STAYER WELDING GS-0 User manual

www.grupostayer.com
ES
IT
GB
P
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
Operating instructions
Manual de instruções
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
GS-0
AS-R
AS-X
AS-XP
AS-XL
AS-0/AS-1C
FR Instructions d´emploi
Instrukcja obsługi
PL

2
AS-0 / AS-1C AS-0 / AS-1C
AS-0 AS-1C
2 2
12 13
9
33
6
6
15 16
4
1
1
20 20
17
4
19
18
19

3
3
18 20
21-22
21-22
17
4
AS-X
AS-R
4
15 16
2
3
AS-XP 4
4
15 16
2
2
3
3

4
4
6
3
13
20
24
24
29
2
4
1
25
27 27
16 15
28 23
17
6
3

ESPAÑOL
5
5
INDICE
1. Despiece.................................................................... 5
2. Recambios ................................................................ 5
3. Limitaciones de uso................................................. 5
4. Características.......................................................... 6
5. Especicaciones ...................................................... 6
6. Instrucciones de uso................................................ 7
6.1. Ajuste para usuario........................................................ 7
6.2. Ajuste del grado de protección ...................................... 8
6.3. Ajuste de la sensibilidad ................................................ 8
6.4. Ajuste del tiempo de espera .......................................... 8
6.5. Ajuste del amolado ........................................................ 8
7. Mantenimiento .......................................................... 8
7.1. Limpieza y almacenamiento.......................................... 8
7.2. Cambio de las lentes protectoras.................................. 9
7.3. Cambio del protector exterior ....................................... 9
7.4. Cambio del protector interior ......................................... 9
7.5. Cambio del arnés ......................................................... .9
7.6.Cambiodelltro............................................................. 9
7.7. Garantía........................................................................ .9
8. Inspección................................................................. 9
9. Declaración de conformidad ................................. 10
1. DESPIECE Fig.1
1.Soportedelltro.
2. Lente protectora interior.
3.Filtrojo/automático.
4. Mando de regulación del grado de protección.
5. Tornillo de sujeción del marco.
6. Lente protectora exterior.
7. Banda textil de sudor.
8. Banda de ajuste de altura de arnés.
9.Pletinadeajustedeánguloenposicióndetrabajo.
10.Mando de ajuste de la banda perimetral del arnés.
11. Perno de retención para la pletina de ajuste nº 9.
12.Tornillosdejacióndelarnésalcasco.
13.Mandodelatuercadejacióndelarnésalcasco.
14.Casco.
15. Ajuste de sensibilidad a oscuro.
16. Ajuste de espera a claro.
17. Clip derecho.
18. Clip izquierdo.
19. Potenciómetro regulador de sombra
20.Casco
21.Clipderecho(AS-X/AS-XP)
22.Clipizquierdo(AS-X/AS-XP)
23. Botón Reset (autodiagnóstico-ADF de seguridad (AS-
XL)
24.Huecosdejacióndelltro(AS-XL)
25.Barradejacióndelltro(AS-XL)
26.Flejesderetencióndelltro(AS-XL)
27.Alojamientodepilasreemplazables(AS-XL)
28.Indicadordebatería(AS-XL)
29.Setcompletoclips(AS-XL)
Conserve siempre este manual y manténgalo
accesible al usuario.
Lea por entero y comprenda completamente el
presente manual antes de usar el equipo.
2. RECAMBIOS
No use ningún equipo de soldadura sin la
formación adecuada.
No use el equipo si no está apto para su uso.
Antes de cada uso, inspeccione el equipo
según se explica en el presente manual, para
asegurarse de que el equipo está en perfecto
estado.
No haga ninguna modicación en el equipo
que no esté contemplada en el presente
manual. No use otros repuestos que los
originales indicados en el presente manual.
3. LIMITACIONES DE USO
No trabaje ante riesgo de impacto severo. Este equipo
estádiseñadoparaprotecciónencondicionesnormales
de soldadura.
No trabaje fuera de los márgenes de uso del equipo.
El equipo no protegerá frente ambientes con líquidos
corrosivos ni en atmósferas explosivas.
No trabaje fuera de los márgenes de uso del equipo.
Utilizar este equipo por debajo de -5ºC o por encima de 55
ºCafectaalasprestacionesdelltroypuedeocasionar
dañopermanentealojoypérdidadevisión.
Este equipo no debe ser utilizado para soldadura por
encimadelacabezaysoldaduraláser.
Este equipo no esta preparado para trabajar mojado o
dentro del agua. No sumerja el equipo.
No trabaje fuera de los márgenes de uso del equipo.
El uso de este equipo en cualquier tipo de trabajo que
requieraungradodeprotecciónenelestadomásoscuro
superiora13puedeacarrearenundañopermanenteal
ojoypérdidadevisión.Portanto,esteequiponoesválido
paracorteláser,soldaduraláserycualquiertrabajoque
requiera un grado superior a 13.
No use el equipo en soldadura intensiva sobre la cabeza.
Peligro,puedeacarreardañosgravesporquemadura,si
existe riesgo de precipitación de metal fundido.
Nousedisolventesenelltroycascodesoldadura.
FIG 6. 2. 8. 3.
AS-0 4020.37 4020.39 4020.46 4020.41
AS-1C 4020.36 4020.38 4020.46 4020.40
AS-XP 4020.48 4020.47 4020.19 4020.31
AS-X 4020.8 4020.13 4020.19 4020.18
AS-XL 4020.29 4020.30 4020.42 4020.27
AS-R 4020.8 4020.57 4020.55 4020.53

ESPAÑOL
6
6
4. CARACTERÍSTICAS
Las mascaras “stayer welding” están compuestas, por
cuatro partes:
1. CascoSTAYEREN175F(Fignº14)
2.Filtrodeoscurecimientoautomático4/9-13
STAYER1/3/2/2/379(Fignº3)
3.LenteprotectoraexteriorSTAYER1F(Fignº6)
4.LenteprotectorainteriorSTAYER1S(Fignº2)
Explicación en el casco STAYER EN 175 F CE.
STAYER = código del fabricante, EN 175 = número
estándar,F=símbolodeimpactodebajaenergía(45m/
s)CE=ConformidadEuropea
Explicacióndeltrodeoscurecimientoautomático4/9-13
STAYER1/1/1/2/379CE.
Explicación: 4 = grado de protección del estado claro,
9-13 = grado de protección del estado oscuro, STAYER
= código del fabricante, 1 = clase óptica, 1 = difusión
de clase ligera, 1 = Clase de homogeneidad, 2 = Clase
de dependencia del ángulo, 379 = número de pruebas
estándar,CE=ConformidadEuropea.
Explicación de la lente protectora STAYER 1 F CE y
STAYER 1 S CE.
Explicación: STAYER = código del fabricante, 1 = clase
óptica,F=símbolodeimpactodebajaenergía(45m/s)
ó S = Resistencia incrementada, CE= Conformidad
Europea.
Advertencia !
Losltrosautomáticosdeoscurecimientosóloseutilizan
enconjuncióndeprotectoresdeltro.
Advertencia !
Si los símbolos F y B no son comunes tanto para el
protectoryelmarco,entonceseselnivelmásbajoquese
puede asignar por completo al protector ocular.
Advertencia !
Los materiales que pueden entrar en contacto con la
piel del usuario podrían causar reacciones alérgicas en
individuos sensibles.
Advertencia!
Los protectores rayados o dañados deben ser
reemplazados.
Aviso!
Riesgo para el ususario de gafas de vista. Puede
transmitirse impactos en presencia de particulas de alta
velocidad.
Nota
Si se requiere protección contra partículas a alta velocidad
en condiciones extremas de temperatura, el protector
ocular seleccionado debe estar marcada con la letra T
inmediatamente después de la letra de impacto. Si la
letra de impacto no es seguido por la letra T, entonces el
protectorocularsólopodráusarsecontrapartículasaalta
velocidad a temperatura ambiente.
INTRODUCCIÓN
Losequipos“máscarasdesoldaduraAS-X/AS-R/AS-XP/
AS-XL”incluyenunltrocondosfotosensoresimplantados
aniveldelojo,estepuedeoscurecerseautomáticamente
según la intensidad luminosa que incide en el.
El ltro del equipo es transparente antes de soldar, de
manera que los usuarios pueden observar claramente
lasuperciedetrabajo.Cuandoelarcodesoldadurase
inicia,elltroseoscureceinmediatamente.
Cuando nalice el arco, el ltro volverá a su estado
transparente.
Eltiempoquesetardaenpasarelltrodeclaroaoscuro
es inferior a 0,00004 segundos.
Laproteccióndelltrodelequipoesajustabledemanera
que el usuario puede seleccionar un nivel de protección en
elintervalodegrado9/13(EN379)
Elltroproporcionaalusuarioprotecciónpermanentey
completa frente a radiación infrarroja y ultravioleta (IR/
UV)incluyendoelestadotransparente.
El ltro tiene una posición especial para trabajar con
amoladoras.Enestaposiciónelltronoseoscurecepor
las chispas producidas al trabajar con amoladoras.
ElniveldeprotecciónfrentealasradiacionesIR/UVestá
jadopermanentementeagrado13.
Elltroincluyecomoprotecciónsupercialreemplazable
dos protectores transparentes de polímero de elevado
peso molecular.
Los protectores son resistentes al pegado de partículas,
termoestables y resistentes al desgaste.
5. ESPECIFICACIONES
AS-0
Dimensióndelltro.................................110 x 90 x 8 mm
Área de visión................................................ 98 x 35 mm
Grado de protección, estado claro .................................3
Grado de protección, estado oscuro ............................ 11
Gradodeprotección,estadomásoscuro.......................2
Protección frente al infrarrojo y ultravioleta ..................16
Intervalodeltroclaroaoscuro ................... 1/10000seg
Intervalodeltrooscuroaclaro ......................... 0.35 seg
Sensibilidad. ...................................................Automático
Temperatura de servicio .....................................-5 -55 ºC
Peso ..............................................................430 gramos
Tiempo de uso seguro........................................... 2años

ESPAÑOL
7
7
AS-1C
Dimensióndelltro.................................110 x 90 x 8 mm
Área de visión................................................ 92 x 42 mm
Grado de protección, estado claro .................................4
Grado de protección, estado oscuro .........................9-13
Gradodeprotección,estadomásoscuro.....................16
Intervalodeltroclaroaoscuro ................... 1/10000seg
Intervalodeltrooscuroaclaro ................... 0.25/0.7seg
Sensibilidad. ...................................................... Alta/Baja
Temperatura de servicio .....................................-5 -55 ºC
Peso ..............................................................430 gramos
Tiempo de uso seguro........................................... 2años
AS-XP
Dimensióndelltro.................................110 x 90 x 9 mm
Área de visión................................................ 92 x 42 mm
Grado de protección, estado claro .................................4
Grado de protección, estado oscuro .........................9/13
Grado de protección minimo para amolar ......................2
Protección frente al infrarrojo y ultravioleta ..................16
Intervalodeltroclaroaoscuro ................... 1/25000seg
Intervalodeltrooscuroaclaro ..................... 0.2/0.8seg
Sensibilidad. ......................................................... manual
Fuente de alimentación ............................ Céldas solares
Temperatura de servicio .....................................-5 -55 ºC
Peso ..............................................................500 gramos
Tiempo de uso seguro........................................... 2años
AS-X
Dimensióndelltro.................................110 x 90 x 9 mm
Área de visión................................................ 92 x 42 mm
Grado de protección, estado claro .................................4
Grado de protección, estado oscuro .........................9/13
Gradodeprotección,estadomásoscuro.....................13
Protección frente al infrarrojo y ultravioleta ..................16
Intervalodeltroclaroaoscuro ................... 1/25000seg
Intervalodeltrooscuroaclaro ..................... 0.2/0.8seg
Sensibilidad. ......................................................... manual
Fuente de alimentación ............................ Celdas solares
Temperatura de servicio .....................................-5 -55 ºC
Peso ..............................................................430 gramos
Tiempo de uso seguro........................................... 2años
AS-XL
Dimensióndelltro.................................110 x 90 x 9 mm
Área de visión................................................ 92 x 42 mm
Grado de protección, estado claro .................................4
Gradodeprotección,estadooscur.......................5/9-9/13
Protección frente al infrarrojo y ultravioleta ..................16
Intervalodeltroclaroaoscuro ................... 1/25000seg
Intervalodeltrooscuroaclaro ..................... 0.2/0.8seg
Sensibilidad. ......................................................... manual
Fuente de alimentación ............................ Céldas solares
Temperatura de servicio .....................................-5 -55 ºC
Peso ..............................................................430 gramos
Tiempo de uso seguro........................................... 2años
30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
9 10 11 12
1211
10
9
10 11 12
13
13
13
1211
10
10 11 12
913
13
1211
109
9 10 11 12 13
1312
11
109
NOTA - El término “materiales pesados” se aplica a los aceros, aleaciones de acero, cobre y sus aleaciones, etc.
Soldadura al arco
de microplasma
Corte por chorro
de plasma
Acabado arco-aire
MIG con aleaciones
ligeras
MIG con metales
pesados
TIG
MAG
Proceso
30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
Intensidad de corriente (A)
Uso recomendado de los diferentes grados de protección para soldadura al arco EN 169
Electrodos recubiertos

ESPAÑOL
8
8
AS-R
Dimensióndelltro.................................110 x 90 x 8 mm
Área de visión................................................ 92 x 35 mm
Grado de protección, estado claro .................................4
Grado de protección, estado oscuro .........................9/13
Protección frente al infrarrojo y ultravioleta ..................15
Intervalodeltroclaroaoscuro .................. 1/20.000seg
Intervalodeltrooscuroaclaro ........................... 0.4 seg
Sensibilidad. ........................................................... media
Fuente de alimentación ............................ Céldas solares
Temperatura de servicio .....................................-5 -55 ºC
Peso ..............................................................500 gramos
Tiempo de uso seguro........................................... 2años
6. INSTRUCCIONES DE USO
6.1. Ajuste para usuario.
Debido a las diferencias en las dimensiones de cabeza los
ajustes de la posición pueden variar según cada usuario.
Para ajustar correctamente el equipo al usuario siga esta
secuencia:
1. Ajuste de la altura de la cabeza: Actuar sobre de la
banda superior del arnés 8, ajustando la longitud de la
banda hasta que apoye en la parte superior de la cabeza
demaneraquelosojosquedenalaalturadelltroconla
máscaraperpendicularalahorizontalyelarnésparaleloa
la horizontal.
2. Ajuste del perímetro de la cabeza: Actuar sobre el pomo
de ajuste 10 empujando y girando hasta que el arnés
permanezca de forma cómoda, sin deslizamiento y sin
excesiva opresión.
3.
Ajuste del ángulo de visión: Aojar los tornillos 13,
levantarydesplazarlapletinadeajustedeángulo9de
manera que la parte inferior de la máscara quede en
posición de trabajo (tope del arnés apoyado en el tope
de la pletina 9)de10ºa15ºinclinadahacialacaradel
usuario.
6.2. Ajuste del grado de protección
EnlosmodeloAS-X/AS-R/AS-XP /AS-1C:Ajuste el
mando 4según la siguiente tabla basada en UNE EN
379:2009-07.
Estas tablas son válidas para condiciones de trabajo
medias, en las que la distancia del ojo del observador al
bañodemetalfundidoesdeaproximadamente50cmyla
iluminación media es de unos 100 lx.
ElmodeloAS-0incorporaprotecciónautomática.
El modelo AS-XL dispone de un selector de rangos con
tres posiciones:
1. Rango de sombra DIN 5-9.
2. Rango de sombra DIN 9-13.
3. Amolado sin sombra.
Seleccione según tipo de soldadura. Generalmente
trabaje en el rango 9-13 salvo trabajos de baja intensidad
luminosa como TIG de baja intensidad o soldadura por
llama suave.
Modo amolado: en este modo el ltro no se oscurece
evitando perder la visión cuando se usa como protector
ante proyecciones de amolado con chispas.
En el modelo AS-XL: Ajuste el mando 4según la siguiente
tabla basada en UNE EN 379:2009-07.
Estas tablas son válidas para condiciones de trabajo
medias, en las que la distancia del ojo del observador al
bañodemetalfundidoesdeaproximadamente50cmyla
iluminación media es de unos 100 lx.
El uso de un grado de protección más alto no
proporciona necesariamente mayor
protección y obliga al soldador a aproximarse
a la fuente radiante y a inhalar humos nocivos.
Es posible usar ltros con grado de protección
una unidad mayor cuando se trabaja al aire
libre con fuerte iluminación natural.
6.3. Ajuste de sensibilidad (AS-1C/AS-X/AS-XP/AS-XL)
Esta regulación, denominada “SENSIBILIDAD” (nº15)
calibra la intensidad de luz mínima necesaria para
oscureciendodelltro.Elajusteserealizasegúnentorno
deusoentresposicionesestándar(min,medioymáximo).
1.
Mínima. (LO) se usa cuando se utiliza cerca de otros
soldadores con arcos activos. El propósito es evitar un
oscurecimiento no deseado del ltro, cuando otros
soldadorestenganestablecido(oestablezcan)suarcode
soldadura.
Como complemento a este caso de uso es la situación
de alto amperaje de soldadura.
2. Medio. En principio es la posición recomendada para
amperajesmedioy/ocondicionesdeluzsolar.
3. Max.(HI)parausoensoldaduracubiertaysolosin
interferencia con arcos de otro soldador.
Complementaria es la situación de bajo amperaje
soldadura sin ninguna presencia luz solar. Mirando
con la máscara jamente a la luz solar, puede
dispararse el sensor de oscurecimiento, cuando el
ltroestáalmáximosensibilidad.
Se recomienda iniciar el ajuste a medio, posición de ajuste
hasta que el ajuste adecuado es obtenido.
6.4 Ajuste del tiempo de espera (AS-1C/AS-X/AS-XP/AS-XL)
Este ajuste, se denomina “DELAY” (n º 16) controla el
tiempo transcurrido entre el nal del arco de soldadura
yelretornoalestadoclarodelltrotraslasoldadura.A
continuación se describen las posiciones de ajustes de
espera a claro, Min y Max.
1. Max. En condiciones de soldadura con uso en alto
amperajeenlasqueelbañodesoldaduramuyintenso
tardaenenfriarsemástiempo.
2. Mínima. Se usa en condiciones de soldadura
que requieran un control inmediato tras nalizar la
soldadura.
Se recomienda empezar ajustando por defecto en la
posición media e ir ajustando hasta conseguir el tiempo
de espera adecuado.
El modelo AS-XP tiene un selector de 3 posiciones de
ajuste: corto, medio y largo.

ESPAÑOL
9
9
6.5. Ajuste del amolado
Podra ajustar su mascara (AS-X/AS-R/AS-XP/AS-XL)
según el trabajo, bien sea para soldadura o amolado.
Parahabilitar elamolado enla máscara
AS-X/AS-R/AS-
XP/AS-XL
simplemente coloque el mando 17 en la posición
GRIND.
Sonara un clic.
Nunca deje el mando 17 en posición de
amolado. Riesgo de deslumbramiento si
suelda.
7. MANTENIMIENTO
7.1. Limpieza y almacenamiento
Limpieelequipoconunpañosuave,jabónmedioyagua
tibia. No use disolventes.
Limpieelltroautomáticoconunpañoquenodesprenda
hilos. No proyecte sprays en el equipo ni lo sumerja.
Almacene el equipo en un ambiente a temperatura media,
limpio, seco y sin polvo.
Elltroprotector6 puede ensuciarse con el humo de la
soldadura, se recomienda desmontarlo y limpiarlo con
regularidad.
7.2. Cambio de las lentes protectoras
El ltro automático 3dispone de dos protectores
superciales para preservar el resto del ltro de
proyecciones y salpicaduras que pueden suceder durante
el proceso de soldeo.
Utilice únicamente ltros originales
suministrados por su distribuidor.
7.3. Cambio del protector exterior (AS-X/AS-R/AS-XP)
Retireelltroprotector:
1. Presione los clips 21-22 de ambos lados del protector
transparente 6.
2. Tire de protector 6, mientras mantiene presionados
los clips 21-22 para liberar el protector transparente.
7.4. Cambio del protector interior
1. Sacar el protector interior 2tirando con el dedo índice
del hueco al efecto situado en la parte superior del
ltro.
2. Colocar el protector interior 2doblándololigeramente
de manera que entre en los cuatro resaltes practicados
al efecto en las esquinas.
3. Retirarellmdeprotecciónsupercial.
7.5. Cambio del arnés
Si el arnés 8estárotoonoajustacorrectamenteprocédase
a su cambio.
Use únicamente arneses originales
suministrados por su distribuidor ocial.
Extraer el arnés aojando los mandos del pomo 13 y
separándolosdelostornillos12.
Colocar el nuevo arnés mediante los tornillos 12 y las
tuercas 13, respetando la inserción de la pletina de ajuste
angular 9.
7.6. Cambio del ltro (AS-1C/AS-0/AS-XL)
Cuando el ltro ha superado los dos años de uso es
necesariocambiarelltroautomático.
Use únicamente ltros originales
suministrados por su distribuidor ocial.
1. Aojeyretireelmandopotenciometro4.
2. Liberar el potenciómetro de ajuste aojando y
retirando la tuerca exterior.
3. Liberar el marco de protección 1aojandoyretirandolos
tornillos 5
4. Sacarelltroviejoypresentarelnuevoenelcasco.
5. Para ensamblar la máscara, siga estas instrucciones
empezando desde el punto 4 al 1.
6. Fijar el ltro colocando el marco nº 1, apretando los
tornillos nº 5, jando el potenciómetro y colocando a
presión el mando nº 4.
6.1.Paralosmodelos(AS-1CyAS-0),primeroinserteelltro
3enlosejesderetencióninferiores19yluegoenlos
superiores haciendo una leve presión hacia abajo. Para
nalizarcoloqueelclipdesujeción18yhagaunpocode
presión para que calce bien.
7.7. Garantía
Tarjeta de Garantía
Entre los documentos que forman parte del presente
equipoencontrarálatarjetadegarantía.
Deberá rellenar completamente la tarjeta de garantía
aplicando a esta copia del ticket de compra o factura y
entregarla a su revendedor a cambio del correspondiente
acuse de recibo.
¡Nota!: Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a
su revendedor.
Condiciones de garantía
Como equipo profesional se establece el período de
garantíaenunañodesdelafechadecompra.
La garantía cesa de inmediato si el departamento de
AtenciónalClientedelasocinasCentralesnodispone
de la tarjeta de garantía en el plazo de un mes a partir de
la fecha de compra.
La garantía cesa asimismo cuando el equipo haya sido
usado de forma impropia o empleando accesorios no
adecuados para los usos previstos por el fabricante.
La garantía se limita únicamente a los defectos de fabricación
o de mecanizado y cesa cuando las piezas hayan sido
desmontadas,manipuladasoreparadasfueradelafábrica.

ESPAÑOL
10
10
STAYER se compromete únicamente a reparar o
reemplazar gratuitamente el producto, o las partes de
éste, que resulten defectuosos, después de un examen, a
exclusivo juicio de sus Técnicos.
Todos los gastos de transporte y de desmontaje se
consideraránacargodelcomprador.
Para facilitar el trabajo de los técnicos, se ruega adjuntar
una descripción de los defectos que el cliente haya notado
en el equipo durante su empleo.
8. INSPECCIÓN
Antes de cada uso inspeccione obligatoriamente el equipo.
No use el equipo si se da cualquiera de las siguientes
circunstancias. Cualquier componente no válido deberá
ser reemplazado inmediatamente.
Elarnésdesujecióndelacabezaestarálimpio,integroy
permitiráunajusteperfectoalacabeza.
Elcascoestarálimpio,integroynopresentaráningúntipo
desura.
Los protectores y ltros deben estar íntegros, sin
proyeccionesincrustadasnisuras,incluyendolaslentes
protectoras.
Elltrodebecubrircompletamentesuhueco,demanera
que deje pasar ningún tipo de luz.
Los foto sensores, deben ser visibles en cualquier
circunstancia y no deben estar cubiertos por ningún tipo
suciedad.
El ltro no debe haber superado su tiempo de uso
seguro.Veriquequenohanpasadomásdedosaños
después del código de trazabilidad indicado en la
partelateralderechadelaparteinteriordelltro.Los
dosprimerosdígitosindicanelañodefabricación.Los
dos dígitos siguientes indican el nº de la semana de
fabricación.
Asegúrese de que el ltro automático NO falla y se
oscurece inmediatamente después de que aparezca
el arco de soldadura. En caso contrario, NO use la
máscaraypóngaseinmediatamenteencontactocon
su distribuidor. No pruebe directamente con un arco de
soldadura por su seguridad.
Procedimiento de comprobación de la máscara:
1. Utilice un encendedor de cigarrillos para probar el
ltroautomático.Sóloconlaschispasdelltrodebe
oscurecerse de inmediato en cualquier posición del
control de sensibilidad 15.
2. Tambiénpuedenponerlamáscaradesoldaduracara
al sol y vericar que el ltro se oscurece.Antes de
probar aumentar primero el control de sensibilidad 15
entre medio y alto.
¡Siempre pruebe antes de usar!
Los sensores del ltro de oscurecimiento automático
deben mantenerse limpios y despejados.
9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El que suscribe:
STAYER IBÉRICA, S.A.
Con dirección:
C/SierradeCazorla,7
Área empresarial Andalucía Sector 1
28320Pinto(Madrid)SPAIN
Tel:+34916918630/Fax:+34916918631
CERTIFICA
Que el equipo de Protección Individual:
Tipo: Máscara de Soldadura con ltro automático.
Model: AS-X/AS-R/AS-XP/ AS-XL/AS-0/AS-1C/GS-0
Estaconformeconlodispuestoenladirectiva89/686/CEE
(Edicion1982-12)anexoIIyenlanormativasiguiente:
DIN EN 166:2002-04 para el protector ocular.
DIN EN 175:1997-08 para el casco.
DINEN379:2009-07paraelltroautomático.
CuerponoticadoCE:
nombre y dirección del organismo: DIN CERTCO
Gesellschaft für Konformitaetsbewertung mbH
Alboinstrasse 56 - 12103 Berlin.
Númerodecuerponoticado:0196.
Enero de 2017
Fdo: Ramiro de la Fuente Muela
Manager Director

ITALIANO
11
11
INDICE
1. Disegno dettagliato ................................................ 11
2. Pezzi di ricambio .................................................... 11
3. Limitazioni di uso ................................................... 11
4. Caratteristiche ........................................................ 12
5. Specicazioni.......................................................... 12
6. Istruzioni di uso...................................................... 13
6.1. Regolazione della maschera nel capo dell’utente ....... 13
6.2. Regolazione del grado di protezione........................... 14
6.3. Regolazione della sensibilità ....................................... 14
6.4. Regolazione del tempo di attesa ................................. 14
6.5. Impostazione macinazione........................................ .14
7. Manutenzione.......................................................... 14
7.1. Pulizia e immagazzinamento....................................... 14
7.2. Cambio delle lenti protettrici ........................................ 15
7.3. Cambio del protettore esterno .................................... 15
7.4. Cambio del protettore interno...................................... 15
7.5. Cambio dell’arnese..................................................... .15
7.6.Cambiodelltro........................................................... 15
7.7. Garanzia..................................................................... .15
8. IInspezione.............................................................. 15
9. Dichiarazione di conformità .................................. 16
1. DISEGNO DETTAGLIATO Fig. 1
1.Sostegnodelltro
2. Lente protettrice interna
3.Filtrosso/automatico.
4. Comando di regolazione del grado di protezione.
5. Vite di sostegno del marchio.
6. Lente protettrice esterna.
7. Banda tessile di sudore.
8. Banda di regolazione dell’altezza dell’arnese.
9. Piastra di regolazione dell’angolo in posizione di lavoro.
10.Comando di regolazione della banda perimetrale
dell’arnese.
11. Pernio di ritenzione per la piastra di regolazione nº 9.
12.Vitidissaggiodell’arnesealcasco.
13.Comandodellavitedissaggiodell’arnesealcasco.
14.Casco.
15. Regolazione della sensibilità al buio
16. Regolazione di attesa a chiaro
17. Clip destro.
18. Clip sinistro.
19. Potenziometro regolatore dell’ombra
20.Casco
21.destroclip(AS-X/AS-XP)
22.Sinistraclip(AS-X/AS-XP)
23.TastoReset(ADFauto-sicurezza(AS-XL)
24.FiltroallegatiPits(AS-XL)
25.Fissaggioltrobar(AS-XL)
26.FiltroStrappingdisicurezza(AS-XL)
27.batteriesostituibilisistemazione(AS-XL)
28.Indicatoredellabatteria(AS-XL)
29.Setcompletoclip(AS-XL)
Conservi sempre questo manuale e lo
mantenga sempre accessibile per l’utente.
Legga e capisca completamente il manuale
prima di utilizzare l’attrezzatura.
2. PEZZI DI RICAMBIO
Non utilizzare nessuna attrezzatura di saldatura
senza l’informazione adeguata.
Non utilizzare l’attrezzatura se non è idoneo
per la sua utilizzazione. Prima di ogni uso,
verichi l’attrezzatura a secondo si spiega nel
manuale, per assicurarsi che l’attrezzatura si
trova in delle condizioni perfette.
Non realizzi nessuna modica nell’attrezzatura
che non sia inclusa in questo manuale. Non
utilizzi ricambi altri che gli originali indicati in
questo manuale.
3. LIMITAZIONI DI USO
Non lavori innanzi a rischio di impatto severo.
Questa attrezzatura è disegnata per la protezione in delle
condizioni normali di saldatura.
Non lavor i fuor i dai margini del l ‘uso dell’attrezzatura.
L’attrezzatura non protegge contro i liquidi corrosivi ne in
atmosfere esplosive.
Non lavori fuori dai margini di uso dell’attrezzatura.
Utilizzare questa attrezzatura sotto i -5 ºC o su i 55 ºC.
Inuiscenelleprestazioni delltroe puòcausaredanni
permanenti nell’occhio o perdita di visione.
Questa attrezzatura non deve essere utilizzata per la
saldatura sopra il capo o per la saldatura laser.
Non lavori fuori dai margini di uso dell’attrezzatura. La
utilizzazione di questa attrezzatura in qualsiasi tipo di
lavoro che richieda un grado di protezione in uno stato più
scurosuperiorea13puòcausareundannopermanente
all’occhio o la perdita della visione. Per ciò, questa
attrezzatura non è valido per il taglio con laser, saldatura
laser e qualsiasi lavoro che richieda un grado superiore
a 13.
Non utilizzi l’attrezzatura in saldatura intensiva sul capo.
Puòcomportaredeidannigraviperabrasioneseesiste
rischio di precipitazione del metallo fuso.
Nonutilizzidissolventinelltroecascodisaldatura.
FIG 6. 2. 8. 3.
AS-0 4020.37 4020.39 4020.46 4020.41
AS-1C 4020.36 4020.38 4020.46 4020.40
AS-XP 4020.48 4020.47 4020.19 4020.31
AS-X 4020.8 4020.13 4020.19 4020.18
AS-XL 4020.29 4020.30 4020.42 4020.27
AS-R 4020.8 4020.57 4020.55 4020.53

ITALIANO
12
12
4.CARATTERISTICHE
Maschere “stayer welding ” è composta da quattro parti
1.CascoSTAYEREN175F(Fignº14)
2. Filtro di oscuramento automatico 4/9-13 STAYER
1/3/2/2/379(Fignº3)
3.LenteprotettriceesternaSTAYER1F(Fignº6)
4.LenteprotettriceinternaSTAYER1S(Fignº2)
Spiegazione nel casco STAYER EN 175 F CE. STAYER=
codice del fabbricante, EN 175 = numero standard, F
= simbolo di impatto a bassa energia (45 m / s) CE =
Conformità europea.
Spiegazionedelltrodioscuramento automatico4/9-13
STAYER1/1/1/2/379CE.
Spiegazione: 4 = grado di protezione dello stato chiaro,
9-13 = grado di protezione dello stato scuro, STAYER =
codicedelfabbricante,1=classeottica,1=diusionedi
classe leggera, 1 = Classe di omogeneità, 2 = Classe di
dipendenza dell’angolo, 379 = numero di prove standard
CE= Conformità Europea.
Spiegazione della lente protettrice STAYER 1 F CE y
STAYER 1 S CE.
Spiegazione STAYER = codice del fabbricante, 1 = classe
ottica,F=simbolodiimpattoabassaenergia(45m/s)ó
S = Resistencia incrementata, CE= Conformità Europea.
Avvertenza !
I ltri automatici di oscuramento solo sono utilizzati
insiemeaprotettorideiltri..
Avvertenza !
Se i simboli F e B non son comuni tanto per il protettore
comeperilmarchio,alloraèillivellopiùbassochesipuò
assegnare per completo al protettore oculare.
Avvertenza !
I materiali che possono entrare in contatto con la pelle
dell’utente potrebbero causare reazioni allergiche in
individui sensibili.
Avvertenza!
I protettori striati o danneggiati devono essere sostituiti.
Avviso!
Rischio per l’utente di occhiali da vista. Si possono
trasmettere impatti di particelle ad alta velocità.
Nota
Se si richiede protezione contro particelle ad alta velocità
in condizioni estreme di temperatura, il protettore
oculare selezionato deve essere marcato con la lettera T
immediatamente dopo alla lettera di impatto. Se la lettera
di impatto non è seguita dalla lettera T, allora il protettore
oculare potrà essere utilizzato soltanto contro particelle
ad alta velocità a temperatura ambiente.
INTROZIONE
Le attrezzature “maschere di saldatura AS-X / AS-R /
AS-XP /AS-XL” includono un ltro con due fotosensori
impiantati a livello dell’occhio. Questo si può scurire
automaticamente secondo l’intensità luminosa che incide
su di esso.
Illtrodell’attrezzaturaètrasparenteprimadellasaldatura,
in modo che gli utenti possono osservare chiaramente la
superciedilavoro.Quandosiinizial’arcodellasaldatura,
illtrosiscurisceimmediatamente.
Quando nalizza l’arco, il ltro tornerà al suo stato
trasparente.
Iltempochesitardainpassareilltrodachiaroascuroè
inferiore a 0,00004 secondi.
La protezione del ltro dell’attrezzatura è regolabile in
modochel’utente puòscegliereun livellodiprotezione
nell’intervallodigrado9/13(EN379)
Ilo ltro fornisce all’utente protezione permanente e
completa innanzi alle radiazioni infrarosse ed ultraviolette
(IR/UV)includendolostatotrasparente.
Illtrohaunaposizionespecialeperlavorareconmolatrici.
Inquestaposizioneilltrononsiscuriscedallescintille
prodotte quando si lavora con molatrici.
Il livello di protezione innanzi alle radiazioni IR/UV è
permanentementessatoagrado13.
Il ltro include come protezione superciale sostituibile
due protettori trasparenti di polimero di elevato peso
molecolare.
I protettori sono resistenti all’appiccicatura di particelle,
termostabili e resistenti all’usura.
5. SPECIFICAZIONI
AS-0
Dimensionltrarli...................................110 x 90 x 8 mm
L’area di visualizzazione................................ 98 x 35 mm
Grado di protezione, lo stato poco chiaro ......................3
Grado di protezione, scuro stato ................................. 11
Grado di protezione, stato più scuro...............................2
Protezione contro al infrarosso e ultravioletto ..............16
Filtro Intervallo chiaro scuro ......................... 1/10000seg
IlltroIntervallobuioallaluce ............................ 0.35 seg
Sensibilità. .....................................................Automático
Temperatura di servizio ......................................-5 -55 ºC
Peso ..............................................................430 gramos
Tiempo sicuro da usare ......................................... 2años

ITALIANO
13
13
30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
9 10 11 12
1211
10
9
10 11 12
13
13
13
1211
10
10 11 12
913
13
1211
109
9 10 11 12 13
1312
11
109
NOTA – Il termine “materiali pesanti”è applicabile agli acciai, aleazioni di acciaio, rame e le sue aleazioni, etc.
Saldatura ad arco di
micro plasma
Taglio per getto di
plasma
Finitura ad arco – ar
MIG con aleazioni
leggere
MIG con metalli
pesanti
TIG
MAG
Processo
30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
Intensità di corrente (A)
Uso raccomandato dei diversi gradi di protezione per saldatura ad arco EN 169
Elettrodi ricoperti
AS-1C
Dimensionltrarli...................................110 x 90 x 8 mm
L’area di visualizzazione................................ 92 x 42 mm
Grado di protezione, lo stato poco chiaro ......................4
Grado di protezione, scuro stato ..............................9/13
Grado di protezione, stato più scuro.............................16
Filtro Intervallo chiaro scuro ......................... 1/10000seg
IlltroIntervallobuioallaluce ...................... 0.25/0.7seg
Sensibilità. ........................................................ manuale.
Temperatura di servizio ......................................-5 -55 ºC
Peso ..............................................................430 gramos
Tiempo sicuro da usare ......................................... 2años
AS-XP
Dimensionltrarli...................................110 x 90 x 9 mm
L’area di visualizzazione................................ 92 x 42 mm
Grado di protezione, lo stato poco chiaro ......................4
Grado di protezione, scuro stato ..............................9/13
Gradodiprotezioneperrettica .....................................2
Protezione contro al infrarosso e ultravioletto ..............16
Filtro Intervallo chiaro scuro ......................... 1/25000seg
IlltroIntervallobuioallaluce ........................ 0.2/0.8seg
Sensibilità. ......................................................... manuale
Celle Fuente ENERGIA SOLARE............ Células solares
Temperatura di servizio ......................................-5 -55 ºC
Peso ..............................................................500 gramos
Tiempo sicuro da usare ......................................... 2años
AS-X
Dimensionltrarli...................................110 x 90 x 9 mm
L’area di visualizzazione................................ 92 x 42 mm
Grado di protezione, lo stato poco chiaro ......................4
Grado di protezione, scuro stato ..............................9/13
Grado di protezione, stato più scuro...............................2
Protezione contro al infrarosso e ultravioletto ..............16
Filtro Intervallo chiaro scuro ......................... 1/25000seg
IlltroIntervallobuioallaluce ........................ 0.2/0.8seg
Sensibilità. ......................................................... manuale
Celle Fuente ENERGIA SOLARE............ Células solares
Temperatura di servizio ......................................-5 -55 ºC
Peso ..............................................................430 gramos
Tiempo sicuro da usare ......................................... 2años
AS-XL
Dimensionltrarli...................................110 x 90 x 9 mm
L’area di visualizzazione................................ 92 x 42 mm
Grado di protezione, lo stato poco chiaro ......................4
Gradodiprotezione,scurostato..........................5/9-9/13
Protezione contro al infrarosso e ultravioletto ..............16
Filtro Intervallo chiaro scuro ......................... 1/25000seg
IlltroIntervallobuioallaluce ........................ 0.2/0.8seg
Sensibilità. .......................................................... manuale
Celle Fuente ENERGIA SOLARE............ Células solares
Temperatura di servizio ......................................-5 -55 ºC
Peso ..............................................................440 gramos
Tiempo sicuro da usare ......................................... 2años
AS-R
Dimensionltrarli...................................110 x 90 x 8 mm
L’area di visualizzazione................................ 92 x 35 mm
Grado di protezione, lo stato poco chiaro ......................4
Grado di protezione, scuro stato ..............................9/13
Protezione contro al infrarosso e ultravioletto ..............16
Filtro Intervallo chiaro scuro ........................ 1/20.000seg
IlltroIntervallobuioallaluce .............................. 0.4 seg
Sensibilità. ................................................................ MID
Celle Fuente ENERGIA SOLARE............ Células solares
Temperatura di servizio ......................................-5 -55 ºC
Peso ..............................................................500 gramos
Tiempo sicuro da usare ......................................... 2años

ITALIANO
14
14
6. INSTRUZIONI D’ USO
6.1. Regolazione della maschera nel capo dell’utente.
Datoladierenzanelledimensionidelcapo,leregolazioni
della posizione possono variare secondo ogni utente. Per
regolare correttamente l’attrezzatura all’utente segua
questa sequenza:
1. Regolazione dell’altezza del capo: Agire sulla banda
superiore dell’arnese 8, regolando la lunghezza della
bandanoadappoggiarlasullapartesuperioredelcapo
inmodochegliocchirimanganoall’altezzadelltrocon
la maschera perpendicolare nell’orizzontale e l’arnese
parallelo nell’orizzontale.
2. Regolazione del perimetro del capo: Agire sulla
chiavettadiregolazione10spingendoegirandonoche
l’arnese risulti confortevole , senza spostamento e senza
un’ oppressione eccessiva.
3. Regolazione dell’angolo di visione:aosciareleviti
nº13,alzareespostarelastaadiregolazionedell’angolo
nº 9 in modo che la parte inferiore della maschera
rimanga in posizione di lavoro (parte superiore dell’arnese
appoggiata
nellastaanº9)da10ºa15º.
6.2. Regolazione del grado di protezione
Nel modello AS-X / AS-XP: Regoli il comando nº 4
secondo la seguente tabella basata nell’ UNE EN
379:2003.
Queste tabelle sono valide per delle condizioni di lavoro
medie, nelle quali la distanza dell’occhio del l ‘os ser
vatore al metal lo fuso è di aprossimatamente 50 cm e
l’illuminazione media è di aprossimatamente 100 lx.
Il modello AS-0 incorpora protezione automatica.
Il modello AS-XL è dotato di un selettore a tre posizioni:
1. gamma ombra DIN 5-9.
2. Intervallo ombra DIN 9-13.
3.Retticasenzaombra.
Selezionare in base al tipo di saldatura. In generale nel
range 9-13 lavoro tranne intensità del lavoro di scarsa
luminosità e bassa intensità saldatura TIG o amme
morbido.
Modalitàdimacinazione: Inquestamodalità illtronon
si scurisce evitando la perdita della vista quando viene
utilizzato come protettore contro le proiezioni di rettica
scintille.
Nel modello AS-XL: Impostare la manopola 4 secondo il
seguente sulla base di UNI EN 379 tavolo: 2009-07.
Queste tabelle sono validi per condizioni medie di lavoro,
in cui la distanza dell’occhio dell’osservatore al bagno di
metallo fuso è di circa 50 cm e l’illuminamento medio è di
circa 100 lx.
l’utilizzazione di un grado più alto non provvede
necessariamente di una maggior protezione e
obbliga al saldatore ad approssimarsi alla
fonte radiante e a inalare fumi nocivi.
È possibile utilizzare dei ltri con un grado di
protezione una unità maggiore quando si
lavora all’aria libera con una forte illuminazione
naturale.
6.3. Regolazione della sensibilità
Questa regolazione, denominata “SENSIBILITÀ” (nº15)
calibra l’intensità della luce minima necessaria per
l’oscuramentodelltro.Laregolazioneèinformacontinua
e si realizza secondo l’intorno di uso in tre posizioni
standard(min.,mediaemassima).
1. Minima. (LO) si usa quando si utilizza presso altri
saldatori con archi attivi. Lo scopo è evitare uno
oscuramentonondesideratoilltroquandoaltrisaldatori
abbianostabilito(ostabiliscano)illoroarcodisaldatura.
Come complemento a questo caso di uso è la situazione
di alto amperaggio della saldatura.
2. Media. In principio è la posizione raccomandata per
amperaggi medi e7o condizioni di luce solare.
3.Mass.(HI)perusoinsaldaturacopertaesolosenza
interferenza con archi di un altro saldatore. Complementare
è la situazione della saldatura a basso amperaggio
senza nessuna presenza di luce solare. Guardando con
lamascherassamenteallalucesolare,sipuòsparareil
sensoredioscuramento,quandoilltrosiaallamassima
sensibilità.
Si raccomanda di iniziare la regolazione a medio, posizione
di regolazione no a che sia ottenuta la regolazione
adeguata.
6.4. Regolazione del tempo di attesa
Questa regolazione si denomina “DELAY” (n º 16)
controllailtempotrascorsotralanedell’arcodisaldatura
eilritornoallostatochiarodelltrodopoallasaldatura.Di
seguito si descrivono le posizioni di regolazione di attesa
a chiaro, Min e Mass.
1. Mass. In condizioni di saldatura con uso in alto
amperaggio nelle quali il bagno della saldatura molto
intensotardapiùtempoarareddarsi.
2. Minima. Si usa in condizioni di saldatura che richiedano
uncontrolloimmediatodopoanalizzarelasaldatura.
Si raccomanda di regolare per difetto nella posizione
mediaegradualmenteregolarlonoaottenereiltempo
di attesa adeguata.
6.5. Impostazione macinazione
Èpossibileregolarelamaschera(AS-X/AS-R/AS-XP/
AS-XL)asecondadellavoro,sialasaldaturaorettica.
1.RetticaPerattivarelamascheraAS-X/AS-R/AS-XP
/AS-XL
Èsucienteposizionareilcontrolloinposizione17GRIND.
Non lasciare mai il comando 17 nella rettica di
posizione. Rischio di abbagliamento, se
saldato.

ITALIANO
15
15
7. MANUTENZIONE
7.1. Pulizia e immagazzinamento
Pulisca l’attrezzatura con un panno morbido, sapone
medio e acqua tiepida Non utilizzi dissolventi. Pulisca il
ltroautomaticoconunpannodalcuinonsistacchinoli.
Non progetti degli spari sull’attrezzatura ne la sommerga.
Immagazzini l’attrezzatura in un ambiente a temperatura
media, pulito, secco e senza polvere.
Il ltro protettore 6 si può sporcare con il fumo della
saldatura, si raccomanda di smontarlo e pulirlo con
regolarità.
7.2. Cambio delle lenti protettrici
Illtroautomatico3èprovvistodadueprotettorisuperciali
perpreservareilrestodelltrodaproiezioniespruzziche
possano accadere durante il processo della saldatura.
Utilizzi unicamente ltri originali forniti dal
suo distributore.
7.3. Cambio del protettore esterno (AS-X/AS-R/AS-XP)
Ritiriilltroprotettore:
1. Prema i clip 21-22 di entrambi i lati del protettore
trasparente 6.
2. Tiri dal protettore 6, mentre mantiene premuti i clip 21-
22 per liberare il protettore trasparente.
7.4. Cambio del protettore interno
1. Ritirare il protettore interno 2 spingendo con il dito indice
delvanoall’eettosituatonellapartesuperioredelltro.
2. Collocare il protettore interno 2piegandolo leggermente
inmodocheentrineiquattrorialzamentipraticatiall’eetto
negli spigoli.
3.Ritirarelapellicoladiprotezionesuperciale.
7.5. Cambio dell’arnese
Se l’arnese 8è rotto o non si regola correttamente si deve
procedere al suo cambio.
Utilizzi unicamente arnesi originali forniti dal
suo distributore uciale.
Estrarrel’arneseaosciandoicomandidellamaniglia13
e separandoli dalle viti 12.
Collocare il nuovo arnese mediante le viti nº 12 e i dadi
nº 13,rispettandol’inserzionedellastaadiregolazione
angolare nº 9.
7.6. Cambio del ltro (AS-1C/AS-0/AS-XL)
Quandoilltroabbiasuperatoidueannid’usoènecessario
cambiareilltroautomatico.
Utilizzi unicamente ltri originali forniti dal
suo distributore.
1.Aoscieritiriilcomandodelpotenziometro19.
2.Liberareilpotenziometrodiregolazioneaosciandoe
ritirando il dado superiore.
3. Liberare la cornice di protezione nº 1allentando e
ritirando il dado esterno nº 5
4.Ritirareilltrovecchioepresentarequellonuovonel
casco.
5. Per assemblare la maschera, segua queste istruzioni
cominciando dal punto 4 a 1.
6.Fissareiltelaiodelltroposizionandoiln°1serrandole
vitin°5,l’impostazionedelpotenziometroemettendo
sottopressionelamanopolan°4.
6.1.Perimodelli(AS-1C eAS-0), primainserireilltro
3 nelle cinghie di ritenzione inferiore 19 e poi la parte
superiore facendo una leggera pressione verso il
basso.Inneposizionareilfermaglio18efareunpo
‘di pressione per adattarsi bene.
7.7. Garanzia
Carta di garanzia
Tra i documenti che formano parte della presente
attrezzatura troverà la carta della garanzia.
Dovrà riempire completamente la carta della garanzia
applicando alla medesima la copia del ticket d’acquisto o
la fattura e consegnarla al suo rivenditore a cambio della
corrispondente ricevuta di ritorno.
¡Nota!: Se mancasse questa tessera, la chieda
immediatamente al suo rivenditore.
Condizioni della garanzia
Come attrezzatura professionale si stabilisce il periodo di
garanzia di un anno dalla data di acquisto.
La garanzia cessa immediatamente se il dipartimento
diAttenzione alCliente degliuci Centralinondispone
della carta di garanzia nel periodo di un mese dalla data
di acquisto.
La garanzia cessa ugualmente quando l’attrezzatura sia
stata utilizzata in modo inadeguato o utilizzando degli
accessori non adeguati per gli usi provvisti dal fabbricante.
La garanzia si limita unicamente ai difetti di fabbricazione
o di meccanizzato e cessa quando i pezzi siano stati
smontati, manipolati o riparati fuori dalla fabbrica.
STAYER s’impegna unicamente a riparare o sostituire
gratuitamente il prodotto, o parti del medesimo, che
risultino difettosi, dopo ad un esame, a esclusivo giudizio
dei suoi Tecnici.
Tutte le spese di trasporto e di smontaggio si
considereranno a carico del compratore.

ITALIANO
16
16
Per facilitare il lavoro dei tecnici, si prega di aggiungere
una descrizione dei difetti che il cliente abbia notato
nell’attrezzatura durante la sua utilizzazione.
8. INSPEZIONE
Prima di ogni utilizzo, ispezionare l’equipaggiamento
obbligatorio. Non utilizzare se una qualsiasi delle seguenti
situazioni circostanze. Qualsiasi must componente non
valido essere immediatamente sostituiti.
Il cablaggio tenendo la testa è pulito, in posizione verticale
e consentire una calzata perfetta per la testa.
Lo scafo è pulito, completo e non presenta alcuna crepa.
Scudi e ltri devono essere completi, non crepe o
proiezioni embedded, comprese le lenti protettiva.
Il ltro deve coprire completamente i gap, così lasciar
passare alcuna luce.
IlI foto sensori devono essere visibili in qualsiasi circostanza
e non devono essere ricoperti da nessun tipo di sporcizia.
Illtronondeveaversuperatoiltempodiusosicuro.
Vericare che non avete speso più di due anni dopo
codice di rintracciabilità visualizzato sul lato destra della
parteinternadelltro.Idueprimidigitiindicanol’annodi
fabbricazione. I due digiti che seguono indicano il nº della
settimana di fabbricazione.
Procedimento di verica della maschera:
Procedimentodivericadellamaschera:
1.Utilizziunoscannerpersigarettepervericareilltro
automatico. Questo deve scurirsi immediatamente in
qualsiasi posizione di controllo di sensibilità 15 solo con
le scintille.
2. Possono anche ubicare la maschera di saldatura
guardandoversoilsoleevericarecheilltrosiscurisce.
Prima di provare ad aumentare prima il controllo di
sensibilità 15 tra medio e alto.
Loverichisempreprimadiusarlo!
I sensori del ltro di oscuramento automatico devono
mantenersi puliti e.
9. DECHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Il sottoscritto:
STAYER IBÉRICA S.A.
Con indirizzo:
Sierra de Cazorla 7
Área empresarial Andalucía Sector 1
28320Pinto(Madrid)
Tel:+34916918630/Fax:+34916918631
CERTIFICA
Che l’attrezzatura di Protezione individuale:
Tipo:
Maschera di saldatura con ltro automatico
Modello:
AS-X/AS-R/AS-XP/ AS-XL/AS-0/AS-1C/GS-0
Si trova in conformità con quanto disposto nella direttiva
89/686/CEEannessoII,cosìcomequantodispostonella
normativa che segue:
DIN EN 166:2002-04 per il protettore oculare.
DIN EN 175:1997-08 per il casco.
DINEN379:2009-07perilltroautomatico.
CorponoticatoCE:
Nome e indirizzo dell’organismo: DIN CERTCO
Gesellschaft für Konformitaetsbewertung mbH
Alboinstrasse 56 - 12103 Berlin.
Numerodelcorponoticato:0196.
Gennaio 2017
Fdo: Ramiro de la Fuente Muela
Manager Director

ENGLISH
17
17
INDEX
1. Part List ................................................................... 17
2. Spares...................................................................... 17
3. Use limitations........................................................ 17
4. Characteristics........................................................ 18
5. Specications ......................................................... 18
6. User instructions.................................................... 19
6.1. Adjusting the mask to user .......................................... 19
6.2. Adjusting protection angle ........................................... 19
6.3. Adjusting sensibility ..................................................... 20
6.4. Adjusting wait time....................................................... 20
6.5. Setting grinding........................................................... .20
7. Maintenance............................................................ 20
7.1. Cleaning and storage .................................................. 20
7.2. Replacing protective lenses......................................... 20
7.3. Replacing exterior protection....................................... 20
7.4. Replacing interior protection........................................ 20
7.5. Replacing harness...................................................... .20
7.6.Replacinglter............................................................. 21
7.7. Guarantee................................................................... .21
8. Inspection................................................................ 21
9. Declaration of conformity...................................... 22
1. PART LIST Fig.1
1. Filter holder.
2. Protective inner lens.
3.Fixed/automaticlter.
4. Control of degree of protection.
5. Frame fastening screw.
6. Protective outer lens.
7. Textile band of sweat.
8. Harness height adjustment band.
9. Angle adjustment plate in working position.
10.Attemming adjustment of the harness perimeter band.
11. Retaining bolt for adjustment plate # 9.
12. Screws for attaching the harness to the helmet.
13.Mounting the locking nut of the harness to the hull.
14.Casco.
15. Setting the sensitivity to dark.
16. Set standby to clear.
17. Right clip.
18. Left clip.
19. Shade regulating potentiometer
20.Casco
21.Rightclip(AS-X/AS-XP)
22.LeftClip(AS-X/AS-XP)
23.Resetbutton(self-diagnostics-safetyADF(AS-XL)
24.Filterattachmentholes(AS-XL)
25.Filterattachmentbar(AS-XL)
26.Filterretentionstraps(AS-XL)
27.ReplaceableBatteryHousing(AS-XL)
28.BatteryIndicator(AS-XL)
29.CompleteClipsSet(AS-XL)
Protect this manual and have it available to the
user.
Read and understand completely this manual
before using this product.
2. SPARES
Do not use any solder equipment without prior
training.
Do not use equipment if you are not prepared
for its use. Before each use, inspect the
equipment as explained in this manual to
insure that equipment is in perfect state.
Do not make any modications to equipment
other than mentioned in this manual. Do not
use replacement part other than mentioned in
this manual.
3. USE LIMITATIONS
Do not work under possible sever impact conditions. This
equipment is designed to protect under normal welding conditions.
Do not work out of the margins of this equipments design.
This equipment does not protect against corrosive liquids
or in an explosive atmosphere.
Do not work out of the margins of this equipments design.
Using this equipment with temperatures lower than -5ºC
orhigherthan55ºCeectslterdesignandcouldcause
permanent damage to the eyes and even loss of vision.
This equipment must be used for overhead welding and
laser cutting and welding.
This equipment is not designed to work in wet conditions
or in water. Do not submerge in liquid.
Do not work out of the margins of this equipments design.
The use of this equipment in any other type of activity that
requires a level of protection higher than 13 could cause
permanent damage to the eyes and even a loss of vision.
This equipment is not designed to be used with laser cutting
or any other work that requires a grade greater than 13.
Do not use this equipment in extensive overhead soldering.
Dangerous burns could be received if there is a possibility
of droppings from molten metal. Do not use dissolvent on
thelterorhelmet.
FIG 6. 2. 8. 3.
AS-0 4020.37 4020.39 4020.46 4020.41
AS-1C 4020.36 4020.38 4020.46 4020.40
AS-XP 4020.48 4020.47 4020.19 4020.31
AS-X 4020.8 4020.13 4020.19 4020.18
AS-XL 4020.29 4020.30 4020.42 4020.27
AS-R 4020.8 4020.57 4020.55 4020.53

ENGLISH
18
18
4. CHARACTERISTICS
The mask “stayer welding” are composed by four main
parts:
1. Helmet sell STAYER EN 175 F (Fig nº 14).
2.Automaticdarkeninglter4/9-13STAYER
1/3/2/2/379(Fig nº 3).
3. Front cover lens STAYER 1 F (Fig nº 6).
4. Back cover lens STAYER 1 S (Fig nº 2)
Explanation of helmet sell STAYER EN 175 F
STAYER=manufacturer code, EN 175= number of testing
standard,F=symbolforlowenergyimpact(45m/s).
Explanationofautomaticdarkeninglter4/9-13STAYER
1/3/2/2/379.
Explanation: 4 = light state, 9-13 = dark states, STAYER
= manufacturer code, 1 = optical class, 3 = diusion of
light class, 2 = homogeneity class, 2 = angle dependence
class, 379 = number of testing standard.
Explanation of cover lens STAYER 1 F and STAYER 1 S.
Explanation: STAYER=manufacturer code, 1 = optical class,
F=symbolforlowenergyimpact(45m/s)orS=increased
robustness).
Warning!
Automatic darkening lters shall only be used in
conjunction with a suitable backing ocular.
Warning!
If the symbols F and B are not common to both the ocular
and the frame then it is the lower level which shall be
assigned to the complete eye-protector.
Warning!
Materials which may come into contact with wearer’s skin
could cause allergic reactions to susceptible individuals.
Warning!
Scratched or damaged oculars should be replaced.
Warning!
Eye-protectors against high speed particles worn over
standard ophthalmic spectacles may transmit impacts,
thus creating a hazard to the wearer.
Note
If protection against high speed particles at extremes of
temperature is required then the selected eye-protector
should be marked with the letter T immediately after the
impact letter. If the impact letter is not followed by the
letter T then the eye protector shall only be used against
high speed particles at room temperature.
INTRODUCTION
The product “welding maskAS-X /AS-R /AS-XP /AS-
XL” includes 2 photo sensors implanted at eye level in the
automaticdarkening lter.This lterdarkensor lightens
automatically depending on the level of light induced.
The lter is transparent before soldering that the way
that the user can observe clearly the surface of the work
area.Whenthesolderarcenergizes,thelterwilldarken
immediately.Whenthearcisnished,thelterwillbecome
transparent once again.
Thetimethatistakesfortheltertogofromtransparent
to dark is extremely fast: 0.00004 seconds.
Filter protection is adjustable in a way that the user can select
thelevelofprotectionbetweendegrees9to13(EN379).
The lter gives the user complete and permanent
protection from inferred and ultraviolet radiation even in
transparent mode.
Thelterhasaspecialpositionforgrinding.Inthisposition
thelterdoesn´tdarkwiththesparksofananglegrinder.
The level of protection against radiations IR/UV is
permanently set at 13 degrees.
Thelterincludes2supercialremovabletransparenthigh
weight molecular polymer protectors which are resistant
to particle sticking, and excessive use.
The unit is power via integrated solar cells in a way that
the user does not have to change batteries or turn on nor
otheunit.
5. SPECIFICATIONS
AS-0
Filter dimensions ....................................110 x 90 x 8 mm
Vision area..................................................... 98 x 35 mm
Degree of protection, clear state ....................................3
Degree of protection, dark state ................................... 11
Degree of protection at max dark state ..........................2
Protection against inferred and ultraviolet ....................16
Interval between clear to dark ...................... 1/10000sec
Internal between dark to clear ............................ 0.35 sec
Sensibility........................................................Automático
Operating Temperature.......................................-5 -55 ºC
Weight .............................................................430 grams
Guarantee............................................................. 2 years
AS-1C
Filter dimensions ....................................110 x 90 x 8 mm
Vision area..................................................... 98 x 35 mm
Degree of protection, clear state ....................................3
Degree of protection, dark state ................................... 11
Degree of protection at max dark state ..........................2
Protection against inferred and ultraviolet ....................16
Interval between clear to dark ...................... 1/10000sec
Internal between dark to clear ............................ 0.35 sec
Sensibility........................................................Automático
Operating Temperature.......................................-5 -55 ºC
Weight .............................................................430 grams
Guarantee............................................................. 2 years

ENGLISH
19
19
AS-XP
Filter dimensions ....................................110 x 90 x 9 mm
Vision area..................................................... 92 x 42 mm
Degree of protection, clear state ....................................4
Degree of protection, dark state ................................9/13
Degree of protection for grinding....................................2
Protection against inferred and ultraviolet ....................16
Interval between clear to dark ...................... 1/25000sec
Internal between dark to clear ........................ 0.2/0.8sec
Sensibility.............................................................. manual
Power supply....................................................solar cells
Operating Temperature.......................................-5 -55 ºC
Weight .............................................................500 grams
Guarantee............................................................. 2 years
AS-X
Filter dimensions ....................................110 x 90 x 9 mm
Vision area..................................................... 92 x 42 mm
Degree of protection, clear state ....................................4
Degree of protection, dark state ................................9/13
Degree of protection at max dark state ........................13
Protection against inferred and ultraviolet ....................16
Interval between clear to dark ...................... 1/25000sec
Internal between dark to clear ........................ 0.2/0.8sec
Filter battery................................................Mod. CR2032
Sensibility.............................................................. manual
Power supply....................................................solar cells
Operating Temperature.......................................-5 -55 ºC
Weight .............................................................500 grams
Guarantee............................................................. 2 years
AS-XL
Filter dimensions ....................................110 x 90 x 9 mm
Vision area..................................................... 92 x 42 mm
Degree of protection, clear state ....................................4
Degreeofprotection,darkstate............................5/9-9/13
Protection against inferred and ultraviolet ....................16
Interval between clear to dark ...................... 1/25000sec
Internal between dark to clear ........................ 0.2/0.8sec
Sensibility.............................................................. manual
Power supply....................................................solar cells
Operating Temperature.......................................-5 -55 ºC
Weight .............................................................440 grams
Guarantee............................................................. 2 years
AS-R
Filter dimensions ....................................110 x 90 x 8 mm
Vision area..................................................... 92 x 35 mm
Degree of protection, clear state ....................................4
Degree of protection, dark state ................................9/13
Protection against inferred and ultraviolet ....................15
Interval between clear to dark ..................... 1/20.000sec
Internal between dark to clear .............................. 0.4 sec
Sensibility.............................................................. manual
Power supply....................................................solar cells
Operating Temperature.......................................-5 -55 ºC
Weight .............................................................500 grams
Guarantee............................................................. 2 years
6. USER INSTUCTIONS
6.1. Adjusting the mask to the user.
Inthe modelsAS-X/AS-XP/AS-1C.Adjustments may
varydotodierentsizesofusershead.Tocorrectlyadjust
the equipment to individual users, follow the proceeding
instructions.
30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
9 10 11 12
1211
10
9
10 11 12
13
13
13
1211
10
10 11 12
913
13
1211
109
9 10 11 12 13
1312
11
109
NOTE – The tern “heavy materials” applies to steel, alloy steel, copper and its alloys, etc..
Micro plasma
Arc welding
Plasma
Jet cutting
Finish-to-air arc
MIG with light
Alloys
MIG with heavy
Metals
TIG
MAG
Process
30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
Current intensity (A)
Recommended use of different degrees of protection to EN 169 arc welding
Coated electrodes

ENGLISH
20
20
1. Adjust the height of the head: Adjust the upper band
ofthe harness (8),adjust thelength oftheband so
that it sits on the head in a way that the eyes are at the
heightofthelterwiththemaskperpendiculartothe
horizon and the harness is parallel to the horizon.
2. Adjustment of the perimeter to the head: Adjust the
adjustmentknob(10)bypushingandturninguntilthe
harness sits comfortably without too much slack or too
much pressure.
3. Adjust the angle of vision: Loosen screws (13),
Liftandturntheworkangleadjustmentdeck(9)ina
way that the upper part of the mask is in its working
position (stopper of the harness resting in the stopper
ofthedeck(9))an angleof10ºto15ºtowardsthe
face of the user.
6.2. Adjusting protection angle
Adjustknob(4)usingthefollowingtablebasedinUNEEN
379:2004/A1:2010.
These tables are valid for mid class work conditions where
the distance between the operators eyes and the base of
the molten metal is approximately 50 cm and the middle
brightness is around 100 lx.
The AS-0 incorporates automatic protection.
TheAS-XL model has a range selector with three positions:
1. Shade range DIN 5-9.
2. Shade range DIN 9-13.
3. Grinding without shadow.
Select according to welding type. Generally, work in the
range 9-13 except for low intensity work such as low
intensityTIGorsoftamewelding.
Grinding mode: in this mode the lter does not darken
avoid losing vision when used as a protector against
sparks projections.
In the AS-XL model: Set knob 4 according to the following
table based on UNE EN 379: 2009-07.
These tables are valid for average working conditions,
where the distance from the observer’s eye to the molten
metal bath is approximately 50 cm and the average
illumination is about 100 lx.
The use of a degree of protection higher does
not necessarily proportion more protection
and obligates the user to close in on the
radiant source and breath harmful fumes.
It’s possible to use lters with one more
degree of protection when working in open
air where there is a strong natural illumination.
6.3. Adjusting sensibility
This regulation, labeled “SENSIVITY” (nº 15) calibrates
theminimumlightintensityneededfordarkeningthelter.
Adjustment is continuous form minimum to maximum
butthree standardposition (min,medium andmax) are
explained.
1. Min.(LO)Usedwhenisusedclosetoanotherwelders
arcs. The purpose is to avoid not desired darkening
ofthelterwhenotherweldershaveestablishedtheir
welding arc. Complementary to this use case is the
situation of high amperage welding.
2. Medium.Thisis thestandard andinitially recommended
position for medium amperages and / or sunlight
conditions.
3. Max.(HI)Foruseincoveredandaloneweldingwith
no interference with another welder’s arcs.
Complementary is the situation of low amperage
welding in no sunlight presence. Staring to sunlight
canredarkeningwhenlterisatmaximumsensibility.
It is recommended to start adjustment at mid position
adjusting until the adequate adjustment is obtained.
6.4 Adjusting wait time
Thisregulationisnamed“DELAY”(nº16)andsetsthetime
elapsed between the end of welding arc and the return to
clearstate ofthe weldinglter.Twolimitusecases are
described, Min and Max positions.
1. Max. For using at high amperage welding with very
bright welding pool. In this case is desirable a slight
cool of pool before enable eye to see.
2. Min. In low amperage, quick cooled, situations were
immediate control is desired.
Initial position recommended is central one.
It is recommended to start adjustment at mid position
adjusting until the adequate adjustment is obtained.
6.5. Setting grinding
Youcanadjustyourmask(AS-X/AS-R/AS-XP/AS-XL)
as work either welding or grinding.
1. ToenablethemaskgrindingAS-X/AS-R/AS-XP/
AS-XL just put the controller in position 17 GRIND.
Never leave the knob 17 in the grinding position.
Risk of glare if welded.
7. MAINTENANCE
7.1. Cleaning and Storage
Clean the equipment using a soft cloth, a medium soap
and lukewarm water. Do not use solvents.
Cleantheautomaticlterwithacloththatdoesnoloose
bers.Donotprojectspraysinequipmentnorsubmerge.
Store equipment in a place that has a medium temperature
and is clean and dry without any dust.
Sincetheinnerpartoftheouterltercanbegetdirtwith
the welding smoke is recommended to be dismantled and
cleaned regularly.
Other manuals for GS-0
2
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

Dynojet
Dynojet Power commander V installation instructions

SRC
SRC H-CB500X-04-01-AL Installation / Parts List / Bill of Material for Mounting

HAUL MASTER
HAUL MASTER 57720 Owner's manual & safety instructions

hepco & becker
hepco & becker C-BOW 500011 quick start guide

KTM
KTM 125 SX 2008 Spare parts manual

Nolan
Nolan N91 EVO Safety and instructions for use