Stiga TI 48 LI User manual

IT
Coltivatore senza cavo -
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
- УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА -
BS
Baterijski kultivator
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
.
CS
Bedrátový kuultivátorr
- NÁVOD K POUŽITÍ
DA
Trådløs fræser
- BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kabelloser kultivator
- GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
EN
Cordless cultivator
- OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cultivadora inalámbrica
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
- KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Langaton kultivaattori
- KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Motoculteur sans-fil
-
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Baterijski kultivator
- PRIRUČNIK ZA UPORABO
HU
Vezeték nélküli kultivátor
- HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS -
-
.
LV
Bezvadu kultivators-
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MK
- УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NL
Draadloze frees
- GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet jordfreser
- INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Bezprzewodowy kultywator
INSTRUKCJE OBSŁUGI
-
PT
Cultivador sem cabo
-
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU
- РУKОВОДСТВО ПО
ЭKСПЛУАТАЦИИ
SK
Bezkáblový kultivátor
- NÁVOD NA POUŽITIE
SL
Kultivator brez kabla
-
PRIROČNIK ZA UPORABO
SR
- PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
SV
Sladdlös jordfräs
-BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
- KULLANIM KILAVUZU
171501310/1 07/2015
TI 48 LI


i
ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................................... IT
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ........................................................................... BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
ČESKY - Překlad původního návodu k používání .......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............................................................... DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............................................................... DE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
..................................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ..................................................................................... ET
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös .................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ........................................................................... HU
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ............................................................................... LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas ................................................................... LV
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства ............................................................... MK
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
.................................................... NL
NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ........................................................... NO
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................................................................................. PL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ............................................................................... PT
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului ............................................................................. RO
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций ...................................................................... RU
SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie ............................................................... SK
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ...................................................................................... SL
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original .................................................................. SV
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi .................................................................................... TR

ii
1
3
6
8
11
4
5
2
7
11.1
11.2
11.3 11.5 11.7
11.6
11.4
48V Battery tiller
WA
L
dB
WA
L
Made in China
1
1
2
1.1 1.2

iii
11
2
56
6
5
34
11
2
5
6
6
5
34
3
4
2
1
1.3
2.1

iv
2
1
4
3
2.2

v
[1]DATI TECNICI type TI 48 Li
model TI 48 Li
[2]Potenza nominale* W 200
[3]Velocità mass. di funzionamento motore* min-18800 ±10%
[4]Tensione e frequenza di alimentazione MAX V/DC 48
[5]Peso (Batteria non incl.) kg 12
[6]Livello di pressione acustica dB(A) 73
[7]Incertezza di misura dB(A) 3
[8]Livello di potenza acustica misurato dB(A) 90
[9]Incertezza di misura dB(A) 3
[10]Livello di potenza acustica garantito dB(A) 93
[11]Livello di vibrazioni m/s² 2,5
[12]Incertezza di misura m/s² 1,5
[13]Batterie: mod. BT 48 Li 2,0
BT 48 Li 2,5
BT 48 Li 4,0
BT 48 Li 5,0

vi
[1]
[2] Номинална мощност
[3] Максимална скорост
на функциониране на двигателя
[4] Напрежение и честота на захранване
[5] Тегло (батерия не е включен)
[6] Ниво на акустично налягане
[7] Несигурност на измерване
[8] Гарантирано ниво на акустична
мощност
[9] Несигурност на измерване
[10] Гарантирано ниво на акустична
мощност
[11] Ниво на вибрация
[12] Несигурност на измерване
[13] Код на акумулатора
[1]
[2] Nazivna snaga
[3] Maks. brzina rada motora
[4] Napon i frekvencija napajanja
[5] Težina mašine
[6] Razina zvučnog pritiska
[7] Mjerna nesigurnost
[8] Izmjerena razina zvučne snage
[9] Mjerna nesigurnost
[10] Garantovana razina zvučne snage
[11] Razina vibracija
[12] Mjerna nesigurnost
[13] Šifra akumulatora
[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY
[2] Jmenovitý výkon
[3] Maximální rychlost činnosti motoru
[4] Napájecí napětí a frekvence
[5] Hmotnost stroje
[6] Úroveň akustického tlaku
[7] Nepřesnost měření
[8] Úroveň naměřeného akustického
výkonu
[9] Nepřesnost měření
[10] Úroveň zaručeného akustického
výkonu
[11] Úroveň vibrací
[12] Nepřesnost měření
[13] Kód akumulátoru
[1] DA - TEKNISKE DATA
[2] Nominel eekt
[3] Motorens maks. driftshastighed
[4] Forsyningsspænding og -frekvens
[5] Maskinens vægt
[6] Lydtryksniveau
[7] Måleusikkerhed
[8] Målt lydeektniveau
[9] Måleusikkerhed
[10] Garanteret lydeektniveau
[11] Vibrationsniveau
[12] Måleusikkerhed
[13] Batterikode
[1] DE - TECHNISCHE DATEN
[2] Nennleistung
[3] Max. Betriebsgeschwindigkeit
des Motors
[4] Versorgungsspannung und -frequenz
[5] Maschinengewicht
[6] Schalldruckpegel
[7] Messungenauigkeit
[8] Gemessener Schallleistungspegel
[9] Messungenauigkeit
[10] Garantierter Schallleistungspegel
[11] Vibrationspege
[12] Messungenauigke
[13] Batterie-Code
[1]
[2] Ονομαστική ισχύς
[3] Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα
[4] Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας
[5] Βάρος μηχανήματος[7]
[6] Στάθμη ακουστικής πίεσης
[7] Αβεβαιότητα μέτρησης
[8] Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
[9] Αβεβαιότητα μέτρησης
[10] Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
[11] Επίπεδο κραδασμών]
[12] Αβεβαιότητα μέτρησης
[13] Κωδικός μπαταρίας
[1] EN - TECHNICAL DATA
[2] Rated voltage *
[3]
Max. motor operating speed *
[4]
Power supply frequency and voltage
[5] Weight (Battery Pack not included)
[6]
Acoustic pressure level
[7]
Measurement uncertainty
[8]
Measured acoustic power level
[9]
Measurement uncertainty
[10]
Guaranteed acoustic power level
[11]
Vibration level
[12]
Measurement uncertainty
[13]
Battery code
[1] ES - DATOS TÉCNICOS
[2] Potencia nominal *
[3] Velocidad máx. de funcionamiento motor
[4] Tensión y Frecuencia de alimentación
[5] Peso máquina
[6] Nivel de presión acústica
[7] Incertidumbre de medida
[8] Nivel de potencia acústica medido
[9] Incertidumbre de medida
[10] Nivel de potencia acústica garantizado
[11] Nivel de vibraciones
[12] Incertidumbre de medida
[13] Código batería
[1] ET - TEHNILISED ANDMED
[2] Nominaalvõimsus *
[3] Mootori töötamise maks. kiirus
[4] Toite pinge ja sagedus
[5] Masina kaal
[6] Helirõhu tase
[7] Mõõtemääramatus
[8] Mõõdetud müravõimsuse tase
[9] Mõõtemääramatus
[10] Garanteeritud müravõimsuse tase
[11] Vibratsioonide tase
[12] Mõõtemääramatus
[13] Aku kood

vii
[1] FI - TEKNISET TIEDOT
2] Nimellisteho *
[3] Moottorin maksimaalinen
toimintanopeus
[4] Syöttöjännite ja -taajuus
[5] Laitteen paino
[6] Akustisen paineen taso
[7] Mittauksen epävarmuus
[8] Mitattu äänitehotaso
[9] Mittauksen epävarmuus
[10] Taattu äänitehotaso
[11] Tärinätaso
[12] Mittauksen epävarmuus
[13] Akkukoodi
[1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNQUES
[2] Puissance nominale*
[3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur
[4] Tension et fréquence d’alimentation
[5] Poids machine
[6] Niveau de pression acoustique
[7] Incertitude de la mesure
[8] Niveau de puissance acoustique mesuré
[9] Incertitude de la mesure
[10] Niveau de puissance acoustique garanti
[11] Niveau de vibrations
[12] Incertitude de la mesure
[13] Code batterie
[1]
[2] Nazivna snaga*
[3] Maks. brzina rada motora
[4] Napon i frekvencija napajanja
[5] Težina stroja*
[6] Razina zvučnog tlaka
[7] Mjerna nesigurnost
[8] Izmjerena razina zvučne snage
[9] Mjerna nesigurnost
[10] Zajamčena razina zvučne snage
[11] Razina vibracija
[12] Mjerna nesigurnost
[13] Šifra baterije
[1]
[2] Névleges teljesítmény *
[3] A motor max. üzemi sebessége]
[4] Tápfeszültség és -frekvencia
[5] A gép tömege
[6] Hangnyomásszint
[7] Mérési bizonytalanság
[8] Mért zajteljesítmény szint.
[9] Mérési bizonytalanság
[10] Garantált zajteljesítmény szint
[11] Vibrációszint
[12] Mérési bizonytalanság
[13] Akkumulátor kódja
[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS
[2] Vardinė galia *
[3] Maksimalus variklio veikimo greitis
[4] Maitinimo įtampa ir dažnis
[5] Įrenginio svoris
[6] Garso slėgio lygis
[7] Matavimo paklaida
[8] Išmatuotas garso galios lygis
[9] Matavimo paklaida
[10] Garantuojamas garso galios lygis
[11] Vibracijų lygis
[12] Matavimo paklaida
[13] Akumuliatoriaus kodas
[1] LV - TEHNISKIE DATI
[2] Nominālā jauda *
[3] Maks. dzinēja griešanās ātrums
[4] Barošanas spriegums un frekvence
[5] Mašīnas svars
[6] Skaņas spiediena līmenis
[7] Mērījumu kļūda
[8] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
[9] Mērījumu kļūda
[10] Garantētais skaņas intensitātes līmenis
[11] Vibrāciju līmenis
[12] Mērījumu kļūda
[13] Akumulatora kods
[1]
[2] Номинална моќност *
[3] Максимална брзина при работа
на моторот
[4] Волтажа и вид на напојување
[5] Тежина на машината
[6] Ниво на акустичен притисок
[7] Отстапување од мерењата
[8] Измерено ниво на акустична моќност
[9] Отстапување од мерењата
[10] Гарантирано ниво на акустична
моќност
[11] Ниво на вибрации
[12] Отстапување од мерењата
[13] Код на батријата
[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS
[2] Nominaal vermogen *
[3] Maximale snelheid voor de werking van de
motor
[4] Spanning en frequentie voeding
[5] Gewicht machine
[6] Niveau geluidsdruk
[7] Meetonzekerheid
[8] Gemeten akoestisch vermogen
[9] Meetonzekerheid
[10] Gewaarborgd akoestisch vermogen
[11] Niveau trillingen
[12] Meetonzekerheid
[13] Code batterij
[1] NO - TEKNISKE DATA
[2] Nominell eekt *
[3] Motorens maks driftshastighet
[4] Matespenning og -frekvens
[5] Maskinvekt
[6] Lydtrykknivå
[7] Måleusikkerhet
[8] Målt lydeektnivå
[9] Måleusikkerhet
[10] Garantert lydeektnivå
[11] Vibrasjonsnivå
[12] Måleusikkerhet
[13] Batterikode

viii
[1] PL - DANE TECHNICZNE
[2] Moc znamionowa *
[3] Maks. prędkość obrotowa silnika
[4] Napięcie i częstotliwość zasilania
[5] Masa maszyny
[6] Poziom ciśnienia akustycznego
[7] Błąd pomiaru
[8] Poziom mocy akustycznej zmierzony
[9] Błąd pomiaru
[10] Gwarantowany poziom mocy aku-
stycznej
[11] Poziom wibracji
[12] Błąd pomiaru
[13] Kod akumulatora
[1] PT - DADOS TÉCNICOS
[2] Potência nominal *
[3] Velocidade máx. de funcionamento mo-
tor
[4] Tensão e frequência de alimentação
[5] Peso da máquina
[6] Nível de pressão acústica
[7] Incerteza de medição
[8] Nível de potência acústica medido
[9] Incerteza de medição
[10] Nível de potência acústica garantido
[11] Nível de vibrações
[12] Incerteza de medição
[13] Código bateria
[1] RO - DATE TEHNICE
[2] Putere nominală *
[3] Viteza max. de funcţionare a motorulu
[4] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare
[5] Greutatea maşinii
[6] Nivel de presiune acustică
[7] Nesiguranţă în măsurare
[8] Nivel de putere acustică măsurat.
[9] Nesiguranţă în măsurare
[10] Nivel de putere acustică garantat
[11] Nivel de vibraţii
[12] Nesiguranţă în măsurare
[13] Cod baterie
[1]
[2] Номинальная мощность *
[3] Макс. число оборотов двигателя
[4] Напряжение и частота питания
[5] Вес машины
[6] Уровень звукового давления
[7] Погрешность измерения
[8] Измеренный уровень звуковой мощности
[9] Погрешность измерения
[10] Гарантируемый уровень звуковой
мощности
[11] Уровень вибрации
[12] Погрешность измерения
[13] Код батареи
[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE
[2] Menovitý výkon *
[3] Maximálna rýchlosť činnosti motora
[4] Napájacie napätie a frekvencia
[5] Hmotnosť stroja
[6] Úroveň akustického tlaku
[7] Nepresnosť merania
[8] Úroveň nameraného akustického výkonu
[9] Nepresnosť merania
[10] Úroveň zaručeného akustického výkonu
[11] Úroveň vibrácií
[12] Nepresnosť merania
[13] Kód akumulátora
[1]
[2] Nazivna moč *
[3] Najvišja hitrost delovanja motorja
[4] Napetost in frekvenca električnega napajanja
[5] Teža stroja
[6] Raven zvočnega tlaka
[7] Merilna negotovost
[8] Izmerjena raven zvočne moči
[9] Merilna negotovost
[10] Zajamčena raven zvočne moči
[11] Nivo vibracij
[12] Merilna negotovost
[13] Šifra baterije
[1]
[2] Nazivna snaga *
[3] Maks. radna brzina motora
[4] Napon i frekvencija napajanja
[5] Težina mašine
[6] Nivo zvučnog pritiska
[7] Merna nesigurnost
[8] Izmereni nivo zvučne snage
[9] Merna nesigurnost
[10] Garantovani nivo zvučne snage
[11] Nivo vibracija
[12] Merna nesigurnost
[13] Šifra akumulatora
[1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER
[2] Nominell eekt *
[3] Motorns maximala funktionshastighet
[4] Spänning och frekvens
[5] Maskinvikt
[6] Ljudtrycksnivå
[7] Tvivel med mått
[8] Uppmätt ljudeektnivå
[9] Tvivel med mått
[10] Garanterad ljudeektnivå
[11] Vibrationsnivå
[12] Tvivel med mått
[13] Batterikod
[1]
[2] Nominal güç *
[3] Motorun maksimum çalışma hızı
[4] Besleme gerilimi ve frekansı
[5] Makine ağırlığı
[6] Ses basınç seviyesi
[7] Ölçü belirsizliği
[8] Ölçülen ses gücü seviyesi
[9] Ölçü belirsizliği
[10] Garanti edilen ses gücü seviyesi
[11] Titreşim seviyesi
[12] Ölçü belirsizliği
[13] Batarya kodu

1
1. GENERAL SAFETY WARNINGS
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury
When using battery operated
tools basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk
of re, leaking batteries and personal
injury, including the following.
INTENDED USE:
• The device is intended for Households
use and as a hobby device in the garden.
This equipment is intended for soil
cultivation only. Use the equipment for
this purpose only. Using for any other
purposes may cause serious injury
and/or damage to the equipment.
• Failure to follow safety rules in this manual
could cause serious personal injury.
RESIDUAL RISKS:
Even when following the intended
usage of the appliance there are always
residual risk which cannot be prevented.
The following hazards might apply:
• Contact with the cultivator
blase (Risk of cutting)
• Unforeseen movement of the cultivator
(getting caught in roots, etc)
• Slinging of broken stones, clay, etc.
• Injury to hearing if no adequate
hearing protection is taken.
DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product.
TRAINING
• Do not insert battery into the equipment
until it is ready to be used.
• Be familiar with the controls and
proper use of the equipment.
• Never allow children or people
unfamiliar with the instructions to use
the machine. Local regulations can
restrict the age of the operator.
• Never work while people, especially
children, or pets are nearby.
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL SAFETY WARNINGS ................. 1
2. SYMBOLS .................................................... 3
3. DESCRIPTION ............................................. 4
4. ASSEMBLY................................................... 4
5. OPERATION ................................................ 5
6. TRANSPORT ............................................... 6
7. STORAGE AND MAINTENANCE................. 6
8. DISPOSAL.................................................... 7
9. TROUBLESHOOTING.................................. 7
WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET
BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference
EN

2
• Do not operate the equipment while under the
inuence of drugs, alcohol, or any medication.
• Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
• The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring
to other people or their properly.
PREPARATION
• While working, always wear substantial
footwear and long trousers. Do not
operate the equipment when barefoot
or wearing open sandals.
• Thoroughly inspect the area where
the equipment is to be used and
remove all objects which can be
thrown up by the machine.
• Before using, always visually inspect to see
that the tools are not worn out or damaged.
Replace worn out or damaged elements
and bolts in sets to preserve balance.
OPERATION
• Works only in daylight or in good articial light;
• Always be sure of your footing on slopes;
• Walk, never run with the machine;
• For wheeled rotary machines, work
across the slopes, never up and down;
• Exercise extreme caution when
changing direction on slopes;
• Do not work on excessively steep slopes;
• Use extreme caution when reversing
or pulling the machine towards you;
• Do not put your hands or feet
near or under rotating parts;
• Never pick up or carry a machine
while the motor is running;
• Stop the motor whenever you
leave the machine
MAINTENANCE AND STORAGE
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the appliance is in safe working condition.
• Replace worn or damaged parts.
• Use only genuine replacement
parts anccessories.
• Allow the motor to cool before
storing in any enclosure;
• Store the appliance only in a dry place.
Use only the manufacturer’s
replacementparts. Failure to do so may
cause poor performance, possible
injury and may void your warranty.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
User types: This machine is intended for use
by consumers, i.e. non-professional operators.
The machine is intended for “DIY” use only”
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Environmental protection should be a
priority of considerable importance when
using the machine, for the benet of both
social coexistence and the environment
in which we live. Try not to cause any
disturbance to the surrounding area.

3
• Scrupulously comply with local regulations for
the disposal of packaging, deteriorated parts
or any elements with a strong environmental
impact; this waste must not be disposed of
as normal waste, it must be separated and
taken to specied waste disposal centres
where the material will be recycled.
• Scrupulously comply with local regulations for
the disposal of waste materials after mowing.
• At the time of decommissioning, do not
pollute the environment with the machine,
but hand it over to adisposal centre, in
accordance with the local laws in force.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations dierent from those
intended could result in a hazardous situation
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of re when used with another battery pack.
• Use power tools only with specically
designated battery packs. Use
of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns
SERVICE
• Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
The machine shall always be used in
accordance with the manufacturer’s instructions
laid down in the instruction handbook;
The sound pressure and power levels measured
according to prEN 1553:1996; The level of
vibrations on handlebar grips measured
according to EN 1033;1995; the machine should
only be operated by suitably trained persons;
during the operation of the machine
safety shoes should be worn.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
REFER TO THEM
FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT
OTHERS WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU
LOAN SOMEONE THIS UNIT,
LOAN THEM THESE
INSTRUCTIONS ALSO.
2. SYMBOLS
Your machine must be used carefully.
Symbols have therefore been placed on
various parts of the machine to remind you
of the main precautions to be taken. Their
meaning is explained below. You are also
asked to carefully read the safety regulations
in the specic chapter of this manual.
Replace damaged or illegible labels.
Safety Alert! Precautions
that involve your safety.
Read the operation manual and
follow all warnings and safety
instructions.

4
Wear eye protection and ear protection.
Ricochet alert
Thrown objects can ricochet and
result in personal injury or
property damage. Wear protective
clothing and boots.
Keep bystanders away
Keep all bystanders, especially
children and pets, at least
15m from the operating area.
Danger of cutting yourself.
moving rotary tools.
Wet conditions alert
Do not expose to rain or damp conditions.
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of
risk associated with this product.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury
CAUTION! Indicates a potentially
hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert
Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
3. DESCRIPTION
1. Upper handle
2. Lower handle
3. Wing nuts
4. Bale Switch
5. Safety lock-out button
6. Wheel
7.Tine
8.Tine cover
9. Battery
10. Battery charger
11.1Acoustic power level according
to directive 2000/14/EC
11.2Conformity marking according
to directive 2006/42/EC
11.3 Year of manufacture
11.4 Type of machine
11.5 Serial number
11.6 Name and address of Manufacturer
11.7 Article code
As soon as you have purchased the
machine, do not forget to write the
identication numbers (S/n) in the spaces
on the last page of the manual.
The example of the Declaration of Conformity is
provided on the penultimate page of the manual.
4. ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
• Carefully remove the tool and any accessories
from the box. Make sure that all items
listed in the packing list are included.
• Do not discard the packing material
until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the tool.
• If any parts are damaged or missing, please
call customer service for assistance.
This new product has been shipped in a
partially assembled condition as described
below. Carefully check the packing list
below to ensure all items are included in
the package; the packing list describes all
loose items that are not assembled to the
product as shipped. Do not operate the
product if any packing list items are already
assembled to your product when you unpack
it. Call the customer service number below
for assistance. Operation of a product that
may have been improperly preassembled
could result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing
do not operate this tool until the parts
are replaced. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
Do not attempt to modify this tool
or create accessories not recommended
for use with this tool. Any such alteration
or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
Do not insert the battery until
assembly is complete. Failure to comply
could result in accidental starting and
possible serious personal injury.
1.1 ASSEMBLING THE HANDLE BAR

5
Align the holes on the upper handle with the
holes on the lower handle. Insert the bolts (1),
and tighten them using the wing nuts (2)provided.
NOTE Do not use force. If there is
binding, continue to loosen the knobs.
Do not allow the switch cable to become
pinched when raising the handlebar.
1.2 ASSEMBLING THE WHEEL
/ DRAG STAKE ASSEMBLY
1. Disconnect and remove the battery.
2. The wheels are used to control the depth of
operation to adjust the height of the wheels.
3. Place cultivator in a stable position
and transport as shown.
4. Insert the wheel / drag stake assembly
(1) into the support rod (2).
1.3 INSTALLING THE TINES
The cultivator has four tines —two inner
tines stamped B (2) and C (3), and two
outer tines stamped A (1) and D (4). For
correct operation of the unit, the tines must
be installed in the correct orientation. .
NOTE Disconnect and remove the battery.
Lean the unit back on its wheels so that
the handlebar rests on the ground.
– Place tine C on the tine shaft to the left
of the gear box. The stamped side of the
tine should face away from the gear box.
– Place tine B on the tine shaft to the right
of the gear box. The stamped side of the
tine should face away from the gear box.
– Place a felt washer (5) on each
side of the tine shaft, and slide to
rest against the inner tines.
– Place the outer tine stamped D on the
left side of the tine shaft. The stamped
side should face in toward tine C.
– Place the outer tine stamped A on the
right side of the tine shaft. The stamped
side should face in toward tine B.
– Insert the hitch pin (6) into the holes in
order to secure the tines to the tine shaft.
NOTE The unit will not operate properly if
the tines are installed incorrectly. If you notice
a problem with the cultivating operation of
the unit, check for proper tine positioning.
TINES INSTALLED CORRECTLY
NOTE When the tines are installed
correctly, the ute on the tines should line-
up, and the angled edge of the tine blades
should point towards the ground.
NOTE The tiller will not operate properly if
the tines are not installed correctly. If there is
a problem with the cultivating operation of the
tiller, check the tines for proper positioning
NOTE The directional arrow that is displayed
on each tine should point toward the front.
INSTALLING TWO TINES FOR
TILLING A NARROW AREA
Place tine (A) onto the shaft, and place
tine (D) onto the other side shaft. Insert
the hitch pin into the holes in order to
secure the tines to the tine shaft.
5. OPERATION
Do not allow familiarity with tools
to make you careless. Remember
that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
Always wear safety goggles or
safety glasses with side shields when
operating tools. Failure to do so could
result in objects being thrown into your
eyes, resulting in possible serious injury
Do not use any attachments or
accessories not recommended by
the manufacturer of this tool. The
use of attachments or accessories
not recommended can result in
serious personal injury
Do not allow hands, feet, or any
other part of the body or clothing near
the rotating tines or any other moving
part. The tines begin to rotate forward
once the switch trigger is depressed. The
tines continue to rotate until the switch
trigger is released. Failure to avoid contact
could cause serious personal injury
2.1 STARTING THE CULTIVATOR
– Lift and hold up the battery door (1).
– Place the battery pack (2) on the tool.
Align raised ribs on battery pack with
grooves in the product’s battery port.
– Make sure the latch on bottom of the
battery pack snaps in place and that
battery pack is fully seated and secure in
the product before beginning operation.
– Press the Safety-lock out button (3) and pull
the Bale Switch (4) upwards to the handle
bar to begin the rotation. Release Safety
lock-out button while continuing to hold
upward on Bale Switch to continue use.

6
2.1 STOPPING THE TILLER/CULTIVATOR
Release bale switch (4) to stop the cultivator.
PREPARING THE SEED BED
The cultivator can be used to break up
gardensoil and prepare a seedbed for
planting. Plan ahead to leave enough room
between theseed rows to allow for machine
cultivating after the plants have grown.
TILLING SOD
Tilling sod into the soil is not recommended. If
sod must be removed to perform application
then it is suggested to do as follows:
– Map out the area of sod
required to be removed.
– Lift the sod from the edges using a
shovel sliding below at theroots.
– Remove the sod. Carry sod to compost
or other pile turned grass down to
allow grass to decompose.
– Once sod layer is removed, begin
to till the soil to desired depth.
GENERAL CULTIVATING
Shallow cultivating less than 5cm. deep can
be used to disrupt weeds and aerate soil,
without injuring nearby plant roots. It should
be done often so that weeds do not grow large
and cause tangling in the tines of the unit.The
two outer tine blades can be removed from
the unit to allow a more narrow cultivating
width. To remove the two outer tines:
– Remove the battery from cultivator.
– Remove the hitch pins from the holes
on the ends of the tine shaft.
– Remove the outside tine blades and
felt washers from the tine shaft.
– Place hitch pins in the holes that were
uncovered when felt washers were removed.
2.2
The wheel position of the unit is adjustable.
To adjust the height of the wheel
/ drag stake assembly (4):
– Remove the hitch pin (1) and locking pin (2).
– Adjust the wheel / drag stake
assembly to the desired position.
– To place the wheel / drag stake assembly
in a deep position, insert the locking
pin through the rst hole (3). For a
shallow position, insert the locking pin
through the second or third hole.
– Replace the hitch pin (1) and locking pin (2).
Adjusting cultivator speed and depth
The wheel / drag stake assembly may
be used to help control the cultivator’s
speed and depth of operation.
Clearing tines of foreign objects
During operation, a stone or root could become
lodged in the tines, or tall grass or weeds may
become wrapped around the tine shaft.
To clear the tines, release the trigger lever.
Unplug the tiller, and dislodge or remove
any obstacles from the tines or tine shaft.
To ease removal of tall grass or weeds that are
wrapped around the tine shaft, remove one
or more of the tines from the tine shaft. See
Tine Removal and Installation in the manua
6. TRANSPORT
Before transporting the
application, switch off the motor.
The tines and the unit may be damaged
even if you move the application with the
motor switched o, e.g. over solid ground.
Prevent the tines from touching the ground by
carrying out the application by its guide bar..
7. STORAGE AND MAINTENANCE
When servicing, use only
identical replacement parts. Use of
any other parts may create a hazard
or cause product damage.
Always wear safety goggles or
safety glasses with side shields during
cultivator operation or when blowing dust. If
operation is dusty, also wear a dust mask.
Before inspecting, cleaning or servicing
the machine, remove the battery and wait
for all moving parts to stop. Failure to follow
these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic
parts. Most plastics are susceptible to damage
from various types of commercial solvents
and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Do not at any time let brake liquids,
gasoline, petroleum-based products,
penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage,

7
weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury
Only the parts shown on the parts list are
intended to be repaired or replaced by
the customer. All other parts should be
replaced at an Authorized Service Center.
STORING THE CULTIVATOR
The following steps should be taken before
storing the cultivator for the season.
– Clean dirt, grass, and other
materials from the entire unit.
– Wipe the tines with oil or spray them with
silicone lubricant to prevent rusting.
– Oil the switch trigger cable and
all visible moving parts. Do not
remove the motor cover.
– Order new parts to replace any
that are badly worn or broken.
– Store in an upright position in a clean,
dry place. Store with the handles in the
extended position, or loosen handle
knobs and fold handles down. Do not
allow switch trigger cable to become
pinched when lowering the handle bar.
– Store in a dry and clean place
and out of reach of children.
8. DISPOSAL
Do not dispose of electrical equipment
with household waste material. In
observance of European Directive
2012/19/EU on electrical and electronic
equipment waste and its implementation in
accordance with national regulations, electrical
equipment that has reached the end of its
product life must be collected separately and
recycled in an ecologically compatible way. If
electrical equipment is disposed of in dumps
or in landlls, hazardous substances can
leak into the groundwater and contaminate
the food chain, damaging your health and
well-being. For further information on the
disposal of this product, contact your dealer
or a domestic waste collection service.
9. TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE REMEDY
Motor fails to start when switch
trigger is depressed.
The battery is not inserted in or
connection is loose.
Cultivator circuit overload protection
is tripped.
Insert the battery into unit.
Let unit rest for 4 minutes, then
repeat steps to start.
Motor runs but tines do not move. Gear train failure. Take unit to authorized service
center.

DoC_bas e r.5_HH-TL-B_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motozappatrice / zappare-dissodare terreno
a) Tipo / Modello Base TI 48 Li
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
•MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore /
g) Esame CE del tipo: /
•OND: 2000/14/EC,ANNEX VI,proc.1-2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore:
•EMCD: 2004/108/EC
•RoHS 2: 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 709:1997+A4:2009
EN 60745-1:2009+A11:2010
i) Livello di potenza sonora misurato 90 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito 93 dB(A)
l) Potenza netta installata 200 W
q) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
r) Castelfranco V.to, 21.11.2014 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171516048_0
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Motobineuse / défricher /retourner terrain
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuréj
j) Niveau de puissance sonore garanti
l) Puissance nette installée
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Motor hoe / hoeing/tilling land
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: battery-powered
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
l) Net power installed
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Motorhacke / boden hacken/pflügen
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: Batterie r
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
l) Installierte Nettoleistung
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Motorhakfrees / terrein rooien / ontginnen
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
l) Netto geïnstalleerd vermogen
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Motoazada / zapar/roturar terreno
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
l) Potencia neta instalada
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Motoenxada / cavar/arrotear terreno
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: batería
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
l) Potência líquida instalada
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. ΗΕταιρία
2. ∆ηλώνει υπεύθυνα ότι ηµηχανή: Σκαπτικό
βενζίνης πεζού χειριστή / σκάλισµα/εκχέρσωση
εδάφους
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: µπαταρία
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
l) Καθαρή εγκαταστηµένη ισχύς
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Ayak kumandalı motorlu çapa makinesi / toprağı
çapalamak / sürmek
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor: batarya
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
l) Kurulu net güç
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
M
K
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Моторен плуг / прекопување/раздвојување на
теренот
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
ј) нето инсталирана моќност
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место идатум
EXAMPLE

DoC_base r .5_HH-TL-B_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Motordrevet jordfres / fresing/beredning av
jorden
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifisering sorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
l) Installert nettoeffekt
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen:
Jordfräs / fräsa /uppluckra mark
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
l) Installerad nettoeffekt
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Motorfræser / løsning/opgravning af jorden
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
l) Installeret nettoeffekt
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Kävellen ohjattava puutarhajyrsin / maan
kuokkiminen / kääntäminen
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori : akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
l) Asennettu nettoteho
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Ručněvedený motokultivátor / kypření /
prořezávání terénu
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: akumulátor
3. Je ve shoděs nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveňakustického výkonu
j) Zaručená úroveňakustického výkonu
l) Čistý instalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własnąodpowiedzialność, że
maszyna:
Glebozgryzarka prowadzona przez operatora
pieszego / przekopywanie / rozdrabnianie i
spulchnianie gleby
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: akumulator 3. Spełnia podstawowe
wymogi następujących Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
l) Moc zainstalowana netto
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
kultivátor / talajkapálás/-forgatás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: akkumulátor r
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
l) Nettó beépített teljesítmény
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива омашинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Мотокультиватор спешеходным
управлением / рыхление /вспашка почвы
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
l) Чистая установленная мощность
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место идата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Ručno upravljana motorna kopačica/
kopanje/obrađivanje tla
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
l) Neto instalirana snaga
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Motorni prekopalnik / prekopavati / orati zemljo
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
l) Neto instalirana moč
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Motokultivator / kopanje/uzoravanje zemljišta
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
l) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časťA)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
motorový rotavátorr / kyprenie / prerezávanie
terénu
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveňakustického výkonu
j) Zaručená úroveňakustického výkonu
l) Čistý inštalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declarăpe propria răspundere cămaşina:
Motosapă/ a prăşi/a ara terenul
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonorămăsurat
j) Nivel de putere sonorăgarantat
l) Putere netăinstalată
q) PersoanăautorizatăsăîntocmeascăDosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinųdirektyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Pėsčio operatoriaus valdomas variklinis
kultivatorius / dirvos kutivavimas/suarimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda įsuderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
l) Instaliuota naudingoji galia
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
motorkaplis / zemes kaplēšana/aršana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
l) Uzstādītāneto jauda
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Motokultivator / kopanje/uzoravanje zemljišta
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
l) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Мотокултиватор / копаене / оран на почвата
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
л) Нетна инсталирана мощност
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място идата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
mullafrees / maa kobestamine/kündmine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor: aku
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
l) Installeeritud netovõimsus
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
DoC_base r .5_HH-TL-B_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motozappatrice / zappare-dissodare terreno
a) Tipo / Modello Base TI 48 Li
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
•MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore /
g) Esame CE del tipo: /
•OND: 2000/14/EC,ANNEX VI,proc.1-2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore:
•EMCD: 2004/108/EC
•RoHS 2: 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 709:1997+A4:2009
EN 60745-1:2009+A11:2010
i) Livello di potenza sonora misurato 90 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito 93 dB(A)
l) Potenza netta installata 200 W
q) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
r) Castelfranco V.to, 21.11.2014 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171516048_0
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Motobineuse / défricher /retourner terrain
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuréj
j) Niveau de puissance sonore garanti
l) Puissance nette installée
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Motor hoe / hoeing/tilling land
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: battery-powered
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
l) Net power installed
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Motorhacke / boden hacken/pflügen
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: Batterie r
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
l) Installierte Nettoleistung
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Motorhakfrees / terrein rooien / ontginnen
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
l) Netto geïnstalleerd vermogen
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Motoazada / zapar/roturar terreno
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
l) Potencia neta instalada
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Motoenxada / cavar/arrotear terreno
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: batería
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
l) Potência líquida instalada
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. ΗΕταιρία
2. ∆ηλώνει υπεύθυνα ότι ηµηχανή: Σκαπτικό
βενζίνης πεζού χειριστή / σκάλισµα/εκχέρσωση
εδάφους
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: µπαταρία
3. Συµµορφ ώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τ ύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
l) Καθαρή εγκαταστηµένη ισχύς
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Ayak kumandalı motorlu çapa makinesi / toprağı
çapalamak / sürmek
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor: batarya
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
l) Kurulu net güç
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
M
K
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Моторен плуг / прекопување/раздвојување на
теренот
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
ј) нето инсталирана моќност
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место идатум
DoC_base r .5_HH-TL-B_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Motordrevet jordfres / fresing/beredning av
jorden
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifisering sorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
l) Installert nettoeffekt
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen:
Jordfräs / fräsa /uppluckra mark
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
l) Installerad nettoeffekt
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Motorfræser / løsning/opgravning af jorden
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
l) Installeret nettoeffekt
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Kävellen ohjattava puutarhajyrsin / maan
kuokkiminen / kääntäminen
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori : akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
l) Asennettu nettoteho
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Ručněvedený motokultivátor / kypření /
prořezávání terénu
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: akumulátor
3. Je ve shoděs nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveňakustického výkonu
j) Zaručená úroveňakustického výkonu
l) Čistý instalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własnąodpowiedzialność, że
maszyna:
Glebozgryzarka prowadzona przez operatora
pieszego / przekopywanie / rozdrabnianie i
spulchnianie gleby
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: akumulator 3. Spełnia podstawowe
wymogi następujących Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
l) Moc zainstalowana netto
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
kultivátor / talajkapálás/-forgatás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: akkumulátor r
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
l) Nettó beépített teljesítmény
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива омашинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Мотокультиватор спешеходным
управлением / рыхление /вспашка почвы
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
l) Чистая установленная мощность
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место идата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Ručno upravljana motorna kopačica/
kopanje/obrađivanje tla
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
l) Neto instalirana snaga
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Motorni prekopalnik / prekopavati / orati zemljo
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
l) Neto instalirana moč
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Motokultivator / kopanje/uzoravanje zemljišta
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
l) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časťA)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
motorový rotavátorr / kyprenie / prerezávanie
terénu
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveňakustického výkonu
j) Zaručená úroveňakustického výkonu
l) Čistý inštalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declarăpe propria răspundere cămaşina:
Motosapă/ a prăşi/a ara terenul
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonorămăsurat
j) Nivel de putere sonorăgarantat
l) Putere netăinstalată
q) PersoanăautorizatăsăîntocmeascăDosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinųdirektyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Pėsčio operatoriaus valdomas variklinis
kultivatorius / dirvos kutivavimas/suarimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda įsuderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
l) Instaliuota naudingoji galia
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
motorkaplis / zemes kaplēšana/aršana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
l) Uzstādītāneto jauda
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Motokultivator / kopanje/uzoravanje zemljišta
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
l) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Мотокултиватор / копаене / оран на почвата
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
л) Нетна инсталирана мощност
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място идата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
mullafrees / maa kobestamine/kündmine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor: aku
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
l) Installeeritud netovõimsus
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE

© by GGP ITALY spa
• Soggetto a modiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost
změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές
χωρίς προειδοποίηση • Subject to modications without notice • Sujeto a modicaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma
ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modications sans aucun préavis • Podložno promjenama
bez prethodne obavijesti • Előzetes értesítés nélkül módosítható • Objekto pakeitimai be perspėjimo • Var tikt mainīts bez iepriekšēja
brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten
forvarsel • Poddawany modykacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate modicat, fără preaviz • Moжет быть
изменено без преомления • Možnosť zmien bez predošlého upozornenia • Lahko pride do sprememb brez predhodnega obvestila • Podložno
izmenama bez upozorenja • Kan utsättas för modieringar utan att detta meddelas • Önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir
dB
L
WA
.................................
Model:
Type:
................................
.................. -s/n .......................... -Art.N ..............................
Other manuals for TI 48 LI
1
Table of contents
Other Stiga Tiller manuals

Stiga
Stiga JB 20 User manual

Stiga
Stiga JB 55 User manual

Stiga
Stiga SRC 550 RB User manual

Stiga
Stiga SILEX 82R2-H User manual

Stiga
Stiga TI 36 G User manual

Stiga
Stiga RC 685 User manual

Stiga
Stiga JB 55 User manual

Stiga
Stiga SRC 550 RG User manual

Stiga
Stiga SILEX 40-G User manual

Stiga
Stiga SILEX 75-G User manual

Stiga
Stiga TI 48 LI User manual

Stiga
Stiga GGP Silex 360-G User manual

Stiga
Stiga SRC 750 G User manual

Stiga
Stiga VE30 Recycling User manual

Stiga
Stiga JB 350 User manual

Stiga
Stiga AERATORI VB 40 User manual

Stiga
Stiga RC 685 User manual

Stiga
Stiga TILLER JB 931 User manual

Stiga
Stiga SILEX 75-G User manual

Stiga
Stiga TI 36 V User manual