stayer VAC70 B User manual

www.grupostayer.com
Manual de instrucciones
ES
Operating instructions
EN
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
VAC70 B
Instrukcja obsługi
PL
Kullanım Talimatları
TUR

4
6
8
12
1
2
3
7
11
5
9
Fig. A
2
2
10

Fig. B
3
3

Fig. D
4
4
Fig. C
Fig. D
11

5
5
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 5
Fig. 6

6
6
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 12
Fig. 11
Fig. D
Fig. 7 Fig. 8

6.1.
W
lt
3
m /h
mm
kg
L dB(A)
pA
L dB(A)
WA
2
a m/s
h
K=3 dB
2
K=1.5 m/s
kg
VAC 70 B
750
70
960
100
30
80
73
< 2.5
7
7
Fig. D

¡Muchas gracias por la adquisición de un producto
STAYER!
Deseamos felicitarle por haber adquirido un producto
STAYER. Ya sea que lo aplique usted a trabajos
profesionales como de bricolaje, los resultados serán de
indudable calidad.
Para asegurar el funcionamiento y
rendimiento apropiados de su nuevo
aspirador, y para salvaguardar su propia
seguridad, es imperativo que lea este manual
de instrucciones detenidamente antes de
usar el aspirador.
¡Sea especialmente cuidadoso en observar
todas las precauciones de seguridad! ¡Si no
observa estas precauciones podrá sufrir
heridas graves o incluso morir!
Embalaje
Su colector de polvo STAYER le será
entregada en una caja de cartón protectora
para evitar daños durante el transporte.
El cartón es una materia prima básica y, por
lo tanto, reutilizable y apropiada para reciclar
(reciclado de papel usado).
1. Índice
página
2.Instrucciones Especificas de Seguridad....................8
3.Instrucciones de puesta en servicio...........................8
3.1 Colocación o fijación de la herramienta.........................8
3.2 Montaje...........................................................................8
3.2.1.Despiece y lista de comprobación...........................8
3.2.2.Emsamblaje de la máquina.....................................9
3.3 Conexión eléctrica..................................................9
3.4 Descripción ilustrada de piezas.............................9
3.5 Limitaciones de Condiciones Ambientales.............9
3.6 Lista de contenidos del manual..............................9
4.Instrucciones de funcionamiento..............................9
4.1 Colocación y pruebas............................................9
4.2 Operaciones de ajustes de Trabajo.......................10
5.Instrucciones de mantenimiento y servicio.............10
5.1 Comprobar las piezas dañadas.........................10
5.2 Servicio de reparación..........................................10
5.3 Eliminación y reciclaje...........................................10
6. Marcado Normativo..................................................10
6.1 Características Técnicas......................................10
6.2 Declaración de Conformidad................................10
2. Instrucciones Especificas de Seguridad
Algunos productos como madera y
especialmente MDF (Contrachapados)
pueden producir polvos que pueden ser
peligrosos para su salud. Debe usarse una
mascarilla apropiada y homologada, con
filtros reemplazables .Al finalizar cada trabajo
debe sustituir o limpiar el colector, bolsas de
filtro y máquina.
ESPAÑOL
8
8
No utilice el recolector sin haber verificado antes,
mangueras y bolsas.
Nunca coloque sus manos ni objetos extraños en las
aberturas de entrada o salida.
Esta máquina no puede a ser utilizada para aspirar
líquidos.
Solamente puede trabajar sin peligro con el
aparato si lee íntegramente las instrucciones
de manejo y las indicaciones de seguridad,
a t e n i é n d o s e e s t r i c t a m e n t e a l a s
recomendaciones allí comprendidas.
· No aplastar, tirar ni pasar con las ruedas por encima del
cable.
· El aparato no debe emplearse para aspirar materias
nocivas como p. ej. amianto.
· No exponer el aparato a la lluvia.
· STAYER solamen te pue de gar an ti zar el
funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los
accesorios originales previstos.
3. Instrucciones de puesta en servicio
3.1 Colocación
- Coloque el aspirador en un lugar plano y estable.
Precauciones contra incendios
Debe tener siempre en cuenta que al utilizar
maquinaria, es importante tener cerca un
extintor de incendios, como medida de
precaución
.
3.2 Montaje
3.2.1. Despiece y lista de comprobación
Compruebe que el material corresponde con la Fig. A y B.
-Lista Fig. A
1.- Soporte del sistema colector.
2.- Grupo motor mas colector.
3.- Colector.
4.- Base soporte de la máquina.
5.- Ruedas autogirables.
6.- 2 bolsas filtro.
7.- Junta salida colector.
8.- Tornillería.
9.- Varilla de soporte de bolsa superior.
10.- 2 perfiles de soporte de colector.
11.- 2 bloques de unión al colector-mango.
12.- Asa de transporte.

ESPAÑOL
9
9
3.3 Conexión eléctrica
Conecte la maquina a una conexión reglamentaria.
Asegúrese de que la conexión tiene toma de tierra e
interruptor diferencial de 30 mA.
No fuerce la herramienta eléctrica. La maquina hará un
mejor trabajo y más seguro si se utiliza al rendimiento para
el cual fue diseñado.
- No abuse del cable de alimentación.
- Nunca tire del cable de alimentación para desconectarlo
de la red eléctrica.
- Nunca transporte su aspirador mediante el cordón de
alimentación.
- Mantenga el cable alejado del calor, aceites, disolventes
y bordes afilados.
- Si el cable de alimentación, se daña debe ser sustituido
por un servicio técnico autorizado por Stayer Iberica S. A.
3.4 Descripción ilustrada de piezas (fig. C-D)
1.- Cuerpo colector.
2.- Motor.
3.- Interruptor ON/OFF.
4.- Cable alimentación.
5.- Soporte del colector.
6.- Base de la maquina.
7.- Ruedas autogirables.
8.- Bolsa filtro superior.
9.- Bolsa filtro inferior.
10.- Tapa del colector.
11.- Botón de reinicio.
3.5 Limitaciones de Condiciones Ambientales
Ambiente de Trabajo
- No exponga su herramienta a la lluvia, o la utilice en
lugares húmedos o mojados.
- Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
- No utilice herramientas eléctricas en áreas donde existe el
riesgo de explosión o incendio de materiales combustibles,
líquidos inflamables, pinturas, barnices, gasolina, gases
inflamables y polvo de carácter explosivo.
3.6 Lista de contenidos del manual
Ver índice 1.
4. Instrucciones de funcionamiento
4.1 Colocación y pruebas
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor (10)
ON/OFF no enciende correctamente.
• Retire las llaves de montaje.
Antes de encender debe verificar siempre que las llaves
de montaje, deben estar fuera de la herramienta antes de
encenderla.
• Proteger Muebles.
Si se utiliza la herramienta eléctrica dentro de su casa,
debe proteger muebles y pisos con una cobertura anti
polvo adecuados.
• Utilice la herramienta adecuada.
- Seleccione la herramienta adecuada para el trabajo.
- No utilice una herramienta para un trabajo para el cual
no fue diseñado.
- Lista Fig. B
1.- Arandela plana de 8.
2.- Arandela retención de 8.
3.- Tornillo M8x16.
4.- Soporte del colector.
5.- Tornillo estrella M5x12.
6.- Arandela de retención de 5.
7.- Arandela plana de 5.
8.- Motor.
9.- Junta de motor.
10.- Colector.
11.- Propulsor- ventilador.
12.- Chaveta C5x36.
13.- Arandela de ventilador.
14.- Tornillo hexagonal M6x20.
15.- Junta de admisión de aire.
16.- Tapa del colector.
17.- Tornillo estrella M5x8.
18.- Soporte de bolsa superior.
19.- Tornillo estrella M4x8.
20.- Junta de salida colector.
21.- Arandela plana.
22.- Tuerca M8.
23.- Tornillo M6x16.
24.- Tornillo estrella M5x8.
25.- Tuerca M6.
26.- Soporte de rueda.
27.- Base soporte de la maquina.
28.- Bolsa de filtrado.
29.- Mordaza fijación bolsa.
30.- Bloque de unión soportes.
31.- Enlace colector-bolsa.
32.- Asa de transporte.
33.- Tornillo M8x45.
34.- Barras de soporte.
3.2.2 Ensamblaje de la máquina
Fig 1: Coloque el soporte al revés e instale las cuatro
ruedas pasando 4 tornillos con arandela y tuerca en los 4
huecos correspondientes a cada rueda.
Fig 2: Coloque el soporte de canto y presente y fije el
colector mediante 4 tornillos con arandela y tuerca en los 4
huecos correspondientes.
Fig 3 y 4: Apoye el grupo motor en la parte superior del
colector y fíjelo usando los tres tornillos de cabeza de
estrella.
Fig 5 y 6: Pegue la junta en la salida del colector. Presente
el colector y fíjelo al motor usando los seis tornillos con
arandela.
Fig 7 y 8: El ensamblaje debe estar como en la figura 7.
Instale el tirante de sujeción superior del saco con sus dos
tornillos Allen.
Fig 9: Instale los dos soportes del colector mediante un
tornillo de estrella abajo y dos tornillos hexagonales y
tuerca para fijar arriba poniendo en medio el taco
separador de plástico negro. Use el agujero superior de
cada lado para instalar el asa de transporte.
Fig 10 y 11: Coloque el saco de filtración presentando en
cada lado el fleje sobre el colector tensando el tensor
tirando de su palanca. Cuelgue la bolsa superior del
alambre tensor mediante la costura al efecto.
Fig 12: Conecte el enchufe de alimentación eléctrica a una
toma con instalación reglamentaria que incluya conexión
de tierra. El equipo está listo para usarse.

ESPAÑOL
10
10
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas
eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
6. Marcado Normativo
6.1 Características Técnicas
= Potencia
= Capacidad contenedor
= Caudal
= Diámetro tubo de aspiración
= Peso
L = Nivel de potencia acústica
WA
L = Nivel de presión acústica
PA
= Vibración
L Valor K de incertidumbre es 0,92 m/s ² según EN 60745-1
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores
pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las
ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de
características de su aparato, ya que las denominaciones
comerciales de algunos aparatos pueden variar.
6.2. Declaración de Conformidad
El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Que la máquina:
Tipo: COLECTOR DE POLVO
Modelo: VAC 70 B
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes:
UNE-EN 60335-2-2:2010/A11:2012, de acuerdo con las
regulaciones 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE.
5 de Enero de 2017
- No obligue a una pequeña herramienta, hacer el trabajo
de una herramienta de servicio pesado.
- No utilice herramientas para fines no autorizados.
No intente modificar la herramienta eléctrica de
ninguna manera.
- El mal uso de cualquier accesorio recomendados en este
manual de instrucciones puede resultar perjudicial tanto para el
operador como para la maquina, de no usarlo correctamente.
- Esta herramienta eléctrica cumple con las normativas
nacionales y requisitos internacionales de seguridad.
4.2 Operaciones de ajustes de Trabajo
- Evite los arranques no intencionales.
- Asegúrese de que el interruptor (10) está en la posición OFF
antes de conectar la herramienta eléctrica a la red eléctrica.
- En caso de anomalía o sobrecarga la máquina se
detendrá. Pulsé el interruptor (11) para reiniciar.
5. Instrucciones de mantenimiento y servicio
- Mantenga las herramientas limpias para un mejor y más
seguro rendimiento.
- Siga las instrucciones para el cambio de accesorios.
- Compruebe el cable de alimentación de la herramienta y
si está dañado debe ser sustituido por un servicio
autorizado por Stayer Iberica S. A
- Asegúrese de que las ranuras de ventilación del motor
se mantengan limpias y libres de polvo en todo
momento, ya que de otra manera puede causar un
recalentamiento y daño al motor.
5.1 Comprobar las piezas dañadas
- Antes de utilizar la herramienta eléctrica debe ser
cuidadosamente revisada para determinar si pueden
funcionar correctamente y cumplir con su función.
- Compruebe la correcta alineación de las piezas móviles,
verifique que no se doblan.
- Compruebe que no hayan piezas rotas, dañadas o en falta.
- Montaje, asegúrese de que esté bien conectado.
- Un protector o cualquier otra parte de la herramienta eléctrica
que es dañada debe ser reparada o sustituida por un centro
de servicio autorizado por Stayer Iberica S.A.
5.2 Servicio de Reparación
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos
de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio
las podrá obtener también en internet bajo:
info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajuste de los productos y accesorios.
5.1 Eliminación y reciclaje
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
kg
Ramiro de la Fuente
Director General

ENGLISH
11
11
This machine can not be used to aspirate fluids.
Working safely with this machine is possible
only when the operating and safety
information are read completely and the
instructions contained therein are strictly
followed.
· Do not drive over, crush or stretch the cable.
· The machine must not be used to vacuum materials
that are detrimental to health. e. g., asbestos.
· Do not expose the machine to rain.
· STAYER is only able to ensure perfect operation of the
machine if the original accessories intended for it are
used.
3. For placing in service instructions
3.1 Placement
- Place the cleaner in a flat and stable.
Fire Precautions
When using certain power tools inside your
house or workshop general fire precautions
should be observed.
3.2 Assembly
3.2.1. Dismantle and checklist
Check the material corresponding to Fig A and B.
-Fig A List
1.- Support the collecting system.
2.- Powerplant more collector.
3.- Collector.
4.- Machine support base.
5.- Wheels autogirables.
6.- 2 bags filter.
7.- Collector output Board.
8.- Screws.
9.- Support rod upper bag.
10.- Two collector support profiles.
11.- Blocks binding two collector-handle.
12.- Carrying handle.
-Fig B List
1.- Flat Washer 8.
2.- Retention washer 8.
3.- Screw M8x16.
4.- Collector support.
5.- Screw M5x12 star.
6.- Retaining washer 5.
7.- Flat Washer 5.
8.- Motor.
Thank you for purchasing a product STAYER!
We congratulate STAYER purchased a product, whether
for professional or bricolage work, the results will be of
unquestionable quality.
To ensure appropriate operation and
performance of your new dust collector and
to safeguard your own safety, it is mandatory
that you carefully read this instruction
manual before using the dust collector .
Take special care in observing all safety
precautions! If you do not observe these
precautions you may suffer severe injuries or
even die!
Packaging
Your STAYER chain saw will be delivered to
you in a protective cardboard box so as to
avoid damages during transport.
Cardboard is a basic commodity and thus
reusable and suitable for recycling (recycling
of used paper).
1. Contents
page
2.Specific safety instructions.......................................11
3.For placing in service instructions..........................11
3.1 Placement....................................................11
3.2 Assembly..........................................................11
3.2.1.Dismantle and checklist..............................11
3.2.2.Assemblage Machine....................................12
3.3 Electrical connection icono..................................12
3.4 Illustrated description of parts..............................12
3.5 Limitations Environmental Conditions.................12
3.6 List of contents...........................................................12
4.Operation Instructions..............................................12
4.1 Placement and Testing........................................12
4.2 Working Capital adjustments...............................13
5.Maintenance and Service Instructions...................13
5.1 Check Damaged Parts.........................................13
5.2 Repair Service.....................................................13
5.3 Disposal and recycle..........................................13
6.Regulations...............................................................13
6.1 Technical data.....................................................13
6.2 EU declaration of conformity..............................13
2. Specific safety instructions
It is important that you read and understand
your instruction manual and any label
attached to the power tool. Learn its
applications as well as its limitations and the
potential hazards associated with this power
tool.
Do not use without first checking collector, hoses and
bags.
Never place your hands or foreign objects into the inlet
or outlet.

ENGLISH
12
12
- Never carry your power tool by its power cord.
- Keep the power cord away from heat, oil, solvents and
sharp edges.
- If the power cord becomes damaged have it replaced by
an authorized Stayer Iberica S. A service facility.
3.4 Illustrated description of parts.
1. - Collector body.
2. - Motor.
3. - ON / OFF.
4. - Power cable.
5. - Support the collector.
6. - Base of the machine.
7. - Wheels autogirables.
8. - Upper filter bag.
9. - Lower filter bag.
10. - Manifold cover.
11. - Reset button.
3.5 Limitations Environmental Conditions
Work Environment
- Do not expose your power tools to rain, or use in damp or
wet locations.
- Keep the work area well lit.
- Do not use power tools in areas where there is a risk of
explosion or fire from combustible materials, flammable
liquids, paint, varnish, petrol etc. flammable gases and
dust of an explosive nature.
3.6 List of contents
See index 1.
4. Operation Instructions
4.1 Placement and Testing
Do not use the power tool if the ON/OFF (10)switch does
not turn the power tool ON and OFF.
• Remove Adjusting Keys and Wrenches Form the habit of
always checking to see that keys and adjusting wrenches
are removed from the power tool before turning it on.
• Protect Furnishings. If using the power tool inside your
house protect furnishings and floors with a suitable dust
sheet.
• Use the right tool.
- Select the right tool for the job. Do not use a tool for a job
for which it was not designed.
- Do not force a small tool to do the job of a heavy-duty
tool.
- Do not use tools for purposes not intended; for example
do not use a circular saw to cut tree limbs or logs.
Do not attempt to modify the power tool in any
way.
- The use of any attachment or accessory other than those
recommended in this instruction manual could result in
damage to the power tool and injury to the operator.
9.- Engine Board.
10.- Collector.
11.- Propeller-fan.
12.- Cotter C5x36.
13.- Fan Washer.
14.- M6x20 Hex.
15.- Air intake Board.
16.- Manifold cover.
17.- Screw M5x8 star.
18.- Support upper pouch.
19.- Screw M4x8 star.
20.- Collector output Board.
21.- Flat washer.
22.- Nut M8.
23.- Screw M6x16.
24.- Screw M5x8 star.
25.- Nut M6.
26.- Support wheel.
27.- Support base of the machine.
28.- Filter bag.
29.- Fixing clamp bag.
30.- Junction block supports.
31.- Link Collector bag.
32.- Carrying handle.
33.- Screw M8x45.
34.- Support bars.
3.2.2. Assemblage Machine
Fig 1: Place the bracket over and install all four wheels
moving 4 screws with washer and nut on the 4 holes for
each wheel.
Fig 2: Place the bracket and secure voice and present the
collector with 4 screws with washer and nut on the 4
corresponding holes .
Fig 3 and 4: Support group in the upper engine manifold and
secure using the three star screws .
Fig 5 and 6: Glue the gasket to the manifold outlet . Present
the manifold and secure the engine using the six screws
with washers .
Fig 7 and 8: The assembly should be as in Figure 7. Install
the top tether strap bag with two Allen screws .
Fig 9: Install the two brackets of the collector using a Phillips
screw down and two hex bolts and nut to fix up placing in
between the black plastic spacer block . Use the top of each
side hole for installing a carrying handle .
Fig 10 and 11: Place the filter bag on each side presenting
the tightening strap on the collector pulling his tensioner
lever. Hang the bag tension wire top by stitching purpose.
Fig 12: Connect the power plug to an outlet with regulatory
facility to include ground connection. The device is ready for
use.
3.3 Electrical connection icono
Connect the machine to a regulatory connection.
Make sure the connection is grounded and circuit breaker
30 mA.
Do not force the power tool. The power tool will do a better
and safer job and give you much better service if it is used at
the rate for which it was designed.
- Do not abuse the power cord
- Never yank or pull on the power cord to disconnect it from
the mains supply socket.

ENGLISH
13
13
6. Regulations
6.1 Technical data
= Power input
= Tank capacity
= Air flow
= Suction pipe diameter
= Weight
L = Sound power level
WA
A
L = Sound pressure level
P
= Vibration
L Value K 0,92 m/s ² EN of uncertainty is in accordance with
60745-1. The values given are valid for nominal voltages
[U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower
voltage and models for specific countries, these values can
vary. Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
6.2. EU declaration of conformity
The undersigned: STAYER IBERICA, S.A.
With address at:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 / Fax: +34 91 691 91 7291 691 85 16
CERTIFIES
That the machine:
Type: DUST COLLECTOR
Models: VAC 70 B
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents: UNE-EN 60335-2-2:2010/A11:2012,
according to EU Regulations 2006/42/CE, 2004/108/CE,
2006/95/CE.
January 5, 2017
- This electric power tool complies with national and
international standards and safety requirements.
4.2 Working Capital adjustments
- Avoid unintentional starts.
- Make sure the switch (10) is in the OFF position before
connecting the machine to the mains.
- In case of failure or overload the machine stops. I pressed
the switch (11) to restart.
5. Maintenance and Service Instructions
- Keep tools clean for better and safer performance.
- Follow instructions for changing accessories.
- Check the power cord of the tool and if damaged must be
replaced by an authorized service Stayer Iberica S. A
- Ensure that the motor ventilation slots are kept clean and
dust free at all times, and that otherwise can cause
overheating and engine damage.
5.1 Check Damaged Parts
- Before using the machine should be carefully checked to
determine that it will operate properly and perform its
intended function.
- Ensure correct alignment of moving parts, check for bent.
- Check for any broken parts, damaged or missing.
- Assembly, make sure it is properly connected.
- A guard or other part of the machine that is damaged
should be repaired or replaced by an authorized service
center Stayer Iberica S.A.
5.2 Repair service
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as well
as spare parts. Exploded views and information on spare
parts can also be found under:
info@grupostayer.com
Our customer consultants answer your questions
concerning best buy, application and adjustment of
products and accessories.
5.3 Disposal and recycle
We recommend subjecting electric tools, accessories and
packaging to a recovery process that respects the
environment.
Do not throw electric tools to the garbage!
For EU countries only:
In accordance with European Directive
2002/96/EC on unserviceable electric and
electronic apparatus, after its transposition into
national law, electric tools must be collected
separately to subject them to ecologic recycling.
Ramiro de la Fuente
Director Manager
kg

Bu makine sıvıları emmek için kullanılamaz.
3. Hizmete alma talimatları
3.1 Yerleştirme
- Temizleyiciyi düz ve sabit bir yere koyun.
Yangın Tedbirleri
Evinizde veya atölyenizde belirli elektrikli aletleri
kullanırken genel yangın tedbirlerine uyulmalıdır.
3.2 Montaj
Malzemeyi Şek. A ve B.’ye göre kontrol edin.
-Şek. A Listesi
1.- Toplama sisteminin destekleyin.
2.- Enerji santrali daha fazla toplayıcı.
3.- Toplayıcı.
4 – Makine destek tabanı.
5.- Tekerlek otojirleri.
6 – 2 torba filtre.
7.- Toplayıcı çıkış levhası.
8 – Vidalar.
9.- Destek çubuğu üst torba.
10.- İki toplayıcı destek profili.
11.- İki toplayıcı tutma yerini bağlayan bloklar.
12.- Taşıma sapı.
-Şek. B Listesi
1.- Yassı Pul 8.
2.- Tespit Pulu 8.
3.- Vida M8x16.
4.- Toplayıcı desteği.
5.- Vida M5x12 yıldız.
6.- Tespit Pulu 5.
7.- Yassı Pul 5.
8 - Motor.
Bu makine ile güvenli bir şekilde çalışmak
için kullanım ve güvenlik bilgileri tamamen
okunmalı ve burada yer alan talimatlara har-
fiyen uyulmalıdır.
· Kabloyu çekmeyin, bükmeyin veya gerdirmeyin.
· Makine asbest gibi sağlığa zararlı maddeleri
vakumlamak için kullanılmamalıdır.
· Makineyi yağmura maruz bırakmayın.
· STAYER sadece amacına uygun orijinal aksesuarlar
kullanılırsa makinenin sorunsuz çalışacağını garanti eder.
3.2.1. Sökme ve kontrol listesi
STAYER ürünlerinden birini satın aldığınız için teşekkür
ederiz.
Tebrik ederiz. STAYER Ürününü ister profesyonel amaçlarla
ister brikolaj çalışması için satın almış olun, sonuçların kal-
itesi tartışılamaz olacak.
Yeni toz toplayıcınızın doğru kullanımı ve
performansını sağlamak ve kendi emniyetinizi
korumaya almak için bu kullanım kılavuzunu
toz toplayıcıyı kullanmadan önce dikkatle
okumanız gerekmektedir.
Tüm güvenlik tedbirlerine uymaya özen gös-
terin. Bu tedbirlere uymadığınız takdirde
ciddi bir şekilde yaralanabilir hatta hayatınızı
kaybedebilirsiniz!
Ambalajlama
STAYER zincir testereniz sevkiyat esnasında
hasar gelmemesi için size koruyucu karton
kutu içinde teslim edilecektir.
Karton temel bir üründür ve bu nedenle yeniden
kullanılabilirdir ve geri dönüşüm (kullanılmış
kağıt geri dönüşümü) için uygundur.
1. İçindekiler
sayfa
2. Özel emniyet talimatları....................................17
3.Hizmete alma talimatları.................................... 17
3.1 Yerleştirme. .................................................... 17
3.2 Montaj..................................................................17
3.3 Elektrik bağlantısı ikono. .....................................18
3.4 Parçaların resimli açıklaması...............................18
3.5 Çevresel koşulların sınırlandırılması. ..................18
3.6 İçindekiler listesi.
. . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . .
18
4. Kullanım Talimatları.
.................................................
18
4.1 Yerleştirme ve Test.
.............................................
18
4.2 Çalışma ayarları. .................................................19
5. Bakım ve Servis Talimatları. ................................... 19
Hasarlı Parçaların Kontrolü. ............................... 19
..........................................19
6. Yönetmelikler........................................................... 19
6.1 Teknik veriler. ..................................................... 19
6.2 AB uygunluk beyanı. ......................................... 19
2. Özel emniyet talimatları
Kullanım kılavuzunuzu ve elektrikli alete
ilişik tüm etiketleri okuyup anlamanız önem-
lidir. Bu elektrikli aletin uygulamalarını ve
sınırlarını ve olası tehlikelerini öğrenin.
Önce toplayıcıyı, hortumları ve torbaları kontrol et-
meden kullanmayın.
3.2.1.Sökme ve kontrol listesi. .............................17
3.2.2.Makine Kurulumu. ......................................18
Ellerinizi veya yabancı maddeleri giriş veya çıkış
tarafına koymayın.
5.1
5.2 Tamir hizmeti. .................................................... 19
5.3 Bertaraf ve geri dönüşüm
TÜRKÇE
17
17

- Elektrikli aletinizi asla güç kablosundan tutarak taşımayın.
-
Güç
kablosunu
ısı,
yağ,
çözücü
ve
keskin
kenarlardan
uzak
tutun.
-
Güç
kablosu
hasar
görürse
yetkili
bir
Stayer
Iberica
S.
A
servis
tesisinden
değişim
isteyin.
3.4
Parçaların
resimli
açıklaması.
1.
-
Toplayıcı
gövdesi.
2.
-
Motor.
3.
-
AÇIK/KAPALI.
4.
-
Güç
Kablosu.
5.
-
Toplayıcıyı
destekleyin.
6.
-
Makine
tabanı.
7.
-
Tekerler
otojirleri.
8.
-
Üst
filtre
torbası.
9.
-
Alt
filtre
torbası.
10.
–
Manifold
kapağı.
11.
-
Reset
düğmesi.
3.5
Çevresel
koşulların
sınırlandırılması
Çalışma
Ortamı
-
Elektrikli
aletlerinizi
yağmura
maruz
bırakmayın
veya
rutubetli
veya
nemli
ortamlarda
kullanmayın.
-
Çalışma
alanınız
iyice
ışıklandırılmış
olmalıdır.
-
Elektrikli
aletleri
patlayıcı
maddeler,
yanıcı
sıvılar,
boya,
cila,
petrol
vb.
yanıcı
gazların
ve
patlayıcı
nitelikte
tozların
neden
olacağı
patlama
veya
yangın
riski
olan
yerlerde
kullanmayın.
3.6
İçindekiler listesi
Bkz.
endeks
1.
4.
Çalıştırma
Talimatları
4.1
Yerleştirme
ve
Test
AÇIK/KAPALI
(10)
düğmesi
elektrikli
aleti
AÇIP
KAPAT-
MIYORSA
aleti
kullanmayın.
•
Ayar
Anahtarlarını
ve
İngiliz
Anahtarlarını
Çıkarma
Anahtarların
ve
ayar
anahtarlarının
elektrikli
aleti
açmadan
çıkarılmış
oluğunu
kontrol
etmeyi
alışkanlık
haline
getir-
in.
•
Döşemeleri
koruyun.
Elektrikli
aleti
evinizde
kullanıyorsanız
döşemelerinizi
ve
zemini
uygun
bir
mobilya
örtüsü
ile
koruyun.
•
Doğru
aleti
kullanın.
-
İş
için
doğru
aleti
seçin.
Aleti
amacına
uygun
olmayan
bir
iş
için
kullanmayın.
-
Küçük
aletleri,
ağır
işleri
yapmaları
için
zorlamayın.
-
Aletleri
amaçlarının
dışında
kullanmayın;
örneğin,
ağaç
dallarını
veya
kütükleri
kesmek
için
dairesel
testere
kullanmayın.
Elektrikli
aleti
hiçbir
şekilde
modifiye
etmeye
çalışmayın.
-
Bu
kullanım
kılavuzunda
tavsiye
edilen
dışında
bir
ek
parça
veya
aksesuar
kullanılması
durumunda
elektrikli
alette
hasara
ve
operatörün
yaralanmasına
yol
açabilir.
9.- Motor Panosu.
10.-
Toplayıcı.
11.- Pervaneli fan.
12.- Kama C5x36.
13.- Fan Pulu.
14.- M6x20 Altıgen.
15.- Hava Giriş Panosu.
16.- Manifold kapağı.
17.- Vida M5x8 yıldız.
18.- Destek üst cebi.
19.- Vida 45x8 yıldız.
20.-
Toplayıcı
çıkış
levhası.
21.-
Yassı
Pul.
22.- Somun M8.
23.-
Vida
M6x16.
24.-
Vida M5x8 yıldız.
25.- Somun M6.
26
–
Destek
tekerleği.
27.- Makine destek tabanı.
28.- Filtre torbası.
29.- Sabitleme kelepçesi torba.
30.- Bağlantı bloğu destekleri.
31.- Bağlantı Toplayıcı torbası.
32.-
Taşıma
sapı.
33.-
Vida
M8x45.
34
–
Destek
çubukları.
3.2.2.
Makine
Montajı
Şek.
1:
Braketi
üzerine
yerleştirin
ve
tüm
dört
tekeri
pulluk
4
vidayı
ve
somunu
hareket
ettirerek
her
bir
tekerdeki
4
delik
üzerine
takın.
Şek.
2:
Braketi
yerleştirin
ve
sesi
sabitleyin
ve
toplayıcıya
pullu
4
vidayı
ve
somunu
4
ilgili
deliğe
takın.
Şek.
3
ve
4:
Grubu
üst
motor
manifoldundan
destekleyin
ve
üç
yıldız
vida
kullanarak
sabitleyin.
Şek.
5
ve
6:
Contayı
manifold
çıkışına
yapıştırın.
Mani-
foldu
doğrultun
ve
motoru
pullu
altı
vidayla
sabitleyin.
Şek.
7
ve
8:
Düzenek
Şekil
7’deki
gibi
olmalıdır.
Üst
ip
saplı
torbayı
iki
Alyan
vidayla
takın.
Şek.
9:
Toplayıcının
iki
braketini
Phillips
vida
ve
iki
altıgen
cıvata
ve
somun
kullanarak
takın
ve
siyah
plastik
ara
parça
bloğunun
arasına
yerleştirerek
sabitleyin.
Taşıma
sapını
takmak
için
her
bir
taraftaki
üst
deliği
kullanın.
Şek.
10
ve
11:
Gergi
levyesini
çekerek
toplayıcının
üzerindeki
sıkıştırma
kayışını
doğrultarak
filtre
torbasını
her
iki
tarafa
yerleştirin.
Torba
gergi
telini
dikme
amacıyla
en
üste
asın.
Şek.
12:
Fişi
topraklama
bağlantısı
dahil
düzenleyici
bir
tesisi
olan
bir
prize
takın.
Cihaz
kullanıma
hazırdır.
3.3
Elektrik
bağlantısı
ikono.
Makineyi
bir
düzenleyici
bağlantıya
takın.
Bağlantının
topraklanmış
ve
30
mA
devre
kırıcısı
olduğundan
emin
olun.
Elektrikli
aleti
zorlamayın.
Elektrikli
alet
tasarlandığı
değerde
kullanıldığında
daha
iyi
ve
güvenli
çalışır
ve
size
çok
daha
iyi
hizmet
eder.
-
Güç
kablosunu
farklı
amaçla
kullanmayın.
-
Ana
güç
kaynağı
soketinden
çıkarmak
için
güç
kablosunu
asla
aniden
çekmeyin
veya
kabloya
asılmayın.
TÜRKÇE
18
18

5 Ocak 2017
6. Yönetmelikler
6.1 Teknik veriler
anma gerilimleri için geçerlidir. Ülkelere göre daha düşük
gerilim ve modeller için bu değerler farklılık gösterebilir.
Makinenizin tip plakasındaki ürün numarasına dikkat edin.
Ayrı makinelerin ticari isimleri değişebilir.
6.2. EC uygunluk beyanı
VAC 70 B
Bu belge ile, kendi sorumluluğumuz altında olmak üzere
bu ürünün aşağıda belirtilen standartlar ya da
standartlaştırılmış belgelere uygun olduğunu beyan eder-
iz: UNE-EN 60335-2-2:2010/A11:2012
= Güç girişi
= Tank kapasitesi
= hava akışı
= emiş borusu çapı
= Ağırlık
L = Ses gücü seviyesi
WA
A
L = Ses basıncı seviyesi
P
= Titreşim
Verilen değerler [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz
91 691 85 16
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE AB Yönetmelik-
leri ile uyumludur.
Aşağıda imzası bulunan STAYER IBERICA, S.A.
(adres:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320
PINTO (MADRID)
Tel: +34 / Faks +34 91 691 91 72
TASDİK EDER:
Makine:
Tip: TOZ TOPLAYICI
Modeller:
,
- Bu elektrikli alet ulusal ve uluslararası standartlara ve
güvenlik gereksinimlerine uygundur.
4.2 Çalışma ayarları
- Aleti istemeyerek çalıştırmaktan kaçının.
- Makineyi ana şebekeye bağlamadan önce düğmenin
(10) KAPALI konumunda olduğundan emin olun.
- Arıza veya aşırı yükleme halinde makine durur. Yeniden
başlatmak için düğmeye (11) basın.
5. Bakım ve servis talimatları
- Daha iyi ve güvenli performans için aletleri temiz tutun.
- Aksesuarları değiştirirken talimatlara uyun.
- Aletin güç kablosunu kontrol edin ve hasarlıysa
Stayer Iberica S. A yetkili servisinden değişim isteyin.
- Havalandırma aralıklarının temiz tutulduğundan ve
tozlu olmadığından emin olun; aksi halde aşırı
ısınma ve motorda hasar meydana gelebilir.
5.1 Hasarlı Parçaların Kontrolü
- Kullanım öncesi makinenin düzgün çalışıp çalışmadığı
ve beklenen işlevini yerine getirip getirmediği dikkatle
kontrol edilmelidir.
-Hareketli parçaların doğru hizada olduğundan emin olun
ve eğrilik olup olmadığını kontrol edin.
-Kırık, hasarlı veya eksik parça olup olmadığını kontrol
edin.
-Montajı yapın; doğru bağlandığından emin olun.
- Hasarlı muhafaza veya başka bir makine parçası
Stayer Iberica S.A. yetkili servis merkezleri tarafından
tamir edilmeli veya değiştirilmelidir.
5.2 Tamir hizmeti
Satış sonrası servisimiz ürününüzün ve yedek
parçaların bakımı ve tamiri ile ilgili sorularınızı yanıtlar.
Yedek parçalarla ilgili parça şemaları ve bilgiler için:
info@grupostayer.com
Müşteri danışmanlarımız en avantajlı fiyatlar, uygulamalar
ve ürün ve aksesuar ayarı hakkındaki sorularınızı cevap-
lar.
5.3 Bertaraf ve geri dönüşüm
Elektrikli aletlerin, aksesuarların ve ambalajın çevreye
duyarlı şekilde geri kazandırılmasını tavsiye ediyoruz.
Elektrikli aletleri çöpe atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Elektrikli ve elektronik cihazlar hakkındaki Avrupa
Direktifi 2002/96/EC’ye göre ulusal yasaya
dönüşmesi sonrası elektrikli aletler ayrı olarak
toplanmalı ve ekolojik geri dönüşüme maruz
kalmalıdır.
Ramiro de la Fuente
Genel Müdür
kg
L Değeri K 0.92 m/s ² belirsizlik EN 60745-1’e uygundur.
TÜRKÇE
19
19

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
1. Nie należy pracować tym elektronarzędziem
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które
mogą spowodować zapłon. Pochłaniaczem nie wolno
wciągać płynów łatwopalnych.
2. Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób.
3. Nigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy ciągnąć elektronarzędzia
za przewód, nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić
przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać
z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
4. W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
5. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania pochłaniacza
w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego.
6. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne.
Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego
jak maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami
przeciwpoślizgowymi lub środków ochrony słuchu
wpływa pozytywnie na wydajność pracy i zmniejsza
ryzyko utraty zdrowia.
7. Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik jest uszkodzony.
8. Przed regulacją, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda.
9. Nieużywany pochłaniacz należy składować
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszej instrukcji.
10. Konieczna jest należyta konserwacja pochłaniacza.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części
nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
miałby wpływ na prawidłowe działanie. Uszkodzone
części należy przed użyciem urządzenia oddać
do naprawy.
11. Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze
itd. należy używać zgodnie z ich przeznaczeniem.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj
wykonywanej pracy.
1. Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy
oraz starannie je przechowywać dla dalszego
zastosowania. Nieprzestrzeganie powyższych
wskazówek może spowodować porażenie
prądem, pożarem lub poważnymi obrażeniami
ciała. Podczas czytania instrukcji należy odnosić
się do ilustracji graficznych znajdujących się na
pierwszych stronach.
1.2.Zastosowanie:
Urządzenie przeznaczone jest do odsysania
pyłów i wiórów drzewnych i z tworzyw sztucznych.
2.2. Dane techniczne:
Pochłaniacz VAC 70%
Moc 750W (230V, 50Hz)
Średnica przyłącza 100mm
Poj. worka /
Wydajność przepływu
powietrza 3
0 m/h
Waga 27 / 30
2. Montaż:
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
upewnij się że wtyczka jest odłączona od sieci.
Części składowe urządzenia pokazano na
rysunku nr 2.Sposób montażu ukazany
został w sposób graficzny na rysunkach 3-11.
3. Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci!
Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z
danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
Elektronarzędzia przeznaczone do
pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
4. Konserwacja
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
pochłaniacz zwłaszcza silnik należy utrzymywać
POLSKI
14
14

w czystości. Należy regularnie kontrolować drożność
przewodu odsysającego oraz zapełnienie worków
oraz regularnie je opróżniać. Nie należy prać worków.
Podczas opróżniania worków należy stosować maskę
przeciwpyłową.
5. Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie
należy poddać utylizacji zgodnie
z obowiązującymi zasadami ochrony
środowiska. Nie należy wyrzucać
elektronarzędzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o starych,
zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych
i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane,
niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać
osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
6. Dokument przedstawiający treść deklaracji
zgodności
Oświadczamy, że produkt przedstawiony w rozdziale
„Dane techniczne” odpowiada wymaganiom
następujących norm i dokumentów normatywnych:
UNE EN 60335-2-2:2010, 2006/42/EC, 2004/108/EC,
2006/95/EC
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez
producenta:
Stayer Iberica S.A.
Area Empresarial De Andalucia, Sierra De Cazorla, 7,
28320 Pinto, Madrid – Spain.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za przygotowanie
dokumentacji technicznej i składa tę deklarację w
imieniu Stayer Iberica S.A.
Ramiro de la Fuente Muela,
Dyrektor generalny Stayer Iberica S.A.
Pinto, Madryt,
05.01.2017r.
Dystrybutorem producenta w Polsce jest:
Północna Grupa Narzędziowa Sp. z o.o.,
14-100 Ostróda, ul. Hurtowa 6.
Używaj okularów ochronnych.
Używaj ochraniaczy słuchu.
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
i przepisy.
Używaj maski przeciwpyłowej.
Umieszczone na urządzeniu symbole
oznaczają:
POLSKI
15
14

GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP:
PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP. Z O.O.
ul Hurtowa 6
14-100 Ostróda
Tel. +48 89/6429700
Fax +48 89/6489701
e-mail. [email protected]
www. www.stayer.pl
CENTRALNY SERWIS
ul. Hurtowa 6
14-100 Ostróda
Tel. +48 89/6429734
Fax +48 89/6429735
e-mail. [email protected]
ADRES PRODUCENTA:
Stayer Iberica S.A.
C/Sierra de Cazorla 7
Area Empresarial de Andalucia sector 1
28320 Pinto (Madrid) Spain
POLSKI
16
15

Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
www.grupostayer.com
Table of contents
Languages:
Popular Dust Collector manuals by other brands

Vaniman
Vaniman VAN-I-VAC quick start guide

Powermatic
Powermatic PM2200HK Operating instructions and parts manual

Central Machinery
Central Machinery 61790 Owner's manual & safety instructions

Eurekazone
Eurekazone EZ SMART quick start guide

Powermatic
Powermatic PM1300 Specification sheet

General
General 10-030 M1 Setup & operation manual

Delta
Delta AP400 instruction manual

Oneida Air Systems
Oneida Air Systems Dust Deputy AXD001004 owner's manual

King Industrial
King Industrial KC-5043FX instruction manual

Oneida Air Systems
Oneida Air Systems V-1500 1.5hp owner's manual

Showa Denki
Showa Denki CFM-H Series Operation manual

Donaldson Torit
Donaldson Torit Unimaster Series Installation, operation and maintenance manual