steute EE RC Si 56 Series Programming manual

deutsch (Originalsprache)
//
EEx RC Si 56
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança
Инструкции Монтаж и Коммутация / Сенсоры безопасности
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Bestimmung und Gebrauch
Die Ex Sicherheitssensoren der Baureihe EEx RC Si 56 entsprechen
den Europäischen Normen für den Explosionsschutz EN 60079-0, EN
60079-18, EN 61241-0 und EN 61241-18 und sind daher für den Ein-
satz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 1 und 2 sowie Zone
21 und 22 nach DIN EN 60079-14 und EN 61241-14 vorgesehen. Die
Anforderungen der EN 61241-14, z. B. in Bezug auf Staubablagerun-
gen und Temperaturgrenzen, sind zu erfüllen. Der Sicherheitssensor
EEx RC Si 56 dient zum Einsatz in Sicherheitsstromkreisen zur Stel-
lungsüberwachung beweglicher Schutzeinrichtungen nach EN 1088
und EN 60947-5-3. Die Norm EN 60947-5-3 wird nur durch das kom-
plette System Sicherheitssensor, Betätiger und Sicherheitsbaustein
erfüllt.
Befestigung / Anschluss
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Dieses hat insbesondere darauf zu achten, dass
die Zugänglichkeit von Betätigungselementen oder Ersatzbetätigern
wegen der Manipulationsgefahr unterbunden wird. Den Sicherheits-
sensor und Betätiger auf einer ebenen Fläche befestigen. Bei der
Montage ist darauf zu achten, dass ein Verschieben des Sicherheits-
sensors auch im Fehlerfall verhindert wird. Bei der Montage von Betä-
tiger und Sensor sind die Anforderungen nach DIN EN 1088, insbe-
sondere die Punkte 5.2 und 5.7, zu berücksichtigen! Den Betätiger
gegen unbefugtes Lösen sichern, z. B. mit Einweg-Sicherheitsschrau-
ben, Torx mit Stift, Vernieten etc.. Sicherheits-Sensor und Betätiger
möglichst nicht auf ferromagnetischem Material anbringen, sonst sind
Änderungen der Grenzabstände zu erwarten. Den Sicherheitssensor
und Betätiger nicht in starken Magnetfeldern montieren. Eisenspäne
sind fernzuhalten. Der Sicherheitssensor sowie der Betätiger dürfen
keinen starken Vibrationen und Stößen ausgesetzt werden. Ein Monta-
geabstand zwischen zwei Systemen von min. 50 mm ist einzuhalten.
Bitte beachten Sie auch die Hinweise der Normen EN 292 und EN 953.
Besondere Bedingungen
Jedem Sicherheitssensor ist eine seinem Schaltstrom entsprechende
Sicherung nach IEC 60127-1-2 vorzuschalten. Die Sicherung darf im
zugehörigen Versorgungsgerät untergebracht sein oder muss separat
vorgeschaltet werden. Die Sicherungsbemessungsspannung muss
gleich oder größer als die maximale Schaltspannung des Ex-Sicher-
heitssensors sein. Die sicherheitstechnischen Maximalwerte der
Schaltströme müssen durch zusätzliche externe Maßnahmen auf 125
mA bzw. 20 mA bei der LED-Variante begrenzt werden. Das Ausschalt-
vermögen des Sicherungseinsatzes muss gleich oder größer als der
maximale Kurzschluss-Strom am Einbauort (üblicherweise 1500 A)
sein. Die Anschlussleitung des Sensors muss fest und so verlegt wer-
den, dass sie vor mechanischer Beschädigung hinreichend geschützt
ist (Zulassungsbedingung X). Die Anschlussleitung ist in einem
Gehäuse anzuschließen, das den Anforderungen einer anerkannten
Zündschutzart nach EN 60079-0: 2006 bzw. EN 61241-0: 2006 ent-
spricht, wenn der Anschluss im explosionsgefährdeten Bereich er-
folgt.
Hinweise
Die angegebenen Schaltabstände beziehen sich auf gegenüber mon-
tierte Sicherheitssensoren und Betätiger. Andere Anordnungen sind
zwar prinzipiell möglich, können aber zu anderen Schaltabständen
führen. Der maximal mögliche Versatz zwischen Betätiger und Sensor
ist dem Diagramm »Axialer Versatz« zu entnehmen. Dabei ist zu be-
rücksichtigen, dass Schutzvorrichtungen wie Türen, Gitter usw. im
Laufe der Betriebsdauer ihre Lage / Ausrichtung verändern können.
Zum sicheren Abschalten muss ein Abstand von mindestens 23 mm
(sar) zwischen Schalter und Sensor überschritten werden (Öffnungs-
weite der Schutzeinrichtung). Die korrekte Funktion ist immer am an-
geschlossenen Sicherheitsbaustein zu überprüfen. Dieser bestimmt
auch die maximale Schalthäufigkeit des Sensors. Der Sensor darf
nicht als mechanischer Anschlag verwendet werden. Die Gebrauchsla-
ge ist beliebig. Umbauten und Veränderungen am Sensor, die den Ex-
plosionsschutz beeinträchtigen, sind nicht gestattet. Ferner gilt für
das Errichten von elektrischen Betriebsmitteln in explosionsgefährde-
ten Bereichen die DIN EN 60079-14 und EN 61241-14. Zu beachten ist
ferner die Atex-Prüfbescheinigung und die darin enthaltenen beson-
deren Bedingungen. Für die Verschaltung des Schalters in das Ge-
samtsystem muss die in der Risikoanalyse festgelegte Steuerungska-
tegorie durchgehend eingehalten werden. Hierzu ist auch eine Validie-
rung nach DIN EN ISO 13849-2 bzw. nach DIN EN 62061 erforderlich.
Desweiteren kann der Performance Level bzw. SIL CL Level durch
Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicher-
heitsgerichteten Geräten, z. B. Reihenschaltung von Schaltern, nied-
riger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbereich
des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamt-
funktion sicherzustellen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlun-
gen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden.
Aufgrund dieser Beschreibung können keine neuen, über die allge-
meinen steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-Gewähr-
leistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten:
1. Prüfen der Schaltfunktion
2. Prüfen des kodierten Betätigers auf festen Sitz
3. Entfernen von Schmutz

//
EEx RC Si 56
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança
Инструкции Монтаж и Коммутация / Сенсоры безопасности
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
English
Destination and use
The safety sensors of series EEx RC Si 56 comply with the European
standards for explosion protection EN 60079-0, EN 60079-18, EN
61241-0 und EN 61241-18 and therefore are designed for the explosive
areas of zone 1 and 2 as well as zone 21 and 22 as per DIN EN 60079-
14 and EN 61241-14. The requirements of EN 61241-14 e. g. regarding
dust deposition and temperature limits must be met. The safety sen-
sor EEx RC Si 56 for safety circuits is used in safety circuits to monitor
the position of mobile safety guards to EN 1088 and EN 60947-5-3. The
EN 60947-5-3 standard is only met if the entire system consisting of
the magnetic safety sensor, the actuator and a safety monitoring mo-
dule is used.
Mounting / Wiring
The electrical connection may only be carried out by authorised per-
sonnel. They must take care that the accessibilty of actuators or spare
actuators because of the danger of manipulation is prevented. The sa-
fety sensor, as well as the actuator should be mounted on an even
surface. Please ensure that, even in case of failure, the safety sensor
cannot be moved from its position. For protection against manipulation
use oneway safety screws, Torx with pin, riveting, etc.. When mounting
actuator and sensor please observe the requirements of DIN EN 1088,
especially paragraph 5.2 and 5.7! Safety sensor and actuator should
not be fixed on ferro-magnetic material, this leads to strong changes
of the switching distances. Do not install the sensor and the actuator
in strong magnetic fields. The presence of ferromagnetic chips may
reduce sensitivity. Do not expose the components to extreme vibra-
tions and shocks. A mounting distance of min. 50 mm between two sy-
stems must be observed. Please also observe the instructions in the
standards EN 292 and EN 953.
Special requirements
A fuse according to the switching current of the sensor per IEC 60127-
1-2 must be connected to each safety sensor. The fuse can be installed
inside the supply device or must be connected separately. The fuse
operating voltage must be as high as or higher than the maximum
switching voltage of the Ex safety sensor. The safety-technological ma-
ximum values of the switching currents must limited to 125 mA and 20
mA with the LED variant by additional external measurements. The
switch-off capacity of the fuse must be as high as or higher than the
maximum short-circuit current at the place of installation (normally
1500 A). The connection cable has to be fixed and laid in a way that it
is protected against mechanical damages (approval condition X). The
cable must be connected inside an enclosure which meets the require-
ments of a degree of protection per EN 60079-0: 2006 and EN 61241-0:
2006, if the connection carried out within a hazardous area.
Notices
The specified switching distances refer to face-to-face mounted safety
sensors and actuators. Different arrangements are possible, may lead
to different switching distances, however. The maximum possible off-
set between actuator and sensor can be found in the diagram »Axial
offset«. It must be observed that protective guards like doors, grids,
etc. change their position / direction in due time because of mechani-
cal wear. The switch-off distance (sar) between safety sensor and ac-
tuator must be more than 23 mm (opening of the safety guard).The
correct function should be verified by the connected safety monitoring
module. This also defines the maximum switching frequency of the
sensor. Do not use the sensor as mechanical endstop. Any mounting
position is possible. Reconstruction and alterations at the sensor -
which might affect the explosion protection - are not allowed. Further-
more DIN EN 60079-14 and EN 61241-14 have to be applied for the in-
stallation of electrical equipment in explosive areas. Moreover the Atex
test certificate and the enclosed special conditions have to be obser-
ved. The described products have been developed in order to assume
safety functions as a part of an entire plant or machine. A complete
safety system normally covers sensors, monitoring modules, indicator
switches and concepts for safe disconnection. For the integration of
the safety switch in the entire system, the control category determined
in the risk assessment must be strictly observed and respected.
Therefore a validation according to
DIN EN ISO 13849-2 or DIN EN 62061. Furthermore the Performance
Level and SIL CL can be lower because of the combination of several
safety components and other safety-related devices, e.g. by serial
connection of sensors than the single level. The responsibility taken
by the manufacturer of a plant or machine implies to secure the cor-
rect general function. Subject to technical modifications. Moreover
steute does not assume any liability for recommendations made or im-
plied by this description. From this description new claims for gua-
rantee, warranty or liability cannot be derived beyond the general
terms and conditions of delivery.
Maintenance
With careful mounting as described above, only minor maintenance is
necessary. We recommend a regular maintenance in the following
steps:
1. Check for the switching function
2. Check for tight installation of the actuator and the switch
3. Remove of dirt
français
Destination et emploi
Les capteurs de sécurité EEx RC Si 56 répondent aux exigences des
normes européennes relatives à la protection antidéflagrante selon
EN 60079-0, EN 60079-18, EN 61241-0 et EN 61241-18 ; ils convi-
ennent pour l’emploi dans les atmosphères explosibles des zones 1-2
et 21-22 selon DIN EN 60079-14 et EN 61241-14. Les recommandati-
ons concernant les dépôts de poussières et températures limites
doivent être respectées, selon EN 61241-14. Le capteur de sécurité
EEx RC Si 56 est prévu pour l’utilisation dans les circuits de sécurité et
destiné à la surveillance de protecteurs mobiles selon EN 1088 et EN
60947-5-3. Seul le système complet : capteur de sécurité / actionneur
/ module de sécurité, permet de remplir les exigences de la norme EN
60947-5-3.

//
EEx RC Si 56
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança
Инструкции Монтаж и Коммутация / Сенсоры безопасности
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
français
Montage / Raccordement
Seuls des électriciens compétents peuvent effectuer le raccordement
électrique. Lors du montage, prévoir un positionnement mécanique
approprié de manière à empêcher toute possibilité de fraude par un
autre actionneur ou actionneur de rechange. Le capteur de sécurité
ainsi que l’actionneur sont à fixer exclusivement sur des surfaces pla-
nes. Tout déplacement du capteur de sécurité, même en cas de défail-
lance, doit être empêché. Fixez l’actionneur à l’aide de vis indémon-
tables pour éviter tout démontage frauduleux. Lors du montage de
l’actionneur et du capteur, il convient de respecter les critères de la
norme DIN EN 1088, en particulier les points 5.2 et 5.7! Ne pas mon-
ter le capteur de sécurité et actionneur au matériau ferromagnétique
sinon des changes aux distances de fonctionnement doivent être at-
tendues. Ne pas monter le capteur et l’actionneur à proximité d’une
source magnétique puissante. Evitez toute accumulation de limailles
et copeaux ferromagnétiques. Evitez toute exposition à des vibrations
et/ou chocs importants. Une distance de montage de min. 50 mm
entre deux systèmes doit être respecter. Les recommandations des
normes EN 292 et EN 953 doivent être respectées.
Recommandations spéciales
Chaque capteur de sécurité doit être raccordé à un fusible d’intensité
nominale appropriée, selon IEC 60127-1-2. Le fusible peut être im-
planté dans le boîtier d’alimentation ou raccordé séparément. La ten-
sion nominale du fusible employé doit être égale ou supérieure à la
tension d’utilisation maximale du capteur de sécurité Ex. Les valeurs
maximales du courants de commutation doivent être limiter par mé-
sures externes additionels au 125 mA et 20 mA pour la variante avec
LED. Le pouvoir de coupure du insertion de fusible doivent être supéri-
eur ou égal à courant de court-circuit maximal (normalement 1500 A)
au lieu de montage. Le câble de raccordement doit être protégé
contre les dommages mécaniques (condition d’utilisation X). Lorsque
le raccordement électrique est effectué en zone explosible, le câble
doit être relié à un coffret ayant un mode de protection compatible,
selon EN 60079-0: 2006 et EN 61241-0: 2006.
Remarques
La portée nominale est indiquée pour un montage capteur/ actionneur
en vis-à-vis. D’autres montages sont possibles, mais les distances de
commutation peuvent alors varier. Le désalignement admissible entre
capteur et actionneur est indiqué dans le diagramme « désalignement
axial ». Dans le cas de portes ou protecteurs grillagés, il convient de
tenir compte des variations mécaniques qui peuvent changer la di-
stance d’actionnement dans le temps. Afin de garantir un déclenche-
ment sûr, la distance de déclenchement minimale (sar) entre l’action-
neur et le capteur doit être de 23 mm (ouverture du protecteur).Il faut
toujours vérifier le fonctionnement correct du système à l’aide du mo-
dule de sécurité raccordé. C'est aussi cet module qui définit la fré-
quence du commutations du capteur.Le capteur de sécurité ne peut
pas servir de butée mécanique. La position de montage est indifféren-
te.Toute modification ou transformation du capteur affectant la protec-
tion antidéflagrante, est interdite. Il faut respecter les directives DIN
EN 60079-14 et EN EN 61241-14 relatives à l’installation d’équipe-
ments électriques dans les atmosphères explosibles ainsi que les con-
ditions particulières du certificat d’essai Atex. Les produits décrits
dans ces instructions de montage ont été développés pour effectuer
des fonctions de sécurité comme élément d’une machine ou installati-
on complète. Un système de sécurité se compose généralement de
multiples capteurs, modules de sécurité, dispositifs de signalisation et
concepts assurant un déclenchement sûr. Une homologation selon EN
ISO 13849-2 et DIN EN 62061 est également nécessaire. De plus, le ni-
veau de perfomance PL ou niveau d’intégrité de sécurité SIL peut être
inférieur au niveau des composant de sécurité pris individuellement,
dans le cas d’une mise-en-série, par exemple. Le constructeur d’une
machine ou installation doit assurer le fonctionnement de l’ensemble.
Sous réserve de modifications techniques. Les caractéristiques et re-
commandations figurant dans ce document sont données exclusive-
ment à titre d’information et sans engagement contractuel de la part
de steute. Pour câblage d'interrupteur de sécurité dans le système
entier, la catégorie déterminée dans l’analyse des risques est à obser-
ver et à respecter strictement.
Entretien
En cas de fonctionnement dans un environnement sévère, il est re-
commandé d‘effectuer un entretien régulier qui consiste à:
1. Contrôler que l‘actionneur et l‘interrupteur de sécurité sont
solidement fixés.
2. Eliminer les salissures.
3. Contrôler les entrées de câble et les raccordements.
italiano
Destinazione ed uso
I sensori di sicurezza della serie EEx RC Si 56 adempiono alle normati-
ve Europee per la protezione da esplosioni EN 60079-0, EN 60079-18,
EN 61241-0 e EN 61241-18 e sono quindi adatti all’impiego in aree con
pericolo di esplosione della Zona 1 e 2 così come della zona 21 e 22 ai
sensi della DIN EN 60079-14 e EN 61241-14. Devono essere soddisfatti
i requisiti della EN 61241-14, per es. in riferimento a depositi di polve-
re e limiti di temperature. Il sensore di sicurezza EEx RC Si 56 viene
impiegato in circuiti di sicurezza per il controllo di posizione di disposi-
tivi di sicurezza mobili secondo EN 1088 e EN 60947-5-3. Si adempie
alla norma EN 60947-5-3 soltanto mediante l‘utilizzo del sistema com-
pleto di sensore di sicurezza, azionatore e modulo di sicurezza.
Montaggio e collegamenti
Garantire che il collegamento elettrico venga effettuato esclusivamen-
te da personale tecnico autorizzato, il quale dovrà prestare molta at-
tenzione ad impedire l’accesso agli elementi di azionamento, nonché
all’uso di azionatori alternativi per il rischio di manipolazione. Montare
l’interruttore di sicurezza e l’azionatore su superficie piana. Osservare
durante il montaggio che l’interruttore non possa spostarsi dalla sua
sede anche in caso di guasto. Per prevenire manipolazioni fissare
l’azionatore garantendo l’impossibilità di essere rimosso, per es. con
viti unidirezionali, Torx con perno, ribadire, ecc.. Non montare sensore
e azionatore in forti campi magnetici. Nel montaggio di azionatore e
sensore è necessario tenere conto delle esigenze previste dalla nor-
ma DIN EN 1088, in particolare dei punti 5.2 e 5.7! Possibilmente evi-
tare il montaggio del sensore di sicurezza e dell’azionatore su ma-

//
EEx RC Si 56
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança
Инструкции Монтаж и Коммутация / Сенсоры безопасности
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
italiano
teriale ferromagnetico, altrimenti le distanze limite potranno venire al-
terate. Tenere lontano da limature di ferro. Non esporre sensore e
azionatore a forti vibrazioni e urti. Rispettare la distanza minima tra
due sistemi di 50 mm. Si prega di osservare anche le indicazioni delle
normative EN 292 e EN 953.
Requisiti speciali
A monte di ciascun sensore di sicurezza va collegato un fusibile appro-
priato alla sua corrente di commutazione secondo IEC 60127-1-2. Tale
fusibile può essere collocato nel rispettivo alimentatore oppure deve es-
sere collegato separatamente a monte. La tensione nominale del fusibi-
le deve essere uguale o maggiore della massima tensione d’alimenta-
zione del sensore di sicurezza Ex. I valori massimi delle correnti di com-
mutazione inerenti alla sicurezza del dispositivo devono essere limitati a
125 mA oppure 20 mA nella variante con LED. La capacità di spegni-
mento del fusibile deve essere maggiore o uguale alla massima cor-
rente di cortocircuito sul luogo del montaggio (solitamente 1500 A). Il
cavo di collegamento deve essere fissato e posizionato in modo che sia
protetto da danni meccanici (Condizione di certificazione X). Il cavo di
collegamento va collegato in una custodia che soddisfi i requisiti di una
protezione di accensione riconosciuta secondo EN 60079-0: 2006 and EN
61241-0: 2006, qualora il collegamento avvenga in area a rischio di es-
plosioni.
Indicazioni
Le distanze di commutazione indicate si riferiscono a sensori di sicurez-
za e azionatori contrapposti. Disposizioni differenti sono possibili, ma ne
possono derivare distanze diverse. Il massimo spostamento possibile tra
azionatore e sensore può essere ricavato dal diagramma »Spostamento
assiale«. Va considerato che dispositivi di sicurezza come porte, grate
ecc possono alterare la loro posizione/allineamento nel corso del
tempo. Per lo spegnimento sicuro deve essere superata una distanza
di almeno 23 mm (sar) tra l’azionatore e il sensore (raggio d’apertura
del dispositivo di protezione). Per questo è sempre necessario verificare
il corretto funzionamento del sistema mediante l‘unità di valorizzazione
collegata. Quest’ultima comanda anche la massima frequenza di com-
mutazione del sensore. Non usare il sensore come mezzo meccanico di
arresto. Ogni posizione di montaggio è possibile. Trasformazioni e modi-
fiche del sensore, che potrebbero pregiudicare la protezione antidefla-
grante, non sono permesse. Inoltre valgono per l’impiego di apparec-
chiature elettriche in aree a rischio di esplosioni le norme DIN EN
60079-14 e EN 61241-14. In aggiunta il certificato di collaudo Atex e le
condizioni speciali allegate devono essere osservate. I prodotti descrit-
ti sono stati sviluppati con l’intento di svolgere funzioni di sicurezza
come una parte di un intero impianto o macchinario. Di norma un
completo sistema di sicurezza comprende sensori, unità di valorizza-
zione, apparecchi di segnalazione nonché sistemi per uno spegnimen-
to sicuro. Per il collegamento dell’interruttore di sicurezza al sistema
complessivo è necessario rispettare ovunque la categoria di comando
stabilita nell’analisi di rischio. A tale fine è necessaria anche una vali-
dazione sec. le norme EN ISO 13849-2 oppure DIN EN 62061. In caso di
collegamento in sequenza di più componenti di sicurezza e altri appa-
rati con funzione di sicurezza, per es. collegamento in serie di inter-
ruttori, il Performance Level e il SIL CL Level possono risultare infe-
riori rispetto al livello di ogni singolo componente. Il produttore di un
impianto o macchinario si assume la responsabilità della sua corretta
funzione globale. Soggetta a modifiche tecniche. steute non si assume
alcuna responsabilità per consigli espressi o contenuti nella presente
descrizione. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche, che siano
utili al progresso tecnologico. Sulla base della presente descrizione
non è possibile formulare richieste di garanzia o responsabilità che va-
dano oltre le condizioni generali di consegna della steute.
Manutenzione
Con un montaggio attento come sopra descritto, si necessiterà di po-
che operazioni di manutenzione. Suggeriamo una manutenzione rego-
lare seguendo i seguenti passi:
1. Controllo funzioni di azionamento
2. Controllo che le viti dell’installazione del finecorsa e dell’azionatore
siano strette bene.
3. Rimozione dello sporco
Português
Definições e uso
Os sensor de segurança da linha EEx RC Si 56 atendem plenamente as
exigências de proteção contra incêndios nos termos das normas euro-
péias EN 60079-0, EN 60079-18, EN 61241-0 e EN 61241-18, portanto,
perfeitamente apropriados para ser instalados em áreas com riscos
de explosão das zonas 1 e 2, bem como nas zonas 21 e 22 como previ-
sto nas EN 60079-14 e EN 61241-14. As exigências da norma EN
61241-14 relacionadas, por exemplo, com o acúmulo de poeira e limite
de temperatura deverão ser cumpridas. O sensor de segurança EEx
RC Si 56 é aplicado no monitoramento dos circuitos de segurança para
controlar o posicionamento dos equipamentos móveis de segurança
nos termos das normas EN 1088 e EN 60947-5-3. O padrão da norma
EN 60947-5-3 só é atendido quando é instalado o sistema completo do
sensor de segurança, atuador e módulo de segurança.
Fixação/Conexão
A ligação elétrica só pode ser executada por profissionais devidamente
habilitados e autorizados. Esta providência tem como objetivo, primor-
dial, evitar que o acesso aos elementos de atuação ou aos atuadores
secundários sejam inibidos em função dos riscos de manipulação.
Fixar o atuador e o sensor de segurança sobre uma superfície plana.
Instalar o atuador de tal maneira que a sua marcação esteja exata-
mente contraposta com a do sensor quando o equipamento de segu-
rança estiver fechado. A marcação do atuador indica simultaneamente
a face ativa. Na montagem dos atuadores e sensor deverão ser obser-
vadas as exigências conforme a norma DIN EN 1088, principalmente
ao disposto nos itens 5.2 e 5.7! Fixar o atuador de maneira segura im-
pedindo que pessoal não autorizado possa soltalo usando, por exem-
plo, parafusos de segurança de fenda unidirecional ou rebitar etc.. Na
medida do possível os sensores de segurança e atuadores não deverão
instalados sobre material ferro-magnético, senão poderão ocorrer al-
terações nas distâncias dos limites. Não montar o sensor de segu-
rança e atuador sobre fortes campos magnéticos. Cavacos ferrosos
deverão ser mantidos a distância. O sensor de segurança magnético e

//
EEx RC Si 56
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança
Инструкции Монтаж и Коммутация / Сенсоры безопасности
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Português
o atuador não podem ficar expostos a fortes vibrações e/ou impactos.
A distância entre dois sensores magnéticos deverá ser de no mínimo
50 mm. Levar em consideração as disposições constantes na normas
EN 292 e EN 953.
Condições especiales
A instalação de cada sensor de segurança deverá estar precedida/pro-
tegida por um fusível, apropriado com a corrente alimentadora, nos
termos da norma IEC 60127-1-2. O fusível poderá ser instalado/incor-
porado ao respectivo equipamento supridor de energia, ou então, terá
que ser instalado separadamente. A tensão de segurança admissível
deverá ser igual ou mais elevada do que a tensão alimentadora do
sensor de segurança do ímã Ex. Por questões técnicas de segurança,
as correntes de comutação deverão ser limitadas através de providên-
cias externas, em 125mA ou 20mA na variante com LED. A capacidade
de desligar do fusível terá que ser igual ou maior do que a tensão má-
xima de curto circuito no local da instalação (usualmente 1500 A). Os
cabos de ligação do interruptor deverão ser bem fixados e protegidos
contra avarias (condição de licenci-amento X). Os cabos deverão ser
conectados dentro do invólucro próprio, que corresponda às exigên-
cias do tipo de proteção/encapsulamento contra ignição/acendimento
conforme normas EN 60079-0: 2006 ou EN 61241-0: 2006, isto, quando
a ligação for feita em áreas em que há riscos de explosão.
Observações
As mencionadas distâncias de comutação são relacionadas a sensores
de segurança e atuadores montados contrapostos. Em princípio, tam-
bém poderá haver outras maneiras de montagem, sendo que estas
podem fazer com que as distâncias de comutação sejam alteradas. O
deslocamento máximo admissível, entre sensor e atuador consta no
diagrama »Desalinhamento axial«. Neste contexto é importante ob-
servar que, dispositivos de segurança como: portas, grades, etc, po-
derão ter seu posicionamento / alinhamento alterados em decorrência
do uso e operação. O afastamento entre o atuador e o sensor, para um
desligamento seguro, deverá ultrapassar o mínimo dos 23 mm »sar«
(dimensão da abertura do equipamento de segurança). A função cor-
reta deverá, sempre, ser controlada no módulo de segurança ligado.
Esse também define a freqüência de acionamento / repetibilidade do
sensor. O interruptor não pode ser utilizado como batente mecânico. É
livre o posicionamento de instalação. Modificações e adaptações no
próprio interruptor, que possam prejudicar e/ou restringir a proteção
contra explosão não são permitidos nem admitidos. Na instalação de
equipamentos operacionais elétricos deverão ser atendidas / observa-
das, além do acima citado, as determinações / especificações para
áreas sujeitas a riscos de explosão como disposto nas normas DIN EN
60079-14 e EN 61241-14. A certificação de inspeção, que no original é
denominada como »ATEX-Prüfbescheinigung« e as instruções nela con-
tida também deverão ser obedecidas. Para a integração do sensor de
segurança no sistema como um todo é necessário que as especifica-
ções definidas pela análise de riscos para a categoria de comando ≈
controle sejam cumpridas rigorosamente em toda a sua extensão.
Neste contexto também se torna imprescindível uma validação nos
termos da norma DIN EN ISO 13849-2, ou seja, conforme DIN EN
62061. Além disto se tem que o nível da performance ou o nível SILCL
pode melhorado, em relação ao nível individual, através do encadea
mento de vários módulos e outros equipamentos de segurança, por
exemplo: através da comutação em série dos sensores. A steute não
assume qualquer responsabilidade por recomendações que possam vir
a ser deduzidas, ou, implicitadas ao texto constante nesta descrição.
Estão reservados todos os direitos para executar alterações em prol do
desenvolvimento. Esta descrição não permite que se façam quaisquer
tipos de exigências adicionais que possam vir a ultrapassar ao estabele-
cido nas condições gerais de fornecimento, garantias, responsabilida-
des e/ou penalidades.
Manutenção
Quando a montagem for realizada com zelo, observando as instruções
acima descritas, haverá uma necessidade de mínima de manutenção.
A título de manutenção recomendamos que os itens abaixo fossem ve-
rificados, em períodos regulares
1. Controlar (verificar) a função de comutação
2. Controlar a fixação da base do atuador codificado
3. Retirar a sujeira acumulada
Русский
Предназначение и использование
Сенсоры безопасности серий EEx RC Si 56 подчинены Европейским
Стандартам взрывной защиты EN 60079-0, EN 60079-18 и EN 61241-
0 и EN 61241-1 и соответственно разработаны для использования
во взрывоопасных условиях, для зон 1 и 2 а также для зон 21 и 22 ,
согласно DIN EN 60079-14 и EN 61241-14. Требования EN 61241-14,
а именно в части пылевой защиты и температурных ограничений,
должны быть соблюдены. Сенсоры безопасности серий EEx RC Si 56
для безопасных схем используются в безопасных схемах с дистан-
ционным управлением , для контроля позиции подвижных защит-
ных частей и механизмов согласно EN 1088 и EN 60947-5-3. Соот-
ветствие норме EN 60947-5-3 обеспечивается только комплексной
системой из датчика безопасности, привода и модуля безопасности.
Монтаж/Подключение
Электрические соединения, должны осуществляться только специ-
ально уполномоченным персоналом. Необходимо обратить особое
внимание на то, чтобы доступ к элементам привода или резервным
приводам в связи с опасностью манипуляций был заблокирован.
Пожалуйста убедитесь, что, даже в случае отказа, позиционный пе-
реключатель не может быть перемещен от его текущего положения.
При монтаже обратить внимание на то, чтобы сдвиг датчика безо-
пасности не допускался также и в случае ошибки. При монтаже
привода и датчика необходимо соблюдать требования DIN EN 1088,
особенно пунктов 5.2 и 5.7! Для защиты против несанкционирован-
ных перемещений, используйте новые винты безопасности, кото-
рые могут быть дополнительно заказаны. Сенсоры безопасности и
привод могут быть смонтированы на любых подходящих поверхнос-
тях. Датчик безопасности и привод по возможности не устанавли-
вать на ферромагнитном материале, иначе возможны изменения
предельных расстояний Датчик безопасности и привод не монтиро-
вать вблизи сильных магнитных полей. Избегать попадания сталь-
ных опилок. Датчик безопасности а также и привод не должны под
вергаться сильным вибрациям и ударам. Монтажное расстояние

//
EEx RC Si 56
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança
Инструкции Монтаж и Коммутация / Сенсоры безопасности
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Русский
между двумя системами должно составлять не менее 50 мм. Соблю-
дайте инструкции стандартов EN 292 и EN 953.
Особые условия
Перед каждым датчиком безопасности включить соответствующий
его коммутационному току предохранитель в соответствии с IEC
60127-1-2. Допускается устанавливать предохранитель в питающем
приборе либо отдельно. Безопасное расчетное номинальное напря-
жение должно быть больше либо равно максимальному питающему
напряжению Ex-магнитного датчика. Максимальные значения то-
ков коммутации с точки зрения безопасности должны быть ограни-
чены посредством дополнительных внешних мер до 125 мА либо 20
мА в варианте со светодиодом. Отключающая способность вставки
предохранителя должна быть равна либо превышать максималь-
ный ток короткого замыкания по месту установки (обычно 1500А).
Соединительные провода датчика должны быть проложены не-
подвижно и таким образом, чтобы они были достаточно защищены
от механического повреждения (Условие допуска X). Соединитель-
ные провода должны быть подключены в корпусе, который отве-
чает требованиям признанной защиты от возгорания в соответст-
вии с EN 60079-0: 2006 либо EN 61241-0: 2006, если подключение
осуществляется во взрывоопасной зоне.
Замечания
Заданные предельные расстояния относятся к смонтированным
друг напротив друга датчикам безопасноти и приводам. Другие тре-
бования в принципе возможны, но могут приводить к другим пре-
дельным расстояниям . максимально возможный сдвиг между при-
водом и датчиком необходимо взять из диаграммы »Осевой сдвиг«.
При этом необходимо предусмотреть, что защитные устройства как
двери, решетки и т.д. могут менять свою длину и положение за вре-
мя своей эксплуатации. Для надежного отключения расстояние
между датчиком и выключателем должно превышать по меньшей
мере 23 мм (sar) (ширина раскрытия защитного устройства). Кор-
ректность функционирования всегда проверять на подключенном
модуле безопасности. Он определяет также и максимальную частоту
включения сенсора. Не используйте чувствительный элемент в ка-
честве механического стопора. Различные монтажные позиции воз-
можны. Реконструкции и изменения в выключателе - которые могут
затронуть его защиту от взрыва - не позволены. Кроме того EN
60079-14 и EN 61241-14 должны быть выполнены для электрообору-
дования во взрывчатых областях. Кроме того свидетельства об испы-
тании Atex и дополнительные специальные условия должны быть со-
блюдены. Описываемые продукты были разработаны, так чтобы ис-
полнять функции безопасности также как части заводов или машин.
Полная система безопасности обычно включает в себя датчики, кон-
трольные модули, инициирующие выключатели и возможности для
безопасного разъединения. Ответственность, взятая изготовителем
завода или машины, подразумевает, безопасность исполнения ос-
новной рабочей функции. Для встраивания аварийного выключателя
в общую систему необходимо сквозное соблюдение определенной
анализом риска категории управления. Для этого необходима про-
верка на соответствие нормам DIN EN ISO 13849-2 либо DIN EN
62061. Кроме того в результате последовательного включения в
цепь нескольких аварийных приборов, например последовательное
включение выключателей, уровень Performance Level либо SIL CL
Level может оказаться ниже уровня отдельного прибора. Возможны
некоторые технические изменения и несоответствия вследствие моди-
фикации. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности
за рекомендации, сделанные или подразумеваемые этим описанием.
Из этого описания новые требования к гарантии, гарантия или от-
ветственность не могут быть получены вне основных терминов и ус-
ловий поставки.
Техническое обслуживание
В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем профилактику,
как указано ниже:
1. Проверка функции включения
2. Проверка привода на прочность крепления
3. Удалите всю грязь или частицы.
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensões
Габариты
Betätiger EEx MC 56
Actuator EEx MC 56
Actionneur EEx MC 56
Azionatore EEx MC 56
Atuador
EEx MC 56
Привод
EEx MC 56
Betätiger EEx MC 56-3
Actuator EEx MC 56-3
Actionneur EEx MC 56-3
Azionatore EEx MC 56-3
Atuador
EEx MC 56-3
Привод
EEx MC 56-3

//
EEx RC Si 56
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança
Инструкции Монтаж и Коммутация / Сенсоры безопасности
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Axialer Versatz
Axial misalignment
Désalignement admissible
Spostamento assiale
Deslocamento axial
Осевой сдвиг
Kontakte
Contacts
Contacts
Contatti
Contatti
Контакты
Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstel-
lung der geschlossenen Tür.
Contact symbols are shown for the guard in closed position.
Interrupteurs représentés contacts au repos, protecteur fermé.
I simboli dei contatti sono mostrati per il dispositivo nella posizione
di chiuso.
O esquema dos contatos é apresentado com as proteções na po-
sição fechada.
Контактные символы показаны для безопасности в закрытом
положении.
EEx RC Si 56 1Ö/1S EEx RC Si 56 2Ö
EEx RC Si 56 1Ö/1S-LED EEx RC Si 56 2Ö-LED
Herstellungsdatum 012209 => 01 = Montag / KW 22 / 2009
Production date 01 = Monday / CW 22 / 2009
Date de fabrication 01 = lundi / semaine 22 / 2009
Data di produzione 01 = lunedi / sett. 22 / 2009
Data de fabricação 01 = Montag / Semana 22 / 2009
Дата изготовления 01 = понедельник / 22 календарная неделя 2009 года
01 Montag Monday Lundi lunedi segunda понедельник
02 Dienstag Tuesday Mardi martedì terça вторник
03 Mittwoch Wednesday Mercredi mercoledì quarta среда
04 Donnerstag Thursday Jeudi giovedì quinta четверг
05 Freitag Friday Vendredi venerdì sexta пятница

//
EEx RC Si 56
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança
Инструкции Монтаж и Коммутация / Сенсоры безопасности
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
deutsch (Originalsprache)
Technische Daten
Vorschriften EN 60947-5-3 /PDF-M*; EN 1088; EN 954-1;
EN ISO 13849-1
; EN 60079-0; EN 60079-18;
EN 61241-0, -1
Gehäuse glasfaserverstärkter Thermoplast,
selbstverlöschend, A3XZG5
festgelegtes Objekt Betätiger EEx MC 56 Art -Nr. 05.00.8218,
EEx MC 56-3 Art -Nr. 05.00.8219
Schaltsystem
Reedkontakt
, 1 Öffner/1 Schließer oder
2 Öffnerkontakte
Schutzart IP 67 nach IEC/EN 60529
Anschluss Anschlussleitung 4 x AWG 24 UL
Leitungslänge 1 m, max. 15 m
Temperaturklasse T6/T5
B10d (10% Nennlast) 1 Million
TMmax. 20 Jahre
MTTFd>100 Jahre
sicherheitstechn.
Schaltstrom 125 mA, mit LED: 20 mA
sicherheitstechn.
Schaltspannung max. 30 VDC
Spannungsfall
bei I
e
2,5 V, mit LED: 3 V
Schaltfrequenz max. 5 Hz
Grenzabstände maximaler Schaltabstand smax 6 mm
gesicherter Schaltabstand sao 4 mm,
gesicherter Ausschaltabstand sar 23 mm
Wiederholgenauigkeit < 0,5 mm
Hysterese ≤17 mm
Umgebungstemperatur T6: -20 °C ... +70 °C, T5: -20 … +85 °C
Lager-, Transport-
temperatur – 30 °C ... + 85 °C
Mechanische
Lebensdauer > 10 Mio. Schaltspiele
Ex-Kennzeichnung L
II 2G Ex mb II T6/T5,
II 2D Ex tD A21 IP67 T80°C/T95°
Zulassungen PTB 08 ATEX 2027 X
* Die Steuerungskategorie des Sicherheits-Sensors gilt nur
in Verbindung mit einem Sicherheitsbaustein.
English
Technical data
Standards EN 60947-5-3 /PDF-M*; EN 1088; EN 954-1;
EN ISO 13849-1
; EN 60079-0; EN 60079-18;
EN 61241-0, -1
Enclosure glass-fibre reinforced thermoplastic,
self-extinguishing, A3XZG5
Defined object actuator EEx MC 56 order No. 05.00.8218,
EEx MC 56-3 order No. 05.00.8219
Switching system reed contacts, 1 NC/1 NO or 2 NC contacts
Protection class IP 67 per IEC/EN 60529
Connection cable, 4 x AWG 24
Cable length 1 m, max. 15 m
Temperature class T6/T5
B10d (10% load) 1 million
TMmax. 20 years
MTTFd>100 years
Safety-related
switching current 125 mA, with LED: 20 mA
Safety-related
switching voltage max. 30 VDC
Voltage drop
at I
e
2,5 V, mit LED: 3 V
Switching frequency 5 Hz
Limit distances maximum distance smax 6 mm
switch-on distance sao 4 mm,
switch-off distance sar 23 mm
Repeatability < 0.5 mm
Hysteresis ≤17 mm
Ambient temperature T6: -20 °C ... +70 °C, T5: -20 … +85 °C
Storage and transport
temperature – 30 °C ... + 85 °C
Mechanical life > 10 mio. operations
Ex marking L
II 2G Ex mb II T6/T5,
II 2D Ex tD A21 IP67 T80°C/T95°
Approvals PTB 08 ATEX 2027 X
* The control category of the safety sensor is only achieved
in combination with a safety module.

//
EEx RC Si 56
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança
Инструкции Монтаж и Коммутация / Сенсоры безопасности
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
italiano
Dati tecnici
Normative EN 60947-5-3 /PDF-M*; EN 1088; EN 954-1;
EN ISO 13849-1
; EN 60079-0; EN 60079-18;
EN 61241-0, -1
Custodia termoplastica rinforzata con fibre di vetro,
autoestinguente, A3XZG5
Azionamento azionatore EEx MC 56 Art no. 05.00.8218
EEx MC 56-3 Art no. 05.00.8219
Sistema di
commutazione sensore magnetici, 1 NC/1 NA o 2 contatti NC
Grado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529
Collegamento cavo, 4 x AWG 24 UL
Lunghezza cavo 1 m, max. 15 m
Classe di temperatura T6/T5
B10d (10% carico
nominale) 1 milione
TMmax. 20 anni
MTTFd>100 anni
Corrente nominale
d’esercizio di sicurezza max. 125 mA, LED: 20 mA
Tensione nominale
d’esercizio di sicurezza max. 30 VDC
Caduta di tensione Iemax. 2,5 VDC,
LED: 3 V
Frequenza di commu-
tazione max. 5 Hz
Distanze limite distanze massimale smax 6 mm
distanza sicura di commutazione sao 4 mm,
distanza sicura di spegnimento sar 23 mm
Precisione nella
ripetizione < 0,5 mm
Isteresi ≤17 mm
Temperatura d’am-
biente T6: -20 °C ... +70 °C, T5: -20 … +85 °C
Temperatura di
stoccaggio trasporto – 30 °C ... + 85 °C
Durata meccanica > 10 milioni di manovre
Protezione anti-
deflagrante L
II 2G Ex mb II T6/T5,
II 2D Ex tD A21 IP67 T80°C/T95°
Certificato di collaudo PTB 08 ATEX 2027 X
* La categoria di sicurezza del sensore di sicurezza vale soltanto in
combinazione con un modulo di sicurezza
français
Données techniques
Normes de référence EN 60947-5-3 /PDF-M*; EN 1088; EN 954-1;
EN ISO 13849-1
; EN 60079-0; EN 60079-18;
EN 61241-0, -1
Boîtier thermoplastique chargé de fibres de verre,
auto-extinguible, A3XZG5
Object défini actionneur EEx MC 56 Art. N° 05.00.8218,
EEx MC 56-3 Art. N° 05.00.8219
Elémente de contact capteurs magnétiques, 1 NF/1 NO ou
2 NF contactes
Etanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529
Raccordement câble 6 x AWG 26
Longueur câble 1 m, max. 15 m
Catégorie d’emploi DC-13; DC-12
Classe de température T6/T5
B10d (10% charge
nominal) 1 million
TMmax. 20 ans
MTTFd>100 ans
Courant de
commutation sécurité 125 mA, avec LED: 20 mA
Tension de
commutation sécurité max. 30 VDC
Variation d’alimen-
tation admissible
I
emax. 2,5 VDC
, avec LED: 3 V
Fréquence de
commutation max. 5 Hz
Distances de
fonctionnement distance maximal smax 6 mm
enclenchement sao 4 mm,
déclenchement sar 23 mm
Répétabilité < 0,5 mm
Hystérésis ≤17 mm
Température ambiante T6: -20 °C ... +70 °C, T5: -20 … +85 °C
Température de
stockage/transport – 30 °C ... + 85 °C
Durée de vie mécanique > 10 mio. manoeuvres
Protection anti-
déflagrante L
II 2G Ex mb II T6/T5,
II 2D Ex tD A21 IP67 T80°C/T95°
Certification PTB 08 ATEX 2027 X
* La catégorie de sécurité du capteur est dépendante
d’un module de sécurité utilisé.

//
EEx RC Si 56
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança
Инструкции Монтаж и Коммутация / Сенсоры безопасности
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Русский
Технические данные
Стандарты EN 60947-5-3 /PDF-M*; EN 1088; EN 954-1;
EN ISO 13849-1
; EN 60079-0; EN 60079-18;
EN 61241-0, -1
Корпус армированный стекловолокном, ударо-
прочный термопластик, не поддержива-
ющий горение, A3XZG5
Заданный объект Привод EEx MC 56 Art -Nr. 05.00.8218,
EEx MC 56-3 Art -Nr. 05.00.8219
Переключающая
Геркон
, 1 НЗ/1 НР или 2 НР
Класс защиты IP 67 по IEC/EN 60529
Подключение кабель 4 x AWG 24 UL
Длина подводки 1 м, макс. 15 м
B10d (10% поимённый
ввод) 2 миллионы
TMмакс. 20 лeт
MTTFd>100 лeт
Ток коммутации по
технике безопасности 125 мA,
со светодиодом:
20 мA
Напряжение коммута-
ции по технике
безопасности макс. 30 VDC
Частота переключения макс.
5 Hz
Предельные
расстояния максимальный расстояниe smax 6 мм
Гарантированное расстояние
включения sao 6 мм, Гарантированное
расстояние выключения sar 23 мм
Точность повторения < 0,5 мм
Гистерезис ≤17 мм
Температурный класс T6/T5
Допустимая окружа-
ющая температур T6: -20 °C ... +70 °C, T5: -20 … +85 °C
Температура хранения
и транспортировки – 30 °C ... + 85 °C
Механическая
долговечность > 10 миллиона циклов включения
Взрывная
защищенность L
II 2G Ex mb II T6/T5,
II 2D Ex tD A21 IP67 T80°C/T95°
Сертификаты тестов PTB 08 ATEX 2027 X
* Категория управления датчика безопасности действует только
в комбинации с модулем безопасности.
Português
Dados técnicos
Normas EN 60947-5-3 /PDF-M*; EN 1088; EN 954-1;
EN ISO 13849-1
; EN 60079-0; EN 60079-18;
EN 61241-0, -1
Carcaça Termoplástico reforçado por fibras de vidro,
autoextintor, A3XZG5
Objeto definido atuador EEx MC 56 - Art-Nr 05.00.8218,
EEx MC 56-3 - Art-Nr 05.00.8219
Sistema de comutação
Contacto tipo Reed
,contato 1 NF / 1 NA
o 2 NF
Classe de proteção IP 67 conforme IEC/EN 60529
Cabo de ligação cabo de PVC de 4 vias AWG 24 UL
Comprimento do
condutor 1 m, máx. 15 m
Classe da temperatura T6/T5
Precisão de
repetibilidade < 1 mm
B10d (10% carga
nominal) 1 milhões
TMmáx. 20 anos
MTTFd
> 100 anos
Corrente de comutação
de segurança 125 mA, com LED: 20 mA
Tensão de comutação
de segurança máx. 30 VDC
Queda de tensão
com I
e
2,5 V, mit LED: 3 V
Freqüência de
comutação máx. 5 Hz
Distâncias
limitadoras distância máximo smax 6 mm
afastamento seguro de comutação sao 4 mm;
afastamento seguro para desligar sar 23 mm
Desalinhamento do
centro < 0,5 mm
Histerese ≤17 mm
Temperatura ambiente T6: -20 °C ... +70 °C, T5: -20 … +85 °C
Temperatura de estoca-
gem e transporte – 30 °C ... + 85 °C
Durabilidade mecânica 10 milhões de comutações
Proteção contra
explosão L
II 2G Ex mb II T6/T5,
II 2D Ex tD A21 IP67 T80°C/T95°
Certificado PTB 08 ATEX 2027 X
* A categoria de comando do sensor de segurança só tem validade
quando em conjunto com um módulo de segurança.

Extreme
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und Explosionsschutzrichtlinie 94/9/EG
According to the EC Machinery Directive 2006/42/EC and Explosion Proof Directive 94/9/EC
Bezeichnung des Betriebsmittels EEx RC Si 56 ...
Name of the component
Beschreibung des Betriebsmittels Ex-geprüfter Magnet-Sicherheitssensor
Description of the component Ex approved magnetic safety sensor
Ex-Kennzeichnung LII 2G Ex mb II T6/T5
Ex marking II 2D Ex tD A21 IP 67 T80 °C/T 95 °C
Einschlägige EG-Richtlinien 2006/42/EG Maschinenrichtlinie
94/9/EG Explosionsschutzrichtlinie (ATEX 95)
Relevant EC directives 2006/42/EC Machinery Directive
94/9/EC Explosion Proof Directive (ATEX 95)
Angewandte harmonisierte Normen EN 60947-5-3, EN 60079-0: 2006, EN ISO 13849-1
Harmonized standards EN 60079-18: 2004, EN 61241-0: 2006, -1:2004
Prüfschein PTB 08 ATEX 2027 X
Test certificate
Anbringung der CE-Kennzeichnung 2008
Application of the CE marking
Ort und Datum der Ausstellung Löhne, 09. September 2008
Place and date of issue Löhne, September 9P
th
P, 2008
Änderung Löhne, 08. April, 2011
Revision Löhne, April 8th, 2011
Benannte Stelle Dekra Exam GmbH
Notified Body Dinnendohlstr. 9
44809 Bochum
Kenn-Nr. 0158
Verantwortlich technische Dokumentation Ralf Twellmann (Technischer Leiter)
Responsible technical documentation (Technical Director)
Hiermit erklären wir, dass das oben aufgeführte elektrische Betriebsmittel aufgrund der
Konzipierung und Bauart den oben genannten Richtlinien entspricht.
We hereby declare that the above listed electrical equipment conforms to the above mentioned directives.
Löhne, 08. April 2011/April 8th, 2011
Ort und Datum der Ausstellung Rechtsverbindliche Unterschrift , ppa. Ralf Twellmann (Technischer Leiter)
Place and date of issue Legally binding signature, p.p. Ralf Twellmann (Technical Director)
steute Schaltgeräte GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany

Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen
Additional information on mounting and wiring instructions
Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage
Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio
Informação adicional para as instruções de montagem
Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению
Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch
in Ihrer Landessprache.
This mounting and wiring instruction is also available in your national
language on request.
Ces Instructions de montage et de câblage sont disponibles sur de-
mande, dans votre langue nationale.
Questa istruzione di collegamento e montaggio e'inoltre disponibile
nella vostra lingua su richiesta.
Estas instrucciones de montaje y conexionado se pueden solicitar en
su idioma.
Instruções de ligação e montagem podem ser disponibilizadas em ou-
tros idiomas também – consulte-nos.
Εφόσον το ζητήσετε λαμβάνετε αυτές τις οδηγίες τοποθέτησης και
σύνδεσης και στην γλώσσα της χώρας σας.
Niniejsza instrukcja montażu i podłączenia jest dostępna na życzenie w
języku polskim.
Op aanvraag kunt u deze montage- en installatiehandleiding ook in uw
taal verkrijgen.
Den här monterings- och elinstallationsinstruktionen finns även till-
gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan.
På anmodning kan De også rekvirere denne montage- og tilslutnings-
vejledning på Deres eget sprog.
Pyydettäessä asennus- ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun
omalla äidinkielellä.
При поискване Вие ще получите тази асамблея, а също и връзката
ръчно майчиния си език.
La cererea Dumneavoastră, vă trimitem instrucţiunile de folosire şi
instrucţiunile de montaj şi în limba romana.
Na požádání obdržíte tento návod na montáž a připojení také v jazyce
vaší země.
Na vyžiadanie obdržíte tento návod na montáž a pripojenie takisto v
jazyku vašej krajiny.
Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatlakoztatási leírást,
biztosítjuk az Ön anyanyelvén is.
Na zahtevo boste dobili ta navodila za montažo in priklop tudi v vašem
domačem jeziku.
Dan il-manwal dwar il-muntaġġ u konnessjonijiet huwa disponibbli
wkoll fil-lingwa tiegħek.
Soovi korral on see installimis- ja ühendusjuhend saadaval ka teie
riigikeeles.
Jei jums reikėtų šios įdiegimo ir pajungimo instrukcijos valstybine
kalba, teiraukitės pardavėjo.
Šo montāžas un pieslēgšanas instrukciju pēc pieprasījuma varat
saņemt arī savas valsts valodā.
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG,
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, wwww.steute.com
01.26.0467 / 118 11 17 / 11.2011 / 1036.2010.Index a / 1000 wd
Other manuals for EE RC Si 56 Series
1
Table of contents
Other steute Security Sensor manuals

steute
steute Ex RC Si M30-3G/D Programming manual

steute
steute Ex STM 295-3G/D Programming manual

steute
steute Ex RC Si M30-3G Programming manual

steute
steute Ex HS Si 4-3G/D Programming manual

steute
steute Ex BF 80 Programming manual

steute
steute EE RC Si 56 Series Programming manual

steute
steute BZ 16 Extreme Programming manual

steute
steute ST 98 Programming manual

steute
steute HS Si 4 Extreme Series Programming manual

steute
steute Ex RC Si 56-3G/D Programming manual