Steren CAR-090 User manual

Product / Producto: CD, CD-R,
AND MP3 PLAYER DIGITAL 400 W
CAR STEREO / Auto estéreo
reproductor de CD, CD-R y MP3
multiformato de 400 W
Model / Modelo: CAR-090
Brand / Marca: STEREN
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía se requiere: La presentación de ésta póliza y del producto, en el lugar en donde fue adquirido o en ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V.
2. ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V. se compromete a reparar el producto en caso de estar defectuoso sin ningún cargo al consumidor.
3. El tiempo de reparación en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva la
garantía.
4. El lugar donde puede adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, así como hacer válida esta garantía es: En cualquiera de las direcciones arriba mencionadas.
ESTA GARANTIA NO ES VALIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS
1. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
2. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
3. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V.
Nota: El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial, donde adquirió el producto. Si la presente garantía se extraviara, el
consumidor puede recurrir a su proovedor para que le expida otra póliza de garantía, previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.
DATOS DEL DISTRIBUIDOR
DISTRIBUTION / NOMRE / DISTRIBUIDOR:
ADDRESS / DOMICILIO:
PRODUCT / PRODUCTO: BRAND / MARCA:
MODEL / MODELO: SERIAL NUMBER / No. DE SERIE:
DATE OF DELIVERY / FECHA DE ENTREGA:
Call Center / Centro de Atención a Clientes
del Interior 01 800 500 9000
Mexico City / Cd. de México: 53 54 22 90
This Steren product is warranted under
normal usage against defects in
workmanship and materials to the original
purchaser for one year from the date of
purchase.
Garantiza este producto por el término de
un año en todas sus partes y mano de
obracontracualquierdefectodefabricación
y funcionamiento, a partir de la fecha de
entrega.
Warranty
CONDITIONS:
1. This warranty card with all the required information, the invoice or purchase ticket, the product box or package, and the product, must be presented with the product
when warranty service is required.
2. If the product stills on the warranty time, the company will repair it free of charge even the transportation charges.
3. The repairing time will not exceed 30 natural days, from the day the claim was received.
4. Steren sells parts, components, consumables and accessories to customer, as well as warranty service, at any of the following addresses:
THIS WARRANTY IS VOID ON THE NEXT CASES:
If the product has been damage by an accident, acts of God, mishandling, leaky batteries, failure to follow enclosed instructions, improper repair by unauthorized
personal, improper safe keeping or otherwise.
Notes:
a) The customer can also claim the warranty service on the purchase establishment.
b) If you lose the warranty card, we can reissue it just showing the invoice or purchase ticket.
Póliza de Garantía

STEREN recomienda que antes de usar su nuevo Auto estéreo
lea este manual de instrucciones para prevenir cualquier mal
funcionamiento.
Gracias por haber adquirido su nuevo Auto estéreo, tenga la
seguridad que esta adquiriendo un producto de calidad.
INSTALACION
a. Montaje
Forma de conexión
Conexiones
STEREN recommends before use the Car Stereo to read this
instruction manual to prevent any damage
Just follow this instructions and easily you will be using your
new Car Stereo
INSTALATION
a. Assembly
Wiring connection
Conections
Instruction Manual Instructivo de Uso
ANTENNA
ANTENA
UNIT
UNIDAD
RCA WHITE (LEFT)
RCA BLANCO (IZQUIERDO)
RCA RED (RIGHT)
RCA ROJO (DERECHO)
RCA WHITE (LEFT)
RCA BLANCO (IZQUIERDO)
RCA RED (RIGHT)
RCA ROJO (DERECHO)
*FRONT (FRENTE)
*REAR (TRAS)
AUX IN RED (RIGHT)
AUX. EN ROJO (DERECHO) ANTENNA
ANTENA
BLUE POWER ANTENNA
ANTENA ENERGIAAZUL
RED B+
ROJO B+ FUSE (ACC)
FUSIBLE
AUX IN RED (LEFT)
AUX. EN ROJO (IZQUIERDO)
FUSE GREEN / BLACK
VERDE / NEGRO
BLACK GROUD (-) / NEGRO ATIERRA
PURPLE / BLACK
VIOLETA / NEGRO
GREY - GRIS
*OPTION / OPCIONAL
GREY / BLACK
GRIS / NEGRO
GREEN / VERDE PURPLE / VIOLETA
WHITE - BLANCO
WHITE / BLACK
BLANCO / NEGRO
FRONT LEFT SPEAKER - FRENTE BOCINAIZQ.
REAR LEFT SPEAKER - TRAS BOCINAIZQ.
FRONT LEFT SPEAKER - FRENTE BOCINADERECHA
REAR LEFT SPEAKER - TRAS BOCINADERECHA
YELLOW (BACK UP) BATTERY B+
AMARILLO (RESPALDO) BATERIA B+
+-
-+
+-
-+
**
*
*

CONTROL REMOTO
El control remoto es del tamaño de una tarjeta de crédito.
Los botones que coinciden con las funciones en el auto estéreo
también tienen las mismas funciones.
Nota: No exponer el control remoto a la luz directa del sol.
PRECAUCIONES
• Si su carro ha tenido que ser estacionado en un lugar donde
recibe directamente la luz del sol, deberá permitir que el auto
estéreo se enfríe antes de volverlo a utilizar.
• En clima lluvioso o en lugares muy húmedos, puede ocurrir la
condensación de humedad sobre la superficie del lente o en la
pantalla. Si eso llegase a ocurrir, es posible que la unidad no
opere correctamente. Será necesario retirar el disco, y esperar
hasta que la humedad se haya evaporado.
• Antes de operar la unidad por primera vez, o después de
reemplazar la batería debe presionar el botón de RESET.
Retire la carátula, presione el botón de RESET con algún
objeto puntiagudo.
Nota: Al presionar el botón de RESET se borrará el reloj y
algunas preferencias almacenadas.
REMOTE CONTROL
Control Remote is credit card size.
The corresponding buttons of remote control handset have the
same function as those on car stereo.
Note: Do not expose the remote control to sunlight.
CAUTIONS
• If your car parks in sunlight, wait until the car stereo cool down
before use it again.
• On raining weather or humidity, condensation may occur
inside the display. You need to remove the disc and wait until
the moisture evaporate.
• Before use the car stereo for the first time or after replace
battery, you must RESET the unit. Remove the front panel and
press RESET button with a pointed object such as ballpoint
pen.
Note: To press RESET button will erase the clock setting and
some stored contents.
DISP BUTTON
LOC / ESP BUTTON
SEEK UP / DOWN BUTTON
OSD BUTTON
RDM BUTTON
ENTER BUTTON
PRG BUTTON
R/L BUTTON
GO TO BUTTON
LOC / ESP BUTTON
RPT BUTTON
SEARCH BUTTON
VOL UP / DOWN BUTTON
VOL UP / DOWN BUTTON
POWER BUTTON
MODE BAND
SCAN BUTTON
EQ BUTTON
LOUD BUTTON
PAUSE BUTTON
STOP & RETURN BUTTON
NUMBER BUTTONS
SEEK UP / DOWN BUTTON
INT BUTTON
CLEAR BUTTON
MUTE BUTTON
AS/PS BUTTON

LOCALIZACIÓN DE LAS TECLAS Y SU FUNCIONAMIENTOKEY LOCATION AND FUNCTION
1. Botón de encendido.
Presione este botón para encender o pagar la unidad.
2. Botón de búsqueda de sintonía hacia atrás y para regresar a
la pista anterior.
Botón de búsqueda de sintonía hacia adelante y para saltar a
la pista siguiente.
A. Modo de radio.
I) La frecuencia incrementa presionando el botón. Si lo presiona
por unos segundos al encontrar una estación, se detendrá.
II) La frecuencia disminuye presionando el botón. Si lo presiona
por unos segundos al encontrar una estación se detendrá.
B. Modo de CD.
En el modo de CD / MP3, presione el botón para ir a la pista
siguiente o a la pista anterior.
3. Botón de modo.
La unidad cambia entre el modo de radio y el modo de CD,
cuando el botón de modo es presionado.
4. Botón selección.
Presione el botón SEL para cambiar el modo en el siguiente
orden:
VOLUMEN / BASS / TREBLE / BALANCE / FADER
II) Cuando “VOL” sea desplegado, puede ajustar el nivel de
volumen presionando los botones VOL+ / VOL -.
III) Cuando “BAS” sea desplegado, puede ajustar los graves
presionando los botones VOL+ / VOL -.
IV) Cuando “TRE” sea desplegado, puede ajustar los agudos
presionando los botones VOL+ / VOL -.
V) Cuando “BAL” sea desplegado, puede presionarse el botón
VOL+paradisminuirelniveldelsonidodelasbocinasizquierdas,
o presione el botón VOL -para disminuir el nivel de sonido de
las bocinas derechas.
VI) Cuando”FAD” sea desplegado, puede presionarse el botón
VOL+ para disminuir el nivel de sonido de las bocinas traseras
o presionar el botón VOL - para disminuir el nivel de sonido de
las bocinas frontales.
5. Botón REL.
Presione este botón para liberar la carátula.
1. (PWR) Power control.
Press PWR button to turn power ON or OFF.
2. TUNE/SEEK DOWN BUTTON andTRACK DOWN BUTTON.
TUNE/SEEK UP BUTTON and TRACK UP BUTTON.
A. Radio mode.
I) The frequency increment by pressing button. Press for few
seconds to seek a station of higher frequency.
II) The frequency decrease by pressing button. Press for few
seconds to seek a station of lower frequency.
B. CD mode.
On CD / MP3 mode, press the button to jump forward track or
backward track.
3. Mode Button.
Press mode button to change between RADIO mode and CD
mode.
4. SEL button.
PressSELbuttontochangemodeinthenextsequence:VOLUME
/ BASS / TREBLE / BALANCE / FADER
II) When “VOL” displays, set the volume with VOL+ / VOL -
buttons.
III) When “BAS” displays, set the bass with VOL+ / VOL -
buttons.
IV) When “TRE” displays, set the treble VOL+ / VOL -buttons.
V) When “BAL” displays, press VOL+ button to lower the volume
of left speakers or press VOL- button to lower the volume of
right speakers.
VI) When ”FAD” displays, press VOL+ button to lower the
volume of rear speakers or press VOL- button to lower the
volume of front speakers.
5. REL button.
Press this button to fold down the front panel.
8
15
18
10
11 916 2
12
14
43 17 7 5
13
1

6. Botones VOL+ / VOL -.
A. El volumen puede ser ajustado en cualquier momento
presionando los botones VOL+ / VOL -. El auto estéreo siempre
permanece en el modo de ajuste de volumen.
B. También se puede ajustar el volumen a través del botón
SEL. Presiónelo hasta que “VOL” se despliegue y entonces
presione VOL+ or VOL – para ajustarlo.
7. Display LCD.
Indica las funciones seleccionadas.
8. Botón de expulsión.
Presione este botón para expulsar o recargar un disco.
9. Botón de reloj.
A. Presione este botón para seleccionar la frecuencia de una
estación o desplegar el reloj cuando este en modo de radio.
B. Presione este botón para seleccionar el tiempo de
reproducción o desplegar el reloj cuando este en el modo de
CD / MP3.
C. Para ajustar la hora del reloj, presione el botón CLK hasta
que empiece a parpadear la pantalla. En este momento se
pueden ajustar las horas presionando los botones VOL+ / VOL -.
Presione el botón SEL y empezará a parpadear la pantalla, los
minutos pueden ser ajustados presionando los botones VOL+ /
VOL -. Finalmente, presione el botón CLK para confirmar que
la hora es correcta.
10. Botón MUTE.
Presione el botón MUTE para silenciar la salida de audio.
11. Botón AS / SP / SEARCH.
A. Modo de radio.
I) Cuando presiona el botón AS / PS por unos segundos, el
radio buscará seis estaciones ocupadas y las almacenará
automáticamente en las memorias uno a la seis de cada banda.
Existen en FM tres bandas FM1, FM2, FM3 y en AM dos
bandas AM1 y AM2. (Esto es un máximo de 18 estaciones en
FM y 12 estaciones en AM).
II) Cuando presiona el botón AS / PS por un segundo, el radio
recorrerá la seis estaciones por banda previamente guardadas
y se detendrá durante cinco segundos en cada una.
B. Funcionamiento en el modo MP3.
I) Cuando el botón SEARCH se presiona en el modo de
reproducción de MP3, es posible realizar una búsqueda en el
menú principal y una búsqueda por título de canción:
II) Ejemplo de búsqueda por título de canción
Como introducir el nombre de archivo “CLARO” (este es solo
un ejemplo)
a. Presione el botón SEARCH una vez para ir al modo de
búsqueda por título. El nombre de la pista que se está
reproduciendo en ese momento aparecerá en pantalla. Presione
el botón ABC / PQRS/1 / 6 tres veces para seleccionar la c, en
este momento en la pantalla aparecerá “C-------”
b. Presione el botón JKL / 4 / 9 tres veces para seleccionar la
L,enestemomentoenlapantallaaparecerá“CL------”
c. Presione el botónABC / PQRS/1 / 6 una vez para seleccionar
la A, en este momento en la pantalla aparecerá “CLA-----”
d. Presione el botón +5 / OSD / 6 para cambiar de rango, a
continuación presione ABC / PQRS/1 / 6 tres veces para
seleccionarlaR,enlapantallaaparecerá“CLAR----”
e. Presione el botón MNO / 5 tres veces para seleccionar la O,
en la pantalla aparecerá “CLARO - - -”
f. Presione el botón ENT para aceptar el título de la canción. Si
esta existe en el disco, se comenzará a reproducir, sino es así
seborraráeltítulointroducidoysecontinuaráconlareproducción
actual.
6. VOL+ / VOL - buttons.
A. Volume can be set at any time, just press VOL+ / VOL -
buttons.
B. You can also set the volume through SEL button. Press it
until “VOL” displays then press VOL+ or VOL- buttons to set the
volume.
7. LCD display.
Display the selected functions on the screen.
8. Eject button.
Press EJECT button to eject or reload a disc.
9. CLK button.
A. Press this button to select frequency station or clock display
at the RADIO mode.
B. Press this button to select playback time or clock display at
the CD/MP3 play mode.
C. TIME SETTING. For time setting, hold the CLK button until
the clock display blinks. At this moment, the hour can be set,
press VOL+ or VOL- button. Then press SEL button and minute
display would flash, press VOL+ or VOL – buttons to set the
minutes. Finally press CLK button again to confirm the time
setting.
10. MUTE button.
Press MUTE to mute the audio output.
11. AS / SP / SEARCH button.
A. Radio mode.
I) Press AS/PS for few seconds and radio will search for six
stationsandstore them into thepreset memory1-6 automatically.
There are three bands for FM: FM1, FM2, FM3 and two for AM:
AM1 and AM2. (Maximum 18 FM stations and 12AM stations).
II) Press AS/PS for less than a second, radio will scan the six
preset stations, and stop for 5 seconds on each one.
B. MP3 mode.
I) When SEARCH button is pressed at the MP3 play mode,
FILE EDIT and ROOT SEARCH became possible:
II) FILE EDIT EXAMPLE
How to edit for the file name DUO
a. Press SEARCH key once to go into the file edit mode. The
current playback track number is displayed, then press 2/INT
button once to select “D”. At this moment, the display shows “D-
-----“
b. Press 6/+5 button once, then pres 2/INT button twice to
select “U”. At this moment, the display shows “DU----“
c. Press 5/STOP button 3 times to select “O”. At this moment,
the display shows “DUO- - -“
d. Press ENT button to enter the file name.

III) Ejemplo de búsqueda del menú principal.
Los discos compactos de MP3 se graban en el formato de
carpetas supongamos que un disco tiene una estructura así:
Total de directorios: 4 Total de canciones: 7
Directorios con canciones MP3: 3 (A, C, D)
• Podemos considerar a los directorios como folders MP3
• Estos folders se encuentran en el siguiente orden A>C>D>A
Para escuchar una canción MP3
a. Presione el botón SEARCH dos veces para ir al modo de
búsqueda por carpetas, el directorio “A” es mostrado.
b. Presione el botón 3 o los botones / para seleccionar el
directorio”D”.
c. Presione el botón”ENT” para reproducir la primera canción
ubicada en el directorio”D”, es decir la canción “e.mp3”
12. Botón LOC (LOCAL / DX) / ESP / ENT
• En el modo de radio, presione el botón LOC para seleccionar
entre una señal fuerte de una transmisora local o una señal
débil de una transmisora distante. Es recomendable utilizar el
modo local con una señal fuerte, para así tener recepción de
audio óptima.
• En el modo de reproducción de CD. Presione el botón STOP
para detener la reproducción, a continuación presione el botón
ESP (Protección Electrónica Anti Salto)para encender o apagar
este modo.
• En el modo de búsqueda de archivos MP3 presione el botón
ENT para reproducir una canción MP3.
13. Botones numéricos “1 al 6”
A. Modo de radio
I) Estos botones se utilizan para almacenar en memoria una
frecuencia de radio. Solo sostenga cualquiera de estos botones
(1-6), donde desee guardarla.
II) Presione los botones 1 al 6 para sintonizar la estación
almacenada en estas memorias.
B. Modo de CD/MP3
I) Botón 1 / PLAY
Utilice este botón para comenzar la reproducción o pausar la
misma durante la reproducción de un disco compacto o archivo
MP3.
II) Botón 2 / INT (sólo funciona en el modo de reproducción de
CD)
Durante la reproducción de un CD, presione el botón INT y
reproducirá los primeros 10 segundos de cada una de las
canciones contenidas en el disco de manera secuencial. Para
desactivar la función, presione una vez más este botón y la
canción que se está reproduciendo continuará.
III) Botón 3 / RPT (Repetir)
Durante la reproducción de un CD o MP3 presione el botón
3/RPT para repetir una canción (la que se está reproduciendo
en ese momento).
IV) Botón 4 / RDM (Reproducción en modo aleatorio)
Durante la reproducción de un CD presione el botón RDM para
reproducir las canciones contenidas en modo aleatorio.
III) ROOT SEARCH EXAMPLE.
If the structure of MP3 disc is as follows:
Total directories: 4 Total songs: 7
Directories with MP3 songs: 3 (A, C, D)
• We can regard the directory as a MP3 folder
• In sequence, it is located as: A>C>D>A
To listen a MP3 song
a. Press SEARCH button twice to go into the root search mode
“A” directory is displayed.
b. Press 3 button or -- / -- to select ”D” directory.
c. Press ”ENT” button to play first song in ”D” directory “e.mp3”
file.
12. LOC (LOCAL / DX) / ESP / ENT button
• On radio mode, press LOC to select local or distance reception.
Its is a recommendation to set local mode at the strong signal
area to receive the optimum radio reception condition.
• On CD mode, press STOP button to stop playing, then press
ESP button to select ESP ON or ESP OFF.
• On MP3 search mode press ENT button to reproduce a MP3
song.
13. “1 al 6” number button.
A. Radio mode.
I) These buttons are use to store on memory a radio frequency.
Just hold any of these buttons (1-6) to sep it on memory.
II) Press 1 to 6 buttons to tune the station store on memory.
B. CD/MP3 mode
I) 1 / PLAY button
Press this button to pause or resume the CD/MP3 playing.
During pause mode, on the screen “PAUSE” would be flashing.
II) 2 / INT (INTRODUCTION) button (CD only)
During CD playing, press INT button to scan the track. Scanning
will stay each track 10 seconds. Press this button again to stop
scanning mode and the track will be played.
III) 3 / RPT (REPEAT) button
During CD o MP3 playing, press 3/RPT button to repeat one
track. (the current track).
IV) 4 / RDM (RANDOM) button
During CD playing, press RDM button to play random order.
DISCO A
B
C
c.mp3 d.mp3
c.mp3
d.mp3
f.mp3
e.mp3
g.mp3
D

V) Botón 5 / STOP
Durante la reproducción de un CD o MP3, presione el botón
STOP para detener la reproducción del disco.
VI) Boton 6 / +5
Durante la reproducción de un CD o MP3 presione el botón +5
para seleccionar la pista +5 o la pista +0.
C. Modo de búsqueda por título de canción.
I) Presione el botón 1 para cambiar el alfabeto en la secuencia
de A>B>C>1.
Presione el botón +5 y después el botón 1 para cambiar el
alfabeto en secuencia de P>Q>R>S>6.
II) Presione el botón 2 para cambiar el alfabeto en la secuencia
de D>E>F>2.
Presione el botón +5 y después el botón 2 para cambiar el
alfabeto en secuencia de T>U>V>7.
III) Presione el botón 3 para cambiar el alfabeto en la secuencia
de G>H>I>3.
Presione el botón +5 y después el botón 3 para cambiar el
alfabeto en secuencia de W>X>Y>Z>8.
IV) Presione el botón 4 para cambiar el alfabeto en la secuencia
de J>K>L>4.
Presione el botón +5 y después el botón 4 para cambiar el
alfabeto en secuencia de 9.
V) Presione el botón 5 para cambiar el alfabeto en secuencia
de M>N>O>5.
Presione el botón +5 y después el botón 5 podrá introducir
caracteres en el siguiente orden +>->_>0.
14. Botón BAND
En el modo de radio, presione el botón BAND para seleccionar
la banda deseada en el siguiente orden: FM1, FM2, FM3, AM1
y AM2.
15. Ranura de carga de disco
Para reproducir un CD introdúzcalo por esta ranura,
automáticamente será reproducido.
16. Botón SCAN / GOTO
I) En el modo de CD / MP3 presione el botón GOTO para
seleccionar el número de la pista que desea reproducir.
a.PresioneElbotónGOTOcontinuamente,lapantallapresentará
lo siguiente: _ _ > _ _ _ > _
b. Presione los botones 1 al 5 para seleccionar el número
deseado, por ejemplo, 1, 2, 3, 4, 5.
c. Presione el botón “+5” para seleccionar números que estén
arriba de 5, es decir, 6, 7, 8, 9, 10.
Por ejemplo si se quiere seleccionar la pista 8. Primero presione
el botón GOTO varias veces hasta que en la pantalla aparezca
“ _ “, en este momento presione el botón “+5” y después el
botón “3” para obtener el número 8 (5 + 3= 8).
II) En el modo de radio, presione el botón SCAN para buscar
una estación. Si el auto estéreo recibe una señal de radio lo
suficientemente fuerte y clara, la pantalla parpadeará diez
veces mostrando la frecuencia que ha sintonizado, después de
esto, continuará buscando otra estación. Si se presiona el
botón SCAN nuevamente, la búsqueda se detendrá
permaneciendo en la última estación encontrada, o se podrá
guardar la estación en cualquier localidad (Presione un botón
numérico durante más de 1 segundo).
17. Botón EQ
Presione el botón EQ en cualquier momento para seleccionar
el efecto de sonido deseado entre las siguientes opciones:
FLAT, CLASSIC, ROCK y POP.
18. Botón RESET
Si el auto estéreo presenta un mal funcionamiento, presione el
botón RESET con un objeto puntiagudo, para reiniciar todas las
configuraciones.
V) 5 / STOP button
During CD or MP3, press STOP button to stop playing.
VI) 6 / +5 button
During CD o MP3, press +5 button to select track +5 or track
+0.
C. MP3 File Edit Mode.
I) Press “1” button to change alphabet in sequence ofA>B>C>1.
Press +5 button then “1” to change alphabet in sequence of
P>Q>R>S>6.
II) Press “2” button to change alphabet in sequence of D>E>F>2.
Press +5 button then “2” to change alphabet in sequence of
T>U>V>7.
III) Press “3” button to change alphabet in sequence of G>H>I>3.
Press +5 button then “3” to change alphabet in sequence of
W>X>Y>Z>8.
IV) Press “4” button to change alphabet in sequence of J>K>L>4.
Press +5 button then “4” to change alphabet in sequence of 9.
V)Press“5”buttontochangealphabetinsequenceof M>N>O>5.
Press +5 button then “5” to change the alphabet in sequence of
+>->_>0.
14. BAND button
On radio mode, press BAND button to select between: FM1,
FM2, FM3, AM1 and AM2.
15. CD LOADING SLOT
Load a compact disc through this slot. When a disc is loaded, it
will be played automatically.
16. SCAN / GOTO
I) On CD / MP3 play mode, press GOTO button to select the
track number.
a. Press GOTO button continuously, the display shows in
sequence as below: _ _ > ___>_
b. Press 1-5 buttons to select the desired number e.g. 1, 2, 3,
4, 5.
c. Press “+5” button to select the number over 5 e.g. 6, 7, 8, 9,
10. For example: If you want to select track 8. Firstly press
GOTO button several times until display shows “ _ “, then
press “+5” button and number “3” button to obtain 8 (namely 5 +
3= 8).
d. On radio mode, press SCAN button to seek a frequency
station. If unit receives a strong radio signal, display will flash
10timestoshowthefrequency and then it willcontinue searching
another radio signal until you stop the scanning (press SCAN
button again) or you store radio signal in the preset memory
(hold any one of number button 1-6 for more than a second).
17. EQ button
Press EQ button at any moment to select the sound between:
FLAT, CLASSIC, ROCK and POP.
18. RESET button
If the unit is not working properly, you may press RESET button
to reseat it with a pointed object such as ball point pen.

NOTA: Protección electrónica anti salto (ESP)
Cuando se desee que el auto estéreo reproduzca un CD,
insértelo en la ranura de carga de CD, y automáticamente
comenzará con la reproducción. Presione el botón STOP y a
continuación el botón ESP, las letras ESP aparecerán en la
pantalla y estará en el modo ESP. Para salir de este modo
repita el proceso desde presionar el botón STOP
Como limpiar los discos
Antesdereproducirundisco,límpieloconunpañosecohaciendo
movimientos del centro hacia afuera.
Nota:
• No trate de insertar otro disco, cuando uno ya se encuentra
adentro, hacer esto puede provocar daños a la unidad.
• Tome los discos por la orilla, mantenga estos limpios no
tocando la superficie.
• No pegue etiquetas o cintas sobre el disco
• No utilice solventes como bencina, tiner, limpiadores
comerciales o sprays antiestáticos recomendados para discos
de acetato.
Noexpongaeldiscoalaluzdirectadelsoloasuperficies
calientes como ductos de aire acondicionado. Nunca los deje
dentro del auto cuando este estacionado directamente bajo los
rayos del sol, ya que puede haber un incremento considerable
de la temperatura.
Especificaciones
GENERAL
• Requerimientos de energía 12 V tierra negativa
• Dimensiones 178 x 150 x 50 mm
SECCION DE FM
• Rango de frecuencia 87,5 a 108 MHz
SECCION DE AM
• Rango de frecuencia 522 a 1 620 kHz
NOTE: Electronic shock protection (ESP)
On CD mode, insert the disc on the CD loading slot and disc
will be reproducing automatically. Press STOP button, then
press ESP button, the display will show ESP icon, now ESP is
on. To turn off the ESP function, repeat the above operation.
How to clean the disc
Before star playing a disc, clean it with a lint-free cloth. Wipe
the disc from the center to outside.
Note:
• Do not try to insert another disc, when one has been already
insert. This may damage the unit.
• Handle the disc by the edge and keep it clean not touching
the surface.
• Do not stick paper or tape on the disc
• Do not use solvents such as benzene, thinner or antistatic
sprays intended for analog discs.
Don not expose the disc to sunlight or heat sources such as air
condition ducts. Never leave the disc on the car when it parks
on the sunlight, it may be a rise on the temperature.
Specifications
GENERAL
• Power supply DC 12 V negative ground
• Size 178 x 150 x 50 mm
FM SECTION
• Frequency range 87.5 a 108 MHz
AM SECTION
• Frequency range 522 a 1620 KHz
Table of contents
Other Steren Car Receiver manuals