaStarlink.
5.Funcionalidadesadicionaisdaaplicação:
personalizardenições,receberatualizações,
resolverproblemasecontactarapoio
aocliente.
ITALIANO
1.Scaricarel’appStarlinksultelefono.
2.Primadell’installazione,utilizzarelostrumento
“CheckforObstructions”(Ricercaostacoli)
presentenell’appperidenticarelaposizione
miglioreperunserviziosenzainterruzioni.
3.Congurarel’antennaStarlink.
4.Dopoavereseguitolaconnessione,vericareche
laposizionediinstallazionenonpresentiostacoli
perlatrasmissione,esaminandoidatiprovenienti
dall’antennaStarlink.
5.Ulteriorifunzionalitàdell’app:personalizzazione
delleimpostazioni,ricezionedegliaggiornamenti,
risoluzionedeiproblemiecomunicazionecon
l’Assistenza.
PORTUGUÊS (BRASIL)
1.BaixeoaplicativoStarlinkemseucelular.
2.Antesdainstalação,useaferramenta“Vericar
obstruções”noaplicativoparaidenticaro
melhorlocalparaobterumserviçocontínuo.
3.InstaleaStarlink.
4.Depoisdeseconectar,conrmequenãohá
obstruçõesnolocaldeinstalação,examinando
osdadosvindosdaStarlink.
5.Recursosadicionaisdoaplicativo:personalizar
ascongurações,receberatualizações,
solucionarproblemaseentraremcontato
comoSuporte.
TÜRKÇE
1.Starlinkuygulamasınıtelefonunuzaindirin.
2.Kurulumdanönce,kesintisizhizmetiçinenuygun
konumubelirlemeküzere,uygulamadaki
“EngelleriKontrolEt”aracınıkullanın.
3.Starlink’inizinkurulumunuyapın.
4.Bağlandıktansonra,Starlink’inizdengelen
veriyiinceleyerek,kurulumkonumunuzdaengel
olmadığınıdoğrulayın.
5.Ekuygulamaözellikleri:ayarlarıözelleştirme,
güncellemelerialma,sorunlarıgidermeveDestek
ileiletişimegeçme.
POLSKI
1.PobierzaplikacjęStarlinknatelefon.
2.Przedinstalacjąużyjnarzędziadosprawdzania
przeszkódwaplikacji–pomożeonowybrać
najlepszemiejsce,wktórymniewystąpią
zakłóceniawkorzystaniuzusługi.
3.SkongurujantenęStarlink.
4.Ponawiązaniupołączeniasprawdźdane
pochodzącezantenyStarlink,abyupewnićsię,
żewmiejscumontażuniew ystępująprzeszkody.
5.Dodatkowefunkcjeaplikacji:dostosowanie
ustawień,odbióraktualizacji,rozwiązywanie
problemówikontaktz
pomocątechniczną.

1. 2. 3.
4. 5. 6.
7.
9.
8.
2.
Box Contents
Contenu du carton / Contenido de la caja / Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione / Conteúdo da Caixa / Conteúdo da caixa /
Zawartość opakowania / Kutu İçeriği / Περιεχόμενα συσκευασίας / Kandungan Kotak / ボックスの内 容
SETUP / CONFIGURATION / CONFIGURACIÓN / SETUP / CONFIGURAZIONE / PREPARAÇÃO /
PREPARAÇÃO / KONFIGURACJA / KURULUM / ΡΥΘΜΙΣΗ / PENYEDIAAN / セ ット ア ップ
5.
¼’’ Screw (X3)
Vis de 6 mm (x3)
Tornillo de 6 mm (x3)
6 mm Schrauben (3x)
Vite da 6 mm (x3)
Parafuso de 6 mm (x3)
Parafuso de 6 mm (x3)
Śruba 6 mm (3 szt.)
6 mm Vida (x3)
Βίδα 6 mm (x3)
Skru 1/4” (x3)
6 . 4 m m ネ ジ( x 3 )
6.
Lock Nut (X3)
Contre-écrous (x3)
Tuerca de bloqueo (x3)
Kontermuttern (3x)
Dado di bloccaggio (x3)
Porca de Segurança (x3)
Porca (x3)
Przeciwnakrętka (3 szt.)
Kilitli Somun (x3)
Περικόχλιο (x3)
Nat Kunci (x3)
ロ ッ ク ナ ッ ト( x 3 )
1.
Mount Base
Socle
Base de soporte
Montagesockel
Base del supporto
Base do Suporte
Base do suporte
Podstawa montażu
Montaj Tabanı
Έδρανο βάσης
Dasar Cagak
マウ ント ベ ース
4.
Foam Gasket
Joint d’étanchéité en mousse
Junta de espuma
Schaumstoffdichtung
Guarnizione di gomma
Junta de Espuma
Vedação de espuma
Uszczelka piankowa
Köpük Conta
Παρέμβυσμα από αφρώδες υλικό
Gasket Busa
フォ ーム ガ ス ケ ット
7.
Tek Screws (X5)
Vis tek (x5)
Tornillos Tek (x5)
Tek-Schrauben (5x)
Viti autoforanti (x5)
Parafusos Tek (x5)
Parafusos de perfuração (x5)
Wkręty samowiercące (5 szt.)
Tek Vidaları (x5)
Στεγανοποιητικός δακτύλιος (x5)
Skru Tek (x5)
テックスクリュー(x 5)
9.
Phillips Truss Head Screw (X8)
Vis à tête plate bombée cruciforme (x8)
Tornillo de cabeza segmentada Phillips (x8)
Phillips-Flachrundschraube (8x)
Vite a croce autolettante (x8)
Parafuso de Estrela Phillips (x8)
Parafuso de cabeça panela Phillips (x8)
Wkręt krzyżakowy (8 szt.)
Yıldız Rondela Başlı Vida (x8)
Βίδα με κεφαλή Phillips Truss (x8)
Skru Kepala Kekuda Phillips (x8)
プ ラ ス ネ ジ( x 8 )
8.
Sealing Washer (X3)
Rondelles d’étanchéité (x3)
Arandela selladora (x3)
Dichtscheiben (3x)
Rondella (x3)
Arruela de Vedação (x3)
Arruela de vedação (x3)
Podkładka uszczelniająca (3 szt.)
Conta Pulu (x3)
Αυτοκοχλιούμενες βίδες (x3)
Sesendal Pengedap (x3)
シ ー リ ン グ ワ ッ シ ャ ー( x 3 )
2.
Mount Lid
Couvercle
Cubierta del soporte
Montagedeckel
Copertura del supporto
Tampa do Suporte
Tampa do suporte
Pokrywa montażu
Montaj Kapağı
Καπάκι βάσης
Tudung Cagak
マウントリード
3.
Tracing Tool
Outil de traçage
Herramienta de trazado
Tracing-Werkzeug
Dima
Ferramenta de Traçado
Ferramenta de marcação
Narzędzie do trasowania
İzleme Aracı
Εργαλείο ανίχνευσης
Tracing Tool
トレーシングツール

10. 11. 12.
13. 14. 15.
16. 17. 18.
19. 20. 21.
Pivot Mount
Additional Items Needed
Autres éléments nécessaires / Elementos adicionales necesarios / Zusätzlich benötigte Teile / Ulteriori attrezzi necessari /
Itens Adicionais Necessários / Itens adicionais necessários / Niezbędne dodatkowe przedmioty / Gereken Ek Öğeler /
Επιπρόσθετα απαιτούμενα είδη / Item Tambahan yang Diperlukan / 追加で必要なもの
11.
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Schraubendreher
Cacciavite
Chave de Fendas
Chave de fenda
Wkrętak
Tornavida
Κατσαβίδι
Pemutar skru
スクリュードライバ ー
12.
7/16’’ Wrench
Clé de 11,1 mm
Llave de 11,1 mm
11,1 mm Schraubenschlüssel
Chiave da 11,1 mm
Chave de 11,1 mm
Chave inglesa de 11,1 mm
Klucz 11,1 mm
11,1 mm Anahtar
Κλειδί σύσφιξης 11,1 mm
Perengkuh 7/16”
11.1m mレンチ
10.
5⁄16’’ & 7/16’’ Socket Wrench
Clé à douille de 7,9 mm et 11,1 mm
Llaves tubulares de 7,9 mm y 11,1 mm
7,9 mm und 11,1 mm Steckschlüssel
Chiave a bussola da 7,9 mm e 11,1 mm
Chave de Caixa 7,9 mm e 11,1 mm
Chave de encaixe de 7,9 mm e 11,1 mm.
Klucz nasadowy 7,9 mm i 11,1 mm
7,9 mm ve 11,1 mm Lokma Anahtar
Κοίλο κλειδί 7,9 mm και 11,1 mm
Perengkuh Soket 5/16” & 7/16”
7.9mmと11.1mmソケットレンチ
13.
Spade Bit
Mèche
Broca de pala
Flachbohrer
Punta da legno
Ponta de Broca Chata
Broca chata
Wiertło łopatkowe
Kürek Şekilli Uç
Επίπεδη μύτη τρυπανιού
Bit Penceduk
スペードビット
16.
Phillips Head Bit
Foret cruciforme
Punta Phillips
Phillips-Bit
Inserto a croce
Ponta Phillips
Broca de chave de fenda de
cabeça Phillips
Końcówka wkrętakowa
krzyżakowa
Yıldız Başlı Uç
Μύτη με κεφαλή Phillips
Bit Kepala Phillips
プ ラスヘ ッド ビット
19.
Utility Knife
Cutter
Cuchillo multiuso
Universalmesser
Coltello multiuso
X-ato
Estilete
Nóż monterski
Maket Bıçağı
Κοπίδι
Pisau Utiliti
ユーティリティナイフ
Flashing Mount requires purchase of Pivot Mount. / Le support Flashing requiert l’achat du Pivot Mount. /
Para el montaje de Impermeabilización se debe comprar un Pivot Mount. / Für den Flashing Mount istder Erwerb eines Pivot-Mounts erforderlich. /
Il Flashing Mount necessita l’acquisto del Pivot Mount. /
O Flashing Mount requer a aquisição de um Pivot Mount. / O Flashing Mount requer a compra do Pivot Mount. /
Flashing Mount blacharską wymaga zakupu Pivot Mount. / Flashing Mount, Pivot Mount’un satın alınmasını gerektirir. /
Για το σύστημα στερέωσης Flashing Mount απαιτείται αγορά του συστήματος στερέωσης Pivot Mount. /
Flashing Mount memelrukan pembelian Pivot Mount. /
Flashing Mountをご希望の場合は、Pivot Mountをご購入ください。
14.
Roof Cement
Ciment pour toiture
Cemento para tejados
Dachzement
Cemento per tetto
Cimento para Telhado
Cimento de telhado
Uszczelniacz dekarski
Çatı Çimentosu
Τσιμέντο για στέγες
Simen Atap
ル ーフ セ メ ン ト
15.
Drill
Perceuse
Taladro
Bohrmaschine
Trapano
Perfurador
Furadeira
Wiertarka
Matkap
Τρυπάνι
Gerudi
ドリル
17.
Pry Bar
Pied-de-biche
Palanca
Brechstange
Palanchino
Pé-de-Cabra
Pé de cabra
Łom
Levye
Λοστός
Bar Pengumpil
プライバー
18.
Pencil
Crayon
Lápiz
Bleistift
Matita
Lápis
Lápis
Ołówek
Kalem
Μολύβι
Pensel
鉛筆
20.
Measuring Tape
Mètre ruban
Cinta métrica
Bandmaß
Metro a nastro
Fita Métrica
Trena
Metrówka
Şerit Metre
Μεζούρα
Pita Pengukur
メ ジャ ー テ ープ
21.
Goggles
Lunettes de sécurité
Gafas
Schutzbrille
Occhiali di protezione
Óculos
Óculos de proteção
Okulary ochronne
Emniyet Gözlüğü
Γυ α λι ά
Goggles
ゴーグル
SETUP / CONFIGURATION / CONFIGURACIÓN / SETUP / CONFIGURAZIONE / PREPARAÇÃO /
PREPARAÇÃO / KONFIGURACJA / KURULUM / ΡΥΘΜΙΣΗ / PENYEDIAAN / セ ット ア ップ

1”
2,5 cm
Install Instructions
ENGLISHINSTALLATION
1. Place Pivot Mount on top of mount lid. Insert a
1/4” screw through each of the two outer holes
on the top of the Pivot Mount. Tighten with the
two 7/16” wrenches.
PART II: ATTACH ASSEMBLED FLASHING MOUNT TO ROOF
PART I: ATTACH PIVOT MOUNT TO MOUNT LID
2. Remove the foam gasket’s backing and stick it
on the bottom inside of the mount, 1” from the
straight edge. Set aside for later use.
1. Find nearest roof beam.
*The image is horizontal.
2. Center tracing tool over beam, with bottom edge aligned with edge
of shingle. Trace outline of mount.
3. Use utility knife to cut mount’s outline.
Do not cut through the bottom shingle layer.
4. Use pry bar to remove top layer of shingles only.
Donot remove the bottom layer.
5. For users not routing through attic, proceed to Step 6. If routing
cable through attic space, drill hole in area of removed section.
Take care to not drill into roof beam.
6. Slide lower half of mount into place, with bottom sliding under
top layer of shingles. Peel back shingles and install the 7 truss
head screws to attach lower half of mount to roof.
2.5 cm

INSTALLATION ENGLISHENGLISHINSTALLATION
Install Instructions
7. Apply roof cement under shingles and around edge of
mount. Lay shingles back on top and apply pressure
to adhere.
8. Carry Starlink to install location. To prevent damage to the
Starlink, do not set face-down onto the roof.
Never set the Starlink onto roof. Directly place the Starlink into mount.
9A. If routing through attic space: route connected cable
through pre-drilled hole in roof, then go inside and pull
the necessary amount of cable through roof. For any
excess cable on top of the roof, coil and store in the
bottom half of the mount.
9B. If routing cable over the roof: unravel your connected cable
coil and route the loose end into your home.
10. Place the top half previously assembled in Part I to the
lower half of mount. Install 4 tek screws to attach the top
half to the lower half. An undersized pilot hole is present
and some force is needed to start the tek screw. A power
drill is recommended.
11. Place the mast of the Starlink into the hole at the center of
the mount. Mount Starlink within 5° of vertical. Snap buttons
do not need to be depressed when inserting Starlink.
12. Use wall clips to fasten the cable to the wall along your route.
Avoid puncturing cable, sharp bends, and follow horizontal /
vertical lines.

1”
2,5 cm
Instructions d’installation
INSTALLATION FRANÇAIS
1. Installez le Pivot Mount au-dessus du couvercle
du support. Insérez une vis de 6,4mm (1/4”) dans
chacun des deux trous extérieurs au-dessus du
Pivot Mount. Serrez-les à l’aide des deux clés de
11,1mm (7/16”)
PARTIEII: FIXATION DU FLASHING MOUNT ASSEMBLÉ AU TOIT
PARTIEI: FIXATION DU PIVOT MOUNT SUR LE COUVERCLE
2. Retirez l’adhésif du joint d’étanchéité en mousse
et collez-le au fond à l’intérieur du support, à 2,5
cm du bord rectiligne. Mettez-le de côté pour une
utilisation ultérieure.
1. Trouvez la poutre de charpente la plus proche.
*L’image est à l’horizontal.
2. Centrez l’outil de traçage sur la poutre en alignant le bord inférieur
sur le bord du bardeau. Tracez le contour du support.
3. Coupez le contour du support à l’aide d’un cutter. Ne
coupez pas à travers la couche de bardeaux du bas.
4. Utilisez un pied-de-biche pour enlever la couche de
bardeaux supérieure uniquement. Ne retirez pas la couche
inférieure.
5. Si vous n’acheminez pas le câble par les combles, passez à
l’étape6. Si vous acheminez le câble par les combles, percez
un trou dans la zone de la section retirée. Veillez à ne pas
percer la poutre de la charpente.
6. Faites glisser la moitié inférieure du support pour le mettre en
place, en faisant glisser le bas sous la couche supérieure de
bardeaux. Enlevez les bardeaux et installez les 7vis à tête plate
bombée pour xer la partie inférieure du support sur le toit.

INSTALLATION FRANÇAIS
Instructions d’installation
7. Appliquez du ciment pour toiture sous les bardeaux et
autour du bord du support. Reposez les bardeaux sur
le haut et exercez une pression pour les coller.
8. Portez l’antenne Starlink sur le lieu d’installation. An d’éviter
d’endommager l’antenne Starlink, ne la posez pas face contre le toit.
Ne posez jamais l’antenne Starlink sur le toit.
9A. Si vous acheminez le câble par les combles, passez le
câble raccordé par le trou préalablement percé dans
letoit, puis insérez-le et tirez la quantité de câble
nécessaire à travers le toit. S’il y a trop de longueur de
câble sur letoit, enroulez l’excès de câble et rentrez-le
dans la partie inférieure du support.
9B. Si vous acheminez le câble au-dessus du toit, déroulez le
câble raccordé et passez l’extrémité libre dans la maison.
10. Placez la partie supérieure assemblée dans la Partie I sur la
partie inférieure du support. Fixez la partie supérieure sur la
partie inférieure à l’aide des 4vis tek. Vous devrez forcer un
peu pour faire entrer chaque vis dans les trous de guidage
plus petits.Une visseuse électrique est recommandée.
11. Placez le mât de l’antenne Starlink dans le trou au centre du
support. Positionnez l’antenne Starlink à 5° à laverticale. Il
n’est pas nécessaire d’appuyer sur les boutons d’accrochage
lors de l’insertion de l’antenne Starlink.
12. Utilisez des attaches murales pour xer le câble le long de
son acheminement. Évitez de perforer le câble, de trop le
plier et suivez des lignes horizontales/verticales.

1”
2,5 cm
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN ESPAÑOL
1. Coloque el Pivot Mount sobre la cubierta del
soporte. Inserte un tornillo de 6,4mm (1/4”) en
cada uno de los dos oricios exteriores de la
parte superior del Pivot Mount. Apriete con las
dos llaves de 11,1mm (7/16”).
PARTE II: FIJACIÓN DEL FLASHING MOUNT AL TEJADO
PART I: ATTACH PIVOT MOUNT TO MOUNT LID
2. Quite el refuerzo de la junta de espuma y
péguelo en el lado inferior del soporte, a 2,5 cm
del borde recto. Déjelo a un lado para usarlo
más adelante.
1. Busque la viga del tejado más cercana.
*La imagen es horizontal.
2. Centre la herramienta de marcado sobre la viga, con el
borde inferior alineado con el borde de la teja. Trace el
contorno del soporte.
3. Use el cuchillo multiuso para cortar el contorno del
soporte. No corte la capa inferior de la teja.
4. Use la palanca para quitar únicamente la capa superior de
tejas. No quite la capa inferior.
5. Para usuarios que no vayan a pasar el cable a través del ático,
vaya al Paso 6. Si el cable va a pasar a través del ático, taladre
un oricio en el área de la sección eliminada. Tenga cuidado
de no perforar en la viga del tejado.
6. Deslice la mitad inferior del soporte hasta que encaje en su
lugar, con la parte inferior deslizándose bajo la capa superior
de las tejas. Retire las tejas e instale los 7 tornillos cabeza tipo
lenteja para jar al tejado la mitad inferior del soporte.

INSTALACIÓN ESPAÑOL
Instrucciones de instalación
7. Aplique cemento para tejados debajo de las tejas y alrededor
del borde del soporte. Vuelva a poner las tejas encima y aplique
presión para que se adhieran.
8. Lleve la Starlink a la ubicación de instalación. Para evitar
dañar la antena Starlink no la deje boca abajo sobre el tejado.
Nunca instale la antena Starlink en el tejado.Colóquela directamente en el soporte.
9A. Si el tendido se realiza a través del ático: pase el cable
conectado por el oricio perforado anteriormente en el
tejado. Después vaya al interior y tire del cable que
necesite a través del tejado. En caso de que sobre cable
en la parte superior del tejado, enróllelo y guárdelo en la
mitad inferior del soporte.
9B. Si va a tender cable sobre el tejado: desenrolle la bobina
del cable conectado y pase el extremo suelto al interior de
la vivienda.
10. Coloque la mitad superior ensamblada anteriormente en la
Parte I en la mitad inferior del soporte. Instale los 4 tornillos
Tek para jar la mitad superior a la inferior. Hay un oricio
guía estrecho y se requiere hacer algo de fuerza para
empezar a atornillar el tornillo Tek. Se recomienda emplear
un taladro eléctrico.
11. Coloque el mástil de la Starlink en el oricio en el centro del
soporte. Monte la Starlink con no más de 5°de inclinación
vertical. Al insertar la Starlink, no es necesario que los
botones de presión estén abatidos.
12. Use grapas para pared para jar el cable a la pared a lo largo
de su recorrido. Evite perforar el cable, las dobleces agudos y
siga líneas horizontales y verticales.

1”
2,5 cm
Installationsanweisungen
INSTALLATION DEUTSCH
1. Setzen Sie den Pivot Mount auf den
Montagedeckel. Setzen Sie eine 6.4mm
(1/4‘‘)-Schraube in jede der beiden äußeren
Öffnungen an der Oberseite des Pivot Mount.
Ziehen Sie sie mit den beiden 11.1mm
(7/16‘‘)-Schraubenschlüsseln fest.
TEIL II: VORBEREITETE ABDECKPLATTENDICHTUNG AM DACH BEFESTIGEN
TEIL I: PIVOT MOUNT AN MONTAGEDECKEL ANBRINGEN
2. Entfernen Sie die Schutzfolie von der
Schaumstoffdichtung und kleben Sie die
Dichtung unten an die Innenseite der Halterung,
2,5 cm von der geraden Kante. Zur späteren
Verwendung beiseite legen.
1. Suchen Sie den ersten Dachträger.
*Die Abbildung ist horizontal.
2. Setzen Sie das Tracing-Werkzeug mittig über den Träger. Die
Unterkante ist dabei auf die Kante des Dachziegels ausgerichtet.
Ziehen Sie die Kontur der Halterung nach.
3. Schneiden Sie mit dem Universalmesser entlang der
Kontur der Halterung. Schneiden Sie nicht durch die
unterste Schicht der Dachziegel.
4. Entfernen Sie mit der Brechstange nur die obere Schicht der
Dachziegel. Entfernen Sie nicht die untere Schicht.
5. Wenn Sie das Kabel nicht durch den Dachboden führen, fahren
Sie mit Schritt 6 fort. Wenn Sie das Kabel durch den Dachboden
führen, durchbohren Sie den vorbereiteten Abschnitt. Achten Sie
darauf, nicht in den Dachträger zu bohren.
6. Schieben Sie die untere Hälfte der Halterung in Position.
Schieben Sie dazu die Unterseite unter die obere Schicht der
Dachziegel. Ziehen Sie die Ziegel ab und setzen Sie die 7
Flachrundschrauben ein, um die untere Hälfte der Halterung am
Dach zu befestigen.

INSTALLATION DEUTSCH
Installationsanweisungen
7. Bringen Sie unter den Dachziegeln und um die Kante
der Halterung Dachzement auf. Legen Sie die Ziegel
wieder auf und drücken Sie sie fest.
8. Bringen Sie das Starlink an den Installationsort. Setzen Sie das
Starlink nicht kopfüber auf das Dach, um es nicht zu beschädigen.
Setzen Sie das Starlink niemals auf das Dach auf.
Setzen Sie das Starlink direkt in die Halterung.
9A. Wenn Sie das Kabel durch den Dachboden führen: Führen Sie
das angeschlossene Kabel durch die vorgebohrte Öffnung
und ziehen Sie es anschließend ausreichend lang von innen
durch das Dach. Wickeln Sie überschüssiges Kabel auf dem
Dach auf und setzen Sie es in die untere Hälfte der Halterung.
9B. Wenn Sie das Kabel auf dem Dach führen: Wickeln Sie Ihre
angeschlossene Kabelrolle ab und verlegen Sie das freie
Ende in das Haus.
10. Setzen Sie die in Teil I vorbereitete obere Hälfte auf die untere
Hälfte der Halterung. Befestigen Sie die obere Hälfte mit den 4
Tek-Schrauben an der unteren Hälfte. Eine kleinere Pilotbohrung
ist bereits vorgebohrt. Für die ersten Umdrehungen der
Tek- Schraube ist eine gewisse Kraft erforderlich. Wir empfehlen
die Verwendung eines Elektroschraubers.
11. Setzen Sie den Mast des Starlink in die Öffnung in der Mitte
der Halterung. Befestigen Sie das Starlink in einer maximalen
Neigung von 5 Grad. Die Druckknöpfe müssen nicht
eingedrückt werden, wenn das Starlink eingesetzt wird.
12. Befestigen Sie das Kabel mit den Mauerklemmen entlang der
Kabelführung an der Wand. Vermeiden Sie es, das Kabel zu
durchstechen oder es zu knicken, und verlegen Sie es
horizontal oder vertikal.

1”
2,5 cm
Istruzioni di installazione
INSTALLAZIONE ITALIANO
1. Posizionare il Supporto a Perno sulla
copertura del supporto. Inserire una vite da
6,4mm (1/4”) in ognuno dei due fori esterni
sulla parte superiore del Supporto a Perno.
Serrare con le due chiavi da 11,1 mm (7/16”).
PARTE II: MONTARE IL FLASHING MOUNT ASSEMBLATO SUL TETTO
PARTE I: POSIZIONARE IL PIVOT MOUNT SULLA COPERTURA DEL FLASHING MOUNT
2. Rimuovere la parte posteriore della guarnizione
di gomma e attaccarla alla parte interna inferiore
del supporto, a 1” dal bordo dritto. Mettere da
parte il supporto per un utilizzo successivo.
1. Individuare la trave del tetto più vicina.
*L’immagine è orizzontale.
2. Centrare la dima sulla trave, con il bordo inferiore allineato al bordo
della tegola canadese. Delineare la sagoma del supporto.
3. Utilizzare il coltello multiuso per tagliare la sagoma
del supporto. Non forare lo strato inferiore della
tegola canadese.
4. Usare il palanchino per rimuovere esclusivamente lo strato
superiore delle tegole. Non rimuovere lo strato inferiore.
5. Se il cavo non viene fatto passare dalla softta, passare al
Punto 6. Se il cavo viene fatto passare dalla softta, effettuare
un foro nel punto in cui è stata rimossa la sezione della tegola.
Prestare attenzione a non forare la trave del tetto.
6. Far scivolare la parte inferiore del supporto sotto lo strato
superiore delle tegole. Rimuovere le tegole e posizionare le 7
viti a croce autolettanti in modo da montare la metà inferiore
del supporto al tetto.

INSTALLAZIONE ITALIANO
Istruzioni di installazione
7. Applicare cemento per tetto sotto le tegole e intorno al
bordo del supporto. Riposizionare le tegole sopra il
supporto ed esercitare pressione per far aderire.
8. Portare l’antenna Starlink nella posizione di installazione. Per evitare
danni all’antenna Starlink, non posizionarla a faccia in giù sul tetto.
Non appoggiare l’antenna Starlink sul tetto. Posizionare l’antenna Starlink
direttamente sul supporto.
9A. Se il cavo viene fatto passare attraverso la softta: far
passare il cavo attraverso il foro eseguito sul tetto,
quindi tirare la quantità di cavo necessaria attraverso il
tetto. In caso di cavo in eccesso sul tetto, avvolgerelo e
riporlo nella metà inferiore del supporto.
9B. Se il cavo viene fatto passare sopra il tetto: svolgere il cavo
e incanalare l’estremità libera in casa.
10. Posizionare la metà superiore precedentemente assemblata
nella Parte I sulla metà inferiore del supporto. Installare le 4 viti
autoforanti per collegare la metà superiore alla metà inferiore.
Per avviare la vite autoforante è necessario esercitare un po’ di
forza perché è presente un foro pilota di dimensioni più
piccole. È consigliabile utilizzare un trapano elettrico.
11. Posizionare l’asta dell’antenna Starlink nel foro al centro del
supporto. Montare l’antenna Starlink in verticale con
un’angolazione inferiore ai 5º.Non è necessario premere i
pulsanti a pressione quando si inserisce l’antenna Starlink.
12. Utilizzare i fermacavi per ssare il cavo alla parete. Fare
attenzione a non forare il cavo e non, piegarlo
eccessivamente e seguire le linee orizzontali/verticali.

1”
2,5 cm
Instruções de Instalação
INSTALAÇÃO PORTUGUÊS
1. Coloque o Pivot Mount em cima da tampa do
suporte. Insira um parafuso de 6,4mm (1/4”)
em cada um dos dois furos exteriores na parte
superior do Pivot Mount. Aperte com as duas
chaves de 11,1 mm (7/16”).
PARTE II: FIXAR O FLASHING MOUNT MONTADO NO TELHADO
PART I: ATTACH PIVOT MOUNT TO MOUNT LID
2. Retire a proteção da junta de espuma e cole-a à
parte de baixo interior do suporte, a 2,5 cm da
extremidade reta. Coloque à parte para utilizar
posteriormente.
1. Localize a viga do telhado mais próxima.
* A imagem está na horizontal.
2. Centre a ferramenta de traçado sobre a viga, com a extremidade
inferior alinhada com a extremidade da telha. Trace o contorno
do suporte.
3. Utilize o x-ato para cortar o contorno do suporte.
Não corte a camada inferior de telhas.
4. Utilize o pé-de-cabra para remover apenas a camada
superior de telhas. Não retire a camada inferior.
5. Os utilizadores que não passam o cabo pelo sótão devem
avançar para o Passo 6. Se passar o cabo pelo espaço do
sótão, faça um furo na área da secção removida. Cuidado para
não furar a viga do telhado.
6. Deslize a metade inferior do suporte até estar em posição, com
a parte inferior a deslizar sob a camada superior de telhas.
Afaste as telhas e coloque os 7 parafusos de estrela para xar
a metade inferior do suporte no telhado.

INSTALAÇÃO PORTUGUÊS
Instruções de Instalação
7. Aplique cimento de telhado debaixo das telhas e à
volta da extremidade do suporte. Volte a colocar as
telhas na parte superior e pressione para xar.
8. Leve a Starlink para o local de instalação. Para evitar danicar
a Starlink, não a coloque com a face para baixo no telhado.
Nunca coloque a Starlink sobre o telhado.
Coloque a Starlink diretamente no suporte.
9A. Se encaminhar o cabo pelo espaço do sótão: encaminhe o
cabo ligado pelo furo previamente perfurado no telhado e,
em seguida, vá para dentro de casa, entre no sótão e puxe a
quantidade necessária de cabo pelo telhado. Se sobrar
cabo em cima do telhado, enrole-o e guarde na metade
inferior do suporte.
9B. Se encaminhar o cabo sobre o telhado: desenrole o cabo
ligado e passe a ponta solta para o interior da casa.
10. Junte a metade superior montada anteriormente na Parte I
à metade inferior do suporte. Coloque 4 parafusos tek para
xar a metade superior à metade inferior. Existe um furo
piloto de tamanho mais pequeno, sendo necessária alguma
força para introduzir o parafuso tek. Recomenda-se um
perfurador.
11. Coloque o poste da Starlink no furo situado no centro do
suporte. Monte a Starlink com um ângulo de 5° na vertical.
Não é necessário pressionar os botões de encaixe quando
inserira Starlink.
12. Utilize braçadeiras de parede para xar o cabo à parede ao
longo do percurso. Evite furar o cabo, dobras acentuadas e
siga as linhas horizontais/verticais.
Table of contents
Languages:
Other STARLINK Rack & Stand manuals