Steba IK 70 User manual

www.steba.com
Induktion IK 70
die moderne Art zu Kochen
Gebrauchsanweisung 3
Instructions for use 10
Mode d´emploi 15
Gebruiksaanwijzing 21

2

3
Induktion – die moderne Art zu Kochen
1 Liter Flüssigkeit kocht in 4 Minuten!
Ein elektromagnetisches Kraftfeld erhitzt direkt den Topfboden, dadurch
· bis zu 50 % geringerer Stromverbrauch
· bis zu 30 % kürzere Ankochzeit
· Topferkennung und Energieabschaltung, wenn kein Topf auf dem Gerät
Kochgeschirr:
∙Einsetzbar sind emaillierte oder induktionsgeeignete Töpfe. Mindestdurchmesser
12 cm. Ob Ihr Geschirr geeignet ist, können Sie mit einem Magneten testen. Wenn
dieser am Boden haften bleibt, können Sie den Topf verwenden.
∙Nicht einsetzbar sind Töpfe aus Aluminium, Kupfer, Glas, Keramik und teilweise
Chromnickelstahl. Achten Sie darauf, dass der Topfboden nicht zu dünn ist.
∙Heizen Sie den Topf nie leer auf, dies führt zu Verfärbungen und Verwerfungen.
Töpfe sind von der Garantie des Gerätes ausgeschlossen.
∙Man muß sich in jedem Fall Induktionsgeeignete Töpfe oder Pfannen anschaffen.
∙Verbrennungsgefahr! Transportieren Sie den Topf
nie in heißem Zustand und stellen Sie diese nicht auf
hitzeempfindlichen Unterlagen ab.
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
∙Personen mit älteren Herzschrittmachern sollten vor Inbetrieb-
nahme Ihren Arzt befragen
∙Das Gerät niemals unbeaufsichtigt betreiben.
∙Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen

4
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
∙Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
∙Vorsicht:
Die Glasoberfläche kann nach dem Kochen eine Rest-
wärme vom Kochgeschirr aufweisen
∙Das Gerät nicht benutzen, wenn das Kabel oder die Glasplatte
beschädigt oder gerissen ist.
∙Keinen leeren Topf, Besteckteile oder andere metallischen
Gegenstände auf dem Gerät ablegen. Diese Teile können bei
einem eingeschalteten Gerät heiß werden.
∙Um Gefahren zu vermeiden, niemals an dem Gerät etwas
verändern oder selbst reparieren. Reparaturen und Aus-
tausch der Zuleitung dürfen ausschließlich von einer Fachfirma
ausgeführt werden.
∙Gerät und Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten tauchen (Gefahr durch Stromschlag). Gerät vor Nässe
schützen!
∙Ist ein Verlängerungskabel nötig, darauf achten, dass dieses für
das Gerät geeignet ist. Bei einer Kabeltrommel diese vollstän-
dig abrollen.
∙Anschlussleitung nicht mit nassen Händen anfassen
∙Immer am Stecker, niemals am Kabel ziehen.
∙Darauf achten, dass die Anschlussleitung oder das Gerät nicht
mit heißen Teilen in Berührung kommt.
∙Das Gerät auf einer festen, ebenen, temperaturbeständigen
Oberfläche aufstellen.

5
∙Wegen der Belüftung achten Sie darauf, dass ausreichend Platz
um das Gerät vorhanden ist.
∙Keine spitzen Gegenstände in die Lüftungsschlitze stecken.
∙Keine geschlossenen Metalldosen erhitzen, sie könnten plat-
zen.
∙Nicht tragen, wenn sich Kochgeschirr auf dem Gerät befindet.
∙Die Glasfläche nicht mit mehr als 5kg belasten. Die Glasoberflä-
che kann nach dem Kochen eine Restwärme vom Kochgeschirr
aufweisen.
∙Das Gerät nicht in der Nähe von magnetisch empfindlichen Ge-
genständen betreiben (z.B. Magnetkarten etc.)
∙Nach Beendigung des Kochvorgangs den Stecker ziehen.
∙Achtung! Bitte keine heißen Töpfe oder Pfannen auf das Ta-
stenfeld (Display) stellen. Keine Garantieleistung!
Reinigung
∙Nach jedem Gebrauch das Gerät reinigen.
∙Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
∙Ziehen Sie den Stecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt
hat.
∙Wenn man Töpfe verwendet, die am Boden nicht sauber sind,
kann es zur Verfärbung oder Einbrennung auf dem Kochfeld
kommen.
∙Benutzen Sie ein feuchtes Tuch und Spülmittel zum Reinigen.
∙Keine Scheuermilch, Polierwolle oder Lösemittel zum Reinigen
verwenden.
∙Wenn die Ansaugschlitze verstaubt sind, den Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
∙Niemals Wasser über das Gerät laufen lassen oder in Was-
ser eintauchen. Stromschlaggefahr!

6
Inbetriebnahme
Ihr Gerät hat ein Touch Control Display, alle Funktionen werden nur durch
Berührung aktiviert.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Es ertönt ein Signal, alle LED’s und das Dis-
play leuchten für 1 Sekunde auf. Jetzt ist Ihr Gerät im Stand-By-Modus. Eine rote LED
blinkt über ON/OFF . Stellen Sie einen geeigneten Topf in die Mitte der Kochzone
(Mindestdurchmesser 12cm). Wenn Sie ON/OFF 1x berühren leuchten 4 Striche und
eine LED über ON/OFF . ACHTUNG!!! Nach 30 Sekunden geht das Gerät wieder in
den Stand-By-Modus zurück wenn keine Funktionstaste ( oder ) berührt wird. Der
Lüfter geht für ca. 2 Minuten an.
Leistungsmodus
Diese Funktion ist nur geeignet zum Kochen von Wasser und Suppen.
Stellen Sie einen Topf in die Mitte der Kochzone.
ON/OFF 1x berühren und danach 1x die Leistungstaste berühren, es leuchtet eine
rote LED über und im Display wird 2000 angezeigt, die Slide Control wird sichtbar.
Der Kühllüfter geht an. Mit der Slide Control können Sie die Leistung in Schritten von
500 Watt (taktet) / 1100 Watt / 1300 Watt / 1500 / 1700 Watt / 2000 Watt verändern.
Sie können jederzeit während des Kochens die Leistung ändern.
Das Gerät ist mit einem Übertemperaturschutz ausgerüstet. Wird das Kochgeschirr zu
heiß, schaltet das Gerät ab, es ertönt ein Signalton und auf dem Display erscheint E7.
Sollte dieser Fall eintreten, dann ON/OFF berühren und einige Minuten abkühlen
lassen. Danach funktioniert das Gerät wieder ohne Probleme.
Achtung!!!
Wenn die Fehlermeldung E1 im Display erscheint, ist Ihr Topf oder Pfanne
nicht für Induktion geeignet. Das Gerät piept und nach ca. 30 Sekunden schal-
tet es in den Stand-By-Modus zurück.

7
Temperaturmodus
mit Warmhaltemodus zwischen 60C° und 80°C
Diese Funktion ist zum Braten von Fleisch und Gemüse zu verwenden.
Stellen Sie einen Topf in die Mitte der Kochzone.
ON/OFF 1x berühren und danach 1x Temperaturtaste berühren. Es leuchtet eine
rote LED über dem Temperatursymbol und im Display wird 140° angezeigt. Über
der Slide Control werden 12 LED’s angezeigt. Der Kühllüfter geht an. Mit der Slide
Control können Sie die Temperatur in Schritten von 60°/80°/100°/140°/180°/220°
verändern. Sie können jederzeit während des Kochens die Temperatur ändern. Der
eingebaute Messfühler hält in etwa die eingestellte Temperatur. Ist die Temperatur
erreicht, blinkt die rote LED über dem Temperatursymbol .
Achtung!!!
Wenn die Fehlermeldung E1 im Display erscheint, ist Ihr Topf oder Pfanne
nicht für Induktion geeignet. Das Gerät piept und nach ca. 30 Sekunden schal-
tet es in den Stand-By-Modus zurück.
Zeiteinstellung
Stellen Sie wie vorher beschrieben, Temperatur oder Leistung ein. Berühren Sie die
Zeittaste . 00:00 blinkt im Display. Jetzt haben Sie 5 Sekunden Zeit mit der Slide
Control die gewünschte Zeit von 5 Minuten bis 3:55 Stunden einzustellen. Bei jeder
Veränderung hört man einen Piepton. Nach 5 Sekunden ohne Betätigung wird die
Zeiteinstellung wieder deaktiviert. Bei der Einstellung der Zeit ist folgendes zu be-
achten: Berühren Sie die Slide Control rechts für Minuten und links für Stunden. Bei
jedem Kontakt steigt die Zeit um 5 Minuten bzw. 1 Stunde und wird immer mit einem
Signal bestätigt. Möchten Sie die Zeit schneller programmieren, bleiben Sie mit dem
Finger einfach auf der Slide Control.
Wenn Sie die Funktionen Temperatur und Zeit gewählt haben und möchten während
des Kochens auf die Funktion Leistung gehen, dann ist die eingestellte Zeit gelöscht.
Sie können die Zeit aber jederzeit verändern.
Berührt man während des Kochens die ON/OFF wird das eingestellte Programm
abgebrochen und das Gerät geht in den Stand-By-Modus zurück. Der Kühllüfter läuft
einige Minuten nach. Ist die eingestellte Zeit abgelaufen, geht das Gerät auch in den
Stand-By-Modus zurück. (Kühllüfter läuft nach)

8
Kindersicherung
Durch berühren der Taste wird die Kindersicherung aktiviert. Eine rote LED leuch-
tet über . Es können keine Veränderungen am Programm mehr vorgenommen
werden. Um die Kindersicherung wieder zu deaktivieren, müssen Sie die Taste 4
Sekunden berühren.
Achtung!!!
Um ein Überhitzen und Beschädigen der Elektronik zu vermeiden, läuft der
Kühllüfter einige Minuten nach. Bitte erst den Stecker ziehen, wenn sich der
Lüfter ausgeschaltet hat.
Fehlerbehebung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf eines hochwertigen STEBA-Produktes. Nachfolgende
Tabelle gibt Ihnen Hilfestellung bei Problemen, die bei der Benutzung Ihres Gerätes
auftreten können. Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles,
was wie eine Fehlfunktion erscheint, muss schwerwiegend sein. Bitte gehen Sie die
folgende Liste durch, bevor Sie das komplette Gerät zur Überprüfung an den Kun-
dendienst einschicken.
Induktion IK 70
- ist Netzstecker richtig eingegesteckt
- Sicherung überprüfen
- Topfdurchmesser mind. 12 cm
- geeignetes Kochgeschirr verwenden
- neue Zeit programmieren
(siehe Zeiteinstellung)
Lampe leuchtet nach Einstecken
des Netzsteckers nicht
Es ertönt ein Signal und es
entsteht keine Hitze im Topf
Kochfeld heizt nicht mehr
- kein Strom
- Sicherung ausgefallen durch
zu viele Geräte an einem Strang
- Topf steht nicht mittig auf
dem Kochfeld
- Topf ist nicht für Induktion
geeignet
- Zeit ist abgelaufen
Problem Ursache Problembehandlung

9
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen
abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorge-
sehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für
Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.

10
Usable Pots:
∙Usable are enameled or induction suitable pots, with a diameter of min 12cm. To
test, if the pots are suitable, it can simply be tested with a magnet. If the magnet
keeps sticking to the pot bottom, the pot is suitable.
∙Not suitable are pots made from Aluminum, copper, glass, ceramic and partly stain-
less steel. The pot bottom should be not too thin and not bended.
∙Never heat an empty pot, this may cause discoloration and distortion
∙You need to use pots and pans suitable for induction cookers
∙Danger of burns!
Never carry if the pot is hot and never place it on heat-
sensitive surfaces.
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual.
Safety information
∙Persons with older cardiac pacemaker should ask the doctor be-
fore using this appliance.
∙Do not keep the appliance unattended during the usage.
∙Do not plug with wet hands.
∙Do not plug into a socket where several other appliances are
plugged in.
∙Do not use if the plug cord is damaged or when the power plug
does not fit the socket securely.
∙Do not modify the parts, or repair the unit by yourself.
∙Do not use the unit near a flame or wet places.
∙The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-

11
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a plaything. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by children un-
less they are 8 years or older and are supervised.
∙Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
∙The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
∙Do not place on unstable surfaces.
∙Do not heat the pot empty or overheat it.
∙Attention:
The glass surface could show residual heat from hea-
ted pots.
∙Never use the appliance, if the cable or the glass plate is dama-
ged, cracked or dropped down.
∙Never put pots, set of cutlery or any other metallic parts on the
appliance. These parts could get very hot, when the cooker is
turned on.
∙To avoid any dangers, never change anything at the appli-
ance or conduct any repair. Repairs and exchange of the
power cord must only be done by an authorized dealer.
∙Do not immerse the appliance in water or any other liquid (Dan-
ger of electric shock!). Protect the appliance from getting wet.
∙If an extension cord is needed, makes sure it is suitable for the
appliance. Unwind cable drums completely.
∙Never carry, when there are still pots or pans on it.
∙Never put more than 5 kg on the top of the plate. The glass sur-
face could show residual heat from the heated pots.
∙Use the unit with sufficient space around it. Keep the front side
and either right or left side of the unit clear.
∙Never use the unit on carpet or tablecloth (viny1) or any other
low-heat-resistant article.
∙Do not place a sheet of paper between the pot or the pan and
the unit. The paper may get burnt.

12
∙If the surface is cracked, switch off and take to the service cen-
ter immediately.
∙Do not block air intake or exhaust vent.
∙Do not touch the top plate
shortly after removing the pot or the pan,
as the top plate will still be very hot.
∙Do not place near objects which are affected by magnet, such
as: radios, televisions, automatic-banking cards and cassette ta-
pes.
∙The supply cord must by replaced by qualified technicians.
How to Clean
∙Disconnect plug and wait until it is cooled down. Clean after
each use.
∙Never immerse the device in Water.
∙If the pots/pans are used without being cleaned, discoloration
or cooked on stains may be caused.
∙Do not use petrol, thinner, scrubbing brush or polishing power
to clean the induction cooker.
∙Wipe using dish washing agent and damp cloth.
∙Use vacuum cleaner to suck up dirt from the air intake and ex-
haust vent.
∙Never run water over the unit. (water gets inside may cause
malfunction).
Operation:
The appliance is equipped with a touch control display- All functions will be
activated by touching the surface.
Plug the appliance into the socket. A sound can be heard, all LED and the display are
illuminated for one second. Now the appliance is in stand-by modus. A red LED shines
above ON/OFF . Place a suitable pot in the middle of the cooking area (min. diame-
ter 12cm). By touching the ON/OFF once 4 stripes and a LED above the ON/OFF
shines. Attention!!! After 30 seconds the appliance will switch back into the stand-
by modus, when no function or by touching was chosen. The fan runs for about 2
minutes.

13
Power mode
This function is suitable for boiling water and soups.
Place the pot in the middle of the cooking area.
Touch ON/OFF once and after that the power function , the red LED above
shines and the display shows 2000, the slide control is visible. The cooling fan
starts working. With the slide control the power be adjusted in steps of 500W/1100
Watt/1300 Watt/1700 Watt/2000 Watt. During cooking, the Wattage can be changed
at any time.
The unit is equipped with an overheat protection. When the pot gets too hot, the
appliance will stop working, a sound can be heard and the display shows E7. In that
case, press the ON/OFF and cool the appliance down for some minutes. The appli-
ance will work after that without any problems.
Attention! If the failure code E1 is shown in the display, the used pot or pan
is not suitable for induction cookers. The appliance beeps and after ca 30
seconds it switches back into the stand-by mode.
Temperature mode
This function is suitable for roasting meat and vegetables.
Place the pot in the middle of the cooking area.
Touch ON/OFF once and after that the temperature button . A red LED above the
temperature symbol shines and the display shows 140°. With the slide control the
power be adjusted in steps of 60°/80°/100°/140°/180°/220°. During the cooking the
temperature can be adjusted at any time. The build in sensor keeps the temperature
at about the adjusted temperature. If the set temperature is reached, a red LED shine
above the temperature symbol.
Attention! If the failure code E1 is shown in the display, the used pot or pan
is not suitable for induction cookers. The appliance beeps and after ca 30
seconds it switches back into the stand-by mode.
Timer
Set the temperature or power as described above. Touch the timer button . 00:00 is
blinking in the display. Now you have a slot f 5 seconds to adjust the time by pressing
the slide control in steps of 5 minutes up to 3:55 hours. An changes will be confirmed
with a beep sound. If nothing is pressed within 5 seconds, the timer will be deacti-
vated again. By setting the time keep the following in mind: touch the slide control
on the right side for minutes and the left side for hours. With any contact the time
increases by 5 minutes or 1 hour and will be confirmed with a beep. If you wish to set
the time faster, keep touching the slide control.

14
If you have set temperature and time and want to change the power during the coo-
king, then the set time will be deleted. The time can be changed at any time.
By touching the ON/OFF during the cooking, the set program will be deleted and
the device switches into the stand-by-mode. The fan runs for some minutes. If the set
time runs out, the device switches into the stand-by-mode as well.
Child lock
By touching the button the child lockwill be activated. A red LED shines above
. No changes on the program can be made anymore. To unlock the device, keep pres-
sing the button for 4 seconds.
Attention! In order to avoid overheating and damage of the electronics, the
cooling fan continues to run for a few minutes. Please only unplug when the
fan is off.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com

15
Vaisselle de cuisson
∙On peut utiliser des casseroles émaillées ou compatibles avec l’induction. Diamètre
minimum 12 cm. Vous pouvez tester si votre vaisselle convient à l’aide d’un aimant.
Si celui adhère au fond, vous pouvez utiliser la casserole.
∙Les casseroles en aluminium, cuivre, verre, céramique et en partie en acier au nickel-
chrome ne sont pas utilisables.
∙Ne chauffez jamais les casseroles vides, cela peut provoquer une décoloration et un
rejet.
∙Danger de combustion !
Ne transportez jamais les casseroles chauds et ils ne
mettent pas sur des supportes sensible à chaleur.
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig-
neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Consignes de sécurité
∙Les personnes avec des stimulateurs cardiaques assez anciens
devraient demander l’avis de leur médecin avant la mise en ser-
vice.
∙Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le surveiller
∙Ne pas saisir la fiche avec les mains humides.
∙Ne pas brancher sur la meme prise que d´autres appareils.
∙Ne pas utiliser l´appareil si le fil de secteur est endommagé ou si
la fiche n´est pas bien adaptée à la prise.
∙L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en

16
ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et
l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en-
fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé-
rations sous surveillance.
∙Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
∙L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
∙Attention:
La surface en verre peut avoir une chaleur résiduelle
de la vaisselle de cuisine après la cuisson.
∙Ne pas utiliser l’appareil lorsque le câble ou le foyer en verre est
endommagé, fendu ou tombé par terre.
∙Ne pas poser de casserole vide, de couverts ou d’autres objets
métalliques sur l’appareil. Ces pièces chauffent quand l’appareil
est branché.
∙Afin d’éviter des dangers, ne jamais modifier quelque cho-
se sur l’appareil ou le réparer vous-même. Faire exécuter
des réparations ou échanger le cordon par une entreprise spé-
cialisée
∙Ne jamais plonger l’appareil et le cordon d’alimentation dans
l’eau ou un autre liquide (danger de décharge électrique). Con-
server l’appareil à l’abri de l’humidité !
∙Si une rallonge est nécessaire, assurez-vous qu’il est adapté à
l’appareil. Détendre un tambour de câble complètement.
∙Ne pas porter l’appareil quand de la vaisselle se trouve dessus.
∙Ne pas charger la surface en verre avec plus de 5 kg. La surface
en verre peut avoir une chaleur résiduelle de la vaisselle de cui-
sine après la cuisson.
∙Ne pas modifier les pièces, ne pas réparer soi-meme l´appareil.
∙Ne pas utiliser l´appareil prés d´un feu ouvert ou dans un endro-
it humide.
∙Ne pas utiliser la plaque quand des enfants peuvent s´en appro-
cher. Interdire aux enfants d´utiliser cet appareil.

17
∙·Ne pas placer sur un support instable.
∙Ne pas déplacer la plaque quand des cocottes ou casseroles sont
posées dessus.
∙·Ne pas chauffer à vide ou surchauffer des cocottes ou casse-
roles.
∙·Ne pas poser d´ustensiles en métal-couteaux, fourchettes, cuil-
léres, couvercles, bottes de conserve ou papier d´aluminium –
sur la plaque.
∙·Veilliez á conserver assez d´espace libre autour de la plaque
quand vous l´utilisez. Le devant, les cotés droit et gauche doi-
vent être libres.
∙Ne pas utiliser l´appareil sur un sol ou une nappe (en Vinyle) ou
autre matériau ne résistant pas á la chaleur.
∙Ne pas placer de papier entre une cocotte ou une casserole et la
plaque. Le papier pourrait prendre feu.
∙Si la surface de la plaque est fendue, débranchez l´appareil et
faites-le réparer par le service aprés-vente.
∙Veillez á une arrivée et sortie d´air suffisantes.
∙Ne touchez pas la plaque
aprés avoir retiré une cocotte ou casserole,
celle-ci est encore brulante.
∙Ne pas placer l´appareil auprès d´objets qui ont un champ mag-
nétique : radio, télévision, cartes bancaires ou cassettes.
∙Si le fil de secteur doit être remplacé, confiez ce travall á mon-
teur agréé.

18
Nettoyage
∙·Débranchez l´appareil et attendez qu´il ait refroidi. Nettoyez-le
après chaque utilisation.
∙Ne jamais plonger l´appareil dans l´eau.
∙Si les ustensiles ne sont pas bien propres, vous risquez une dé-
coloration ou l´incrustation des tâches.
∙N´utilisez pas d´essence, de diluant, de produits à polir ou à ré-
curer pour nettoyer la plaque à induction.
∙Frottez avec un chiffon humide et du produit á vaisselle.
∙Nettoyez les ouvertures dárrivées et de sortie dáir avec láspira-
teur.
∙Ne jamais nettoyer la plaque á grande eau. (En sínfiltrant dans
l´appareil, l´eau provoquerait des dommages)
Mise en marche
Votre appareil a un Touch Control Display. Toutes les fonctions ne sont acti-
vées que par contact.
Rentrez la fiche dans la prise de courant. Un signal retentit et toutes les LED et le dis-
play s’allument pour 1 seconde. Votre appareil est maintenant dans le mode Stand-By.
Une LED rough s’allume sur ON/OFF . Placez une casserole adéquate dans le milieu
du foyer (diamètre minimum 12 cm). Si vous effleurez la touche ON/OFF 1 fois, 4
coups et une LED sur ON/OFF s’allume. Attention!!! Après 30 secondes, l’appareil
revient dans le mode Standby si vous n’effleurez pas une touche( ou )de fonction.
Mode puissance
Cette fonction convient pour faire bouillir de l’eau et cuire des soupes.
Placez une casserole dans le milieu du foyer.
Effleurez une fois ON/OFF et effleurez ensuite la touche de fonction puissance ,
une LED rouge s’allume sur et 2000 est affiché dans le display, le curseur est visible.
Le ventilateur de refroidissement se met en marche. Avec les touches vous pouvez
modifier la puissance par étapes de 500 watts / 1100 watts / 1300 watts / 1700 watts /
2000 watts. Vous pouvez modifier la puissance à tout moment durant la cuisson.
L’appareil est équipé avec une sécurité de surchauffe. Si la casserole est trop chaude,
l’appareil se débranche, un signal sonore retentit et sur le display apparaît E7. Si
c’est le cas, appuyer alors sur ON/OFF et laisser refroidir quelques minutes. Ensuite
l’appareil fonctionne de nouveau sans problème.
Attention! Si le message d’erreur E1 apparaît dans le display, votre casserole
ou votre poêle ne convient pas pour l’induction, l’appareil émet un bip et
après 30 seconds, il revient dans le mode Standby.

19
Mode température
Cette fonction est à utiliser pour rôtir de la viande et faire cuire des légumes.
Placez une casserole dans le milieu du foyer.
Effleurez ON/OFF une fois et ensuite une fois la touche fonction . Une LED rouge
s’allume sur le symbole température et 140° est affiché dans le display. Sur le
commande à glissière 12 LED s’allument. Le ventilateur de refroidissement se met
en marche. Avec les touches vous pouvez modifier la température par étapes de
60°/80°/100°/140°/180°/220°. Une sélection de la température est possible également
durant l’opération de cuisson. Le capteur maintient à peu près la température réglée.
Si le température est atteint, la LED rough clignote .
Attention! Si le message d’erreur E1 apparaît dans le display, votre casserole
ou votre poêle ne convient pas pour l’induction, l’appareil émet un bip et
après 30 seconds, il revient dans le mode Standby.
Réglage du temps
Réglez comme décrit ci-dessus la température et la puissance. Effleurez la touche
fonction . 00 :00 clignote au display. Vous avez maintenant 5 secondes pour modi-
fier le temps avec la touche par étapes de 5 minutes à 3:55 heures. Vous entendiez un
bip avec chaque modification. Apres 5 seconds sans action, la minuterie se désacti-
ver. Faire attention si vous mettez la minuterie : réglez a droit pour des minutes et
à gauche pour des heures. Avec chaque contact, le temps augmente de 5 minutes
ou 1 heure et sera toujours confirmé par un signal. Si vous tenez vos doigts sur vous
pouvez alors sélectionner le temps plus rapidement.
Si vous avez sélectionné la fonction température et un temps et voulez passer sur la
fonction puissance durant la cuisson, le temps réglé est annulé. Vous pouvez changer
le temps pendant cuisiné.
Si l’on effleure la touche ON/OFF durant la cuisson, le programme est interrompu,
et l’appareil revient dans le mode Standby. Quand le temps réglé s’est écoulé, l’appa-
reil revient également dans le mode standby.
Sécurité enfants
En effleurant la touche la sécurité enfants est activée. Une LED rough s’allume sur
. Vous ne pouvez pas changer le programme maintenant. Pour désactivé la sécurité
d’enfants, effleurant la touche pour 4 seconds.
Attention! Afin d’éviter une surchauffe et endommager l’électronique, le
ventilateur de refroidissement continue à fonctionner pour quelques minutes.
S’il vous plaît tirez que la prise lorsque le ventilateur est éteint.

20
Mise au rebut
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de
collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Emballage de l‘appareil
∙Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de
vieux papiers.
∙Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences
graves.
Table of contents
Languages:
Other Steba Cooker manuals

Steba
Steba SV 80 User manual

Steba
Steba Induktion IK 50 User manual

Steba
Steba SV 50 User manual

Steba
Steba IK 23 User manual

Steba
Steba IK 3500 Flex User manual

Steba
Steba BM 3 User manual

Steba
Steba Induktion IK 100 User manual

Steba
Steba IK 400 User manual

Steba
Steba IK 60 E User manual

Steba
Steba CM 3 User manual