Stokke Steps User manual

Stokke®Steps™Bouncer
USER GUIDE UK/IE
مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟد AE
BG
⭞ᡬ CN Simpl.
⭞ᡭ CN Trad.
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
BRUGSANVISNING DK
KASUTUSJUHEND EE
INSTRUCCIONES DE USO ES
KÄYTTÖOHJE FI
NOTICE D’UTILISATION FR
ΟΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU HR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ HU
GUIDA UTENTI IT
使用説明書 JP
ຫဧ໕ KR
VARTOTOJO INSTRUKCIJA LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA LV
GEBRUIKSAANWIJZING NL
BRUKSANVISNING NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES PT
GHIDUL UTILIZATORULUI RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU RS
RU
BRUKSANVISNING SE
NAVODILA ZA UPORABO SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA SK
KULLANIM KILAVUZU TR
UA
USER GUIDE US/CA
INSTRUCCIONES DE USO US
NOTICE D’UTILISATION CA
Register your product,
get Extended Warranty.

2 3
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
x 1 x 1 x 1
x
Items included
ﺔﻨﱠﻤﻀُﳌا ﴏﺎﻨﻌﻟا // Включени части // ޝ⢟ // ⢟ // Zahrnuté položky // Packungsinhalt // Medfølgende dele // Komplekt sisaldab // Objetos incluidos // Toimitussisältö // Articles inclus // Αντικείμενα περιεχομένων // Dijelovi u kompletu // Tar tozékok // Articoli inclusi // 含まれる
もの // 䔠䚜G䖼⯝G // Sudedamosios dalys // Komplektācija // Meegeleverde onderdelen // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Delovi pakovanja // Medföljande delar // Vključeno v paketu //
Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять
Content
تﺎﻳﻮﺘﺤﳌا // Съдържание // ⴤ䤺 // ⴤᖋ // Obsah // Inhaltsverzeichnis // Indhold // Contenido // Sisältö // Contenu // Περιεχόμενα // Sadržaj //Tartalom // Contenuto // 目次 // 㵜⥴ // Turinys // Saturs // Inhoud // Innhold // Spis treści // Índice // Conţinut // Sadržaj // Содержание // In-
nehåll // Vsebina // Obsah // İçindekiler // Зміст
Set-up 4
ﺰﻴﻬﺠﺘﻟ // Настройка // ᆿ㼓 // ᆿ㻻 // Nastavení // Montage // Opsætning // Montaža // Instalación // Valmistelu // Installation // Συναρμολόγηση // Sastavljanje // Összeszerelés // Montaggio // セットアップ// ㉘㾌 // Nustatymas // Salikšana // Montage // Oppsett // Montaż // Instalação
// Montarea // Установка // Inställningar // Sestava // Nastavenie // Kurulum // Установлення
Adjusting for babys weight 7
ﻞﻔﻄﻟا نزوﺐﺴﺣ ﻂﺒﻀﻟا // Регулиране за теглото на бебето // ṯᬐᅦވ䠃䠅䙨㺂䃵᮪// ṯᦤႪݵ䠃䠅䘑㺂䈹᮪// Seřízení na hmotnost dítěte // An das Gewicht des Babys anpassen // Tilpasning til barnets vægt // Kohandamine lapse kaalule // Ajustando al peso del bebé // Säätäminen vauvan
painon mukaan // Ajustez selon le poids du bébé // Προσαρμογή στο βάρος του μωρού // Namještanje prema težini djeteta // Csecsemő súlyához igazítás // Regolazione sul peso del bambino // 赤ちゃんの体重に合わせて調整// ྤၦၡᅰთ൬Ⴎႜዻૺ // Reguliavimas pagal
vaiko svorį // Pielāgošana mazuļa svaram // Aanpassen aan gewicht van de baby // Justere for babyens vekt // Regulacja pod kątem wagi dziecka // Ajustar ao peso do bebé // Reglarea pentru greutatea bebeluşului // Регулировка в зависимости от веса ребенка // Podešavanje u
odnosu na težinu bebe //Justera efter barnets vikt // Prilagajanje dojenčkovi teži // Prispôsobenie hmotnosti dieťaťa // Bebeğin ağırlığına göre ayarlama // Регулювання відповідно до ваги дитини
Harness buckle 10
ماﺰﺤﻟاﻢﻳﺰﺑإ // Закопчалка на закрепващия механизъм // ᆿޞᢙ// ᆿޞᢙ // Spona bezpečnostního pásu // Verschluss des Sicherheitsgurtes // Selespænde // Rihmapannal // Hebilla de la correa // Valjaiden solki // Boucle du harnais // Πόρπη ζώνης // Kopča pojasa // Szíjcsat // Fibbia
cintura di sicurezza // ハーネスバックル// ญቼሜ //Diržų sagtis // Drošības siksnas sprādze // Sluiting van veiligheidstuigje // Selespenne // Sprzączka uprzęży // Arnês // Catarama hamului // Пряжка ремня безопасности // Kopča za pojas // Bälteslås // Zaponka pasu // Spona
postroja // Bağlama tokası // Пряжка ременя безпеки
Folding 12
ﻲﻄﻟا // Сгъване // ᣎ⯀ // ᣎ // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Kokkupanemine // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsuká // Riponimento // 折り畳み // 㥅ὤG// Sulankstymas // Drošības siksnas sprādze // Inklappen // Sammenlegging //
Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // Складывание // Sklapanje // Hopfällning // Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складанн я
Attaching bouncer to chair 14
ﳼﺮﻜﻟاﰲ زاﺰﻫ ﺪﻌﻘﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ // Прикрепване на люлката към седалката // ሽᕾᓀᆿ㼓ࡦἻᆆр// ሼᕯᓀᆿ㻻ࡦἻᆆр// Připojení houpacího lehátka k židli // Babywippe am Stuhl befestigen // Montering af skråstol på stol // Lamamistooli kinnitamine toolile // Incorporando la hamaca a la silla //
Hyppykeinun kiinnittäminen tuoliin // Attacher la chaise berçante à une chaise // Σύνδεση πορτ μπεμπέ στην καρέκλα // Pričvršćivanje kolijevke na stolac // Játszóka székre szerelése // Fissaggio della sdraietta al seggiolone // バウンサーを椅子に取り付ける// ဪၡၴิᅎዻ
ૺ// Gultuko tvirtinimas prie kėdės // Šūpuļkrēsla pievienošana krēslam // Bevestiging van wipstoel op de stoel // Feste bouncer til stolen // Mocowanie leżaczka do krzesła // Fixar a espreguiçadeira na cadeira // Prinderea balansoarului pe scaun // Прикрепление креслица к стулу //
Pričvršćivanje njihalice za stolicu // Sätta fast babysittern på stol // Namestitev gugalnega stola na stol // Pripevnenie kolísky k stoličke // Anakucağının sandalyeye bağlanması // Прикріплення гойдалки до стільця
Washing instructions 18
ﻞﻴﺴﻐﻟا تادﺎﺷرإ // Указания за пране // ⍍䃠᱄// ⍍䈪᱄// Pokyny pro praní // Waschanleitung //Vaskeanvisninger // Pesemisjuhised // Instructions de nettoyage // Pesuohjeet // Οδηγίες πλυσίματος // Upute za pranje // Mosási útmutató // Istruzioni di lavaggio // Instrucciones de
lavado // 洗濯の仕方// ໞᅨ෮ฅ//Plovimo instrukcijos // Mazgāšanas instrukcijas // Wasvoorschriften// Vaskeanvisninger // Instrukcja mycia // Instruções de lavagem // Instrucţiuni de spălare // Инструкции по стирке // Uputstva za pranje // Tvättråd // Navodila za pranje // Pokyny
k praniu // Yıkama talimatları // Інструкції з прання
Refitting bouncer textile 22
زاﺰﻬﻟاﺪﻌﻘﳌا شﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗةدﺎﻋإ // Подм яна на платана люлк ата// 䠃᯦ᆿ㼓ᕾᓀ㒊⢟// 䠃᯦ᆿ㻻ᕯᓀ㓽⢟ // Nasazení potahu houpacího lehátka // Wippe mitTextilien beziehen // Påsætning af betræk // Lamamistooli riide paigaldamine // Volviendo a poner los textiles a la hamaca // Hyppykei-
nun kankaan asettaminen takaisin paikalleen // Remettre la housse sur la chaise berçante // Επανατοποθέτηση υφάσματος πορτ μπεμπέ // Navlačenje presvlake za kolijevku // Játszóka textilhuzatának visszahelyezése // Sostituzione dei tessuti della sdraietta // バウンサーに布を張る // ⵈ
㟨㉐G䀘ⶸG␘㐐G ␠ὤ // Gultuko medžiaginio užvalkalo uždėjimas // Šūpuļkrēsla auduma labošana // Herplaatsen van textiel op de wipstoel // Montere bouncer-tekstilen // Ponowne mocowanie tkaniny leżaczka // Têxteis para reequipar a espreguiçadeira // Remontarea materialului
textil al balansoarului // Как снова надеть обивку // Ponovno postavljanje platna na sedište // Sätta på babysitterns tyg // Ponovna namestitev prevlek // Opätovné nasadenie textílie kolísky // Anakucağı kumaşının tekrar takılması // Повторне надягання чохла гойдалки
Warning 26
27ﺮﻳﺬﺤﺗ // Предупреждение 28 // 䆜 29 // 䆜 29 // Varování 30 // Achtung 31 // Advarsel32 // Hoiatus 33 // Atención 34 // Varoitus 35 // Avertissement 36 // Προειδοποίηση 37 // Upozorenje 38 // Figyelem 39 // Avvertenza 40 // 警告 41 // Ḕ 42 // įspėjimas 43 // Brīdinājums 44 //
Waarschuwing 45 // Advarsel 46 // Ostrzeżenie 47 // Aviso 48 // Avertisment 49 // Upozorenje 50 // Предупреждение 51 // Varning 51 // Opozorilo 53 // Výstraha 54 // Uyarı 55 // Попередження 56 // USA/CAN Warning 57 // USA/CAN Atención 58 //
USA/CAN Avertissement 59

4 5
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
2
click
1
Set-up
ﻣﺪﻘﻟا ﺪﻨﺴﻣ + ءﻰﻳﺎﻬﳌا ﺖﻴﺒﺜﺗ // Прикрепване на адаптера и поставката за крака // ᆿ㻻䖢ಞ㝐䑅ᶵ// ᆿ㼓䕿ಞ㞩䑅// Připojení adaptéru a opěrky na nohy // Befestigen Sie den Adapter und die Fußstütze // Montér adapter + fodstøtte // Sujetar el adaptador al reposa pies // Kiinnitä sovitin ja jalkalevy // Attacher adaptateur + repose-pied
// Σύνδεση προσαρμογέα + σκαλί ανόδου // Pričvršćivanje adaptera i uporišta za noge // Adapter és lábtámasz felszerelése// Fissaggio adattatore + pedana // アダプターとフットボードの 取り付け // 㛨⑅䉤Rⵐ䑄G㣙㵝 // Bevestig adapter + voetensteun // Festeadapter + fotbrett // Przymocować adapter oraz podnóżek // Anexar adaptador +
repousa-pés // Prinderea adaptorului şi a suportului pentru picioare // Postavite adapter i oslonac za noge // Присоединитеадаптер и подножку // Fäst adapter + fotbräda // Pritrdite adapter in naslonjalo za noge // Pripevnenie adaptéra + podpery nôh // Adaptörü + ayaklığı takın // Прикріпити перехідник та підніжку.

6 7
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
Adjusting for babys weight
ﻞﻔﻄﻟا نزوﺐﺴﺣ ﻂﺒﻀﻟا // Регулиране за теглото на бебето // ṯᬐᅦވ䠃䠅䙨㺂䃵᮪// ṯᦤႪݵ䠃䠅䘑㺂䈹᮪// Seřízení na hmotnost dítěte // An das Gewicht des Babys anpassen // Tilpasning til barnets vægt // Kohandamine lapse kaalule // Ajustando al peso del bebé // Säätäminen vauvan painon muk aan // Ajustezselon le poids du bébé //
Προσαρμογή στο βάρος του μωρού // Namještanje prema težini djeteta // Csecsemő súlyához igazítás // Regolazione sul peso del bambino // 赤ちゃんの体重に合わせて調整//ྤၦၡᅰთ൬Ⴎႜዻૺ // Reguliavimas pagal vaiko svorį // Pielāgošana mazuļa svaram // Aanpassen aan gewicht van de baby // Justere for babyens vekt
// Regulacja pod kątem wagi dziecka // Ajustar ao peso do bebé // Reglarea pentru greutatea bebeluşului // Регулировка в зависимости от веса ребенка // Podešavanje u odnosu na težinu bebe //Justera efter barnets vikt // Prilagajanje dojenčkovi teži // Prispôsobenie hmotnosti dieťaťa // Bebeğin ağırlığına göre ayarlama // Регулювання
відповідно до ваги дитини
kg/lbs
kg/lbs
-
+
3

8 9
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
✓
✓
✗
✗
1
2
3
4
max. 4 kg / 8.5 lbs
max. 6 kg / 13.0 lbs
max. 8 kg / 17.5 lbs
max. 9 kg / 20.0 lbs
1 2 3 4

10 11
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
Harness buckle
ماﺰﺤﻟاﻢﻳﺰﺑإ // Закопчалка на закрепващия механизъм // ᆿޞᢙ // ᆿޞᢙ// Spona bezpečnostního pásu //Verschluss des Sicherheitsgurtes // Selespænde // Hebilla de la cor rea// Valjaiden solki // Boucle du harnais // Πόρπη ζώνης // Kopča pojasa // Szíjcsat // Fibbia cintura di sicurezza // Sluiting van veiligheidstuigje // Selespenne // Sprzączka
uprzęży // Arnês // Catarama hamului // Пряжка ремня безопасности // Bälteslås // Zaponka pasu // Spona postroja // Bağlama tokası // Пряжк а ременя безпеки // ハーネスバックル// ญቼሜ
click click

12 13
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
Folding
ﻲﻄﻟا // Сгъване // ᣎ⯀ // ᣎ // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Kokkupanemine // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsuká // Riponimento // 折り畳み // 㥅ὤG// Sulankstymas // Drošības siksnas sprādze // Inklappen // Sammenlegging // Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje //
Складывание // Sklapanje // Hopfällning // Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складання
1 2 3

14 15
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
Attaching bouncer to high chair
ﳼﺮﻜﻟاﰲ زاﺰﻫﺪﻌﻘﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ // Прикрепване на люлката к ъм седалката // ሽᕾᓀᆿ㼓ࡦἻᆆр//ሼᕯᓀᆿ㻻ࡦἻᆆр// Připojení houpacího lehátka k židli // Babywippe am Stuhl befestigen // Montering af skråstol på stol // Lamamistooli kinnitamine toolile // Incorporando la hamaca a la silla // Hyppykeinun k iinnittäminen tuoliin // Attacher la chaise
berçante à une chaise // Σύνδεση πορτ μπεμπέ στην καρέκλα // Pričvršćivanje kolijevke na stolac // Játszóka székre szerelése // Fissaggio della sdraietta al seggiolone // バウンサーを椅子に取り付ける// ဪၡၴิᅎዻૺ// Gultuko tvirtinimas prie kėdės // Šūpuļkrēsla pievienošana krēslam // Bevestiging van wipstoel op de stoel
// Feste bouncer til stolen // Mocowanie leżaczka do krzesła // Fixar a espreguiçadeira na cadeira // Prinderea balansoarului pe scaun // Прикрепление креслица к стулу // Pričvršćivanje njihalice za stolicu // Sätta fast babysittern på stol // Namestitev gugalnega stola na stol // Pripevnenie kolísky k stoličke // Anakucağının sandalyeye
bağlanması // Прикріплення гойдалки до стільця
click
✓
✗
Max. 6 mths.
Max. 6 mois
ᴶཝ䘸⭞ᒪ喺φѠᴾ

16 17
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
=
=

18 19
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
Washing instructions
ﻞﻴﺴﻐﻟا تادﺎﺷرإ// Указания за пране // ⍍䃠᱄// ⍍䈪᱄// Pokyny pro praní // Waschanleitung // Vaskeanvisninger // Pesemisjuhised// Instruc tions de nettoyage // Pesuohjeet // Οδηγίες πλυσίματος // Upute za pranje // Mosási útmutató // Istruzioni di lavaggio // Instrucciones de lavado // 洗濯の仕方// ໞᅨ෮ฅ//Plovimo instrukcijos
// Mazgāšanas instrukcijas // Wasvoorschriften // Vaskeanvisninger// I nstrukcja mycia // Instruções de lavagem // Instrucţiuni de spălare // Инструкции по стирке // Uputstva za pranje //Tvättråd // Navodila za pranje // Pokyny k praniu // Yıkama talimatları // Інструкції з прання
1 2 3
x2

20 21
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
4 5
✓40°C/100°F

22 23
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
Refitting bouncer textile
زاﺰﻬﻟا ﺪﻌﻘﳌا شﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإ // Подмяна на плата на люлката // 䠃᯦ᆿ㼓ᕾᓀ㒊⢟ // 䠃᯦ᆿ㻻ᕯᓀ㓽⢟ // Nasazení potahu houpacího lehátka // Wippe mit Textilien beziehen // Påsætning af betræk // Lamamistooli riide paigaldamine // Volviendo a poner los textiles a la hamaca // Hyppykeinun kankaan asettaminen takaisin paikalleen //
Remettre la housse sur la chaise berçante // Επανατοποθέτηση υφάσματος πορτ μπεμπέ // Navlačenje presvlake za kolijevku // Játszóka textilhuzatának visszahelyezése // Sostituzione dei tessuti della sdraietta // バウンサーに布を張る // ⵈ㟨㉐G䀘ⶸG␘㐐G␠ὤ // Gultuko medžiaginio užvalkalo uždėjimas // Šūpuļkrēsla auduma labošana //
Herplaatsen van textiel op de wipstoel // Montere bouncer-tekstilen // Ponowne mocowanie tkaniny leżaczka // Têxteis para reequipar aespreguiçadeira // Remontarea materialului textil al balansoarului // Как снова надеть обивку // Ponovno postavljanje platna na sedište // Sätta på babysitterns tyg // Ponovna namestitev prevlek //
Opätovné nasadenie textílie kolísky // Anakucağı kumaşının tekrar takılması // Повторне надягання чохла гойдалки
x2
1 2

24 25
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
4 53

26 27
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
UK/IE Important! – Keep
these instructions for
future reference.
WARNING:
• Never leave the child unattended.
• Do not use the reclined cradle once your child
can sit unaided.
• Always use the restraint system.
• It is dangerous to use the reclined cradle on an
elevated surface, e.g. a table.
• Do not use this product unless all parts have
been securely fastened.
• Do not let other children play with this product.
• Never carry, lift or adjust the bouncer with a
child in it.
• The bouncer is not intended for prolonged
periods of sleep.
• FALL HAZARD: the child’s activity may move
the bouncer. Use only on oor. Never use on any
elevated surface.
• SUFFOCATION HAZARD: never use on a soft
surface (bed, sofa, cushion), as seat may tip over
and cause suocation.
• Be aware of the risk that a child can push with
its feet against the oor and cause the bouncer
to slide backwards. This may be dangerous if
the oor has steps or dierent levels, is uneven
or there is a staircase nearby.
• The toy bar is only intended for soft toys with a
maximum weight of 100 grams.
• Do not hang any items that may harm your baby
on the toy bar.
• This bouncer is intended for children up to 9 kg.
• Make sure to adjust the bouncer height
according to the babys weight, as the baby
grows.
• Never use the toy bar to carry the Bouncer.
• This bouncer does not replace a cot or a bed.
Should your child need to sleep, then it should
be placed in a suitable cot or bed.
• Do not use the bouncer if any components are
broken or missing.
• Do not use accessories or replacement parts
other than those approved by the manufacturer.
When used in combination with
Stokke® Steps Chair:
• Do not attempt to place or remove the bouncer
on/from the chair with a child in it. Safely attach
the bouncer, then place your child in it.
• Be aware of the risk that a child may attempt to
hang on to the bouncer or the tray and tip the
chair over.
• Make sure that the harness is correctly tted.
• Do not use the high chair unless all components
are correctly tted and adjusted.
• Be aware of the risk of open re and other
sources of strong heat, such as electric bar res,
gas res etc. in the vicinity of the high chair.
• Do not use the high chair if any part is broken,
torn or missing.
Product information
Cleaning and maintainance
Stokke® Steps Tray must NOT be washed in a dishwasher. Clean the tray
with a cloth with w arm water and mild soap.
Right of complaint and Extended Warranty
Applicable worldwide in respect of Stokke® Steps Bouncer, hereinafter
referred to as the “produc t”.
Right of complaint
The customer has a right of complaint pur suant tot he consumer protection
legislation applicable at any given time, which legislat ion may vary from
country to count ry.
Generally speaking, STOKKE A S does not grant any additional rights over
and above those laid down by the le gislation applicable at any given time,
although reference is made to the ”E xtended Warranty” de scribed below.
The rights of the customer under the consumer protection legislation
applicable at any given time are additional to t hose under the ”Extende d
Warranty”, and are not affec ted thereby.
Stokke ”Extended Warranty”
However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants
an ”Extended Warranty” to customers who register their prod-
uct in our Warranty Database. This may be done via our webpage
www.stokkewar ranty.com. Upon registration, a warranty cer tificate will be
issued and sent to thecustomerelectronically(e-mail)orbyordinary mail.
RegistrationintheWarrantyDatabaseentitles the owner to an ”Extended
Warranty” as f ollows:
• 3-year warranty against any manufac turing defect in the produc t.
The ”Exten ded Warranty” also applies if the pro duct has been received as
a gift or purchas ed second-hand. Consequent ly, the ”Exten ded Warranty”
may be invoked by whoever is the ow ner of the product any given time,
within the warrant y period, and subject to the war ranty certificate b eing
presented by the owne r.
The STOKKE ”Ex tended Warranty” is condit ional
upon the following:
• Normal use.
•
The product only having been used for the purpose for which the
product is intended.
• The product havin g undergone ordinary maintenance, as described in
the maintenance/instruc tion manual.
•
Upon the ”Ex tended Warranty” being invoked, th e warranty certific ate
shall b e present ed, toget her with t he origin al date-s tamped p urchase
receipt. This also applies to any se condary or subsequent owner.
• The product appearing i The serial number of the produc t not having
been destroyed or removed.
The STOKKE ”Ex tended Warranty” doe s not cover:
•
Issues caused by normal developments in the parts making up the
product (e.g. colouration chang es, as well as wear and tear).
•
Issues caused by minor variations in materials (e.g. discoloration
between p arts).
•
Issues caused by e xtreme influence from e xternal factors like sun/light,
temperature,humidity, environmentalpollution, etc.
•
Damage caused by accident s/mishaps - for example any other object s
having bumped into the pro duct or any person having over turned the
product by colliding wi th it. The same applies if the produc t has been
overloaded, for ex ample in terms of the weight placed on it.
•
Damage inflicted on the product by external influence, for example
when the produc t is being shipped as luggage.
• Consequential damage, for e xample damage inflicted on any persons
and/or any other object s.
• If the product has been fitted with any accessories that have not been
supplied by Stokke, the ”Ex tended Warranty” shall lapse.
• The ”Exten ded Warranty” shall not apply to any accessor ies that have
been purchased or supplied together with the product, or at a sub-
sequent date.
STOKKE will under the ”Extended Warranty”:
•
Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or
the product in its entirety (if necessary), provided that the product is
delivered to a retailer.
•
Cover normal transport costs for any replacement part/product from
STOKKE to the retailer from whom the product was purchased. – No
transport costs on the part of the purchaser are covered under the
terms of the warrant y.
•
Reserve th e right to replace, at the time of the warranty b eing invoked,
defect ive parts by parts that are of approximately the same design.
•
Reserve the right to supply a replacement product in cases where
the relevant product is no longer being manufactured at the time of
the warranty being invoked. Such product shall be of corresponding
quality and value.
How to invoke the ”Ex tended Warranty”:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended Warranty”
shall be made to the retailer from whom the product was purchased.
Such request shall be made a s soon as possible after any defe ct has been
discovered, and shall be accompanied by the w arranty certific ate as well
as the original purchase re ceipt.
Documentation/evidence confirming the manuf acturing defect shall be
presented, normally by way of the product being brought along to the
reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE sales
representative for inspection.
The defect will be remedied in a ccordance with the above provisions if
the reseller or a STOKKE sales representative determines that thedamage
is caused by a manufac turing defect.
تﻴﻠﻌﺘﻟا أﺮﻗا - مﺎﻫ AE
ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ
ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﺎﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو
ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﰲ
:ﺮﻳﺬ ﺤﺗ
•.اًﺪﺑأ ﺐﻴﻗر ﻼﺑ ﻚﻠﻔﻃ كﱰﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ •سﻮﻠﺠﻟا ﻚﻠﻔﻃ ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻲﻨﺤﻨﳌا ﺪﻬﳌا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ةﺪﻋﺎﺴﻣ نود •.ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﱰﻔﻟ مﻮﻨﻠﻟ ﺪﻌُﻣ ﻏ ﻲﻨﺤﻨﳌا ﺪﻬﳌا •.ﺎًاد ﺪﻴﻴﻘﺘﻟا مﺎﻈﻧ مﺪﺨﺘﺳا •،ﻊﻔﺗﺮﻣ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ ﻲﻨﺤﻨﳌا ﺪﻬﳌا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﻄﺨﻟا ﻦﻣ
.ًﻼﺜﻣ ﺔﻟوﺎﻄﻟﺎﻛ •ءاﺰﺟﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻻإ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻃﻮﺑﺮﻣ •.ﻪﻟﻮﺣ وأ ﺞﺘﻨﳌا ﰲ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ ﺎًﻨﺳ ﱪﻛﻷا لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
•ﻪﻄﺒﺿ وأ ﻪﻌﻓر وأ زاﺰﻬﻟا ﺪﻌﻘﳌا ﻞﻤﺤﺑ ًﺎﻗﻼﻃإ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﻪﻴﻓ ﻞﻔﻃ دﻮﺟو ءﺎﻨﺛأ •ﻚﻳﺮﺤﺗ ﱃإ ﻞﻔﻄﻟا طﺎﺸﻧ يدﺆﻳ ﺎر :طﻮﻘﺴﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺿرﻷا ﲆﻋ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳا ،اﺬﻟو .ﻲﻨﺤﻨﳌا ﺪﻬﳌا
ﺮﻄﺧ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﻊﻔﺗﺮﻣ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ ا ًﺪﺑأ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻو
،ﺔﻜﻳرأ ،ﺮﻳﴎ) ﻢﻋﺎﻧ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :قﺎﻨﺘﺧﻻا
.قﺎﻨﺘﺧﻻا ﺎًﺒﺒﺴﻣ ﺪﻌﻘﳌا ﺐﻠﻘﻨﻳ ﺪﻘﻓ ،(ةدﺎﺳو •،ﺮﻳﴎ) ﻢﻋﺎﻧ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :قﺎﻨﺘﺧﻻا ﺮﻄﺧ
.قﺎﻨﺘﺧﻻا ﺎًﺒﺒﺴﻣ ﺪﻌﻘﳌا ﺐﻠﻘﻨﻳ ﺪﻘﻓ ،(ةدﺎﺳو ،ﺔﻜﻳرأ •ﻮﺤﻧ ﻪﺪﻘﺑ ﻞﻔﻄﻟا ﻊﻓد ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﺮﻄﺨﺑ ﺔﻳارد ﲆﻋ ﻦﻛ
نﻮﻜﻳ ﺪﻗو .ﻒﻠﺨﻠﻟ زاّﺰﻬﻟا ﻚﻳﺮﺤﺗ ﱃإ يدﺆﻳ ﻣ ضرﻷا
وأ تﺎﺟرد ﲆﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺔﻴﺿرﻷا ﺖﻧﺎﻛ اذإ اًﻄﺧ اﺬﻫ
ﺔﻟﺎﺣ ﰲ وأ ،ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﻏ ﺖﻧﺎﻛ وأ ،ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ
.ﺐﻳﺮﻗ ﻢﻠﺳ دﻮﺟو •ﺎﻬﻧزو ﻎﻠﺒﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻨّﻴﻠﻟا بﺎﻌﻟﻸﻟ ﺪﻌُﻣ بﺎﻌﻟﻷا ﺐﻴﻀﻗ
.ﻂﻘﻓ ﴡﻗأ ﺪﺤﻛ ﺎًﻣاﺮﺟ ١٠٠ •ﺐﻴﻀﻗ ﲆﻋ ﻚﻠﻔﻃ يذﺆﺗ ﺪﻗ ﴏﺎﻨﻋ يأ ﻖّﻠﻌﺗ ﻻ
.بﺎﻌﻟﻷا
•.ﻢﺠﻛ ٩ ﱃإ ﻢﻬﻧزو ﻞﺼﻳ ﻦﻳﺬﻟا لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺺﺼﺨُﻣ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ
•نزو ﺐﺴﺣ زاﺰﻬﻟا ﺪﻌﻘﳌا عﺎﻔﺗرا ﻂﺒﺿ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ًﺎﻧزو نودادﺰﻳو نوﱪﻜﻳ لﺎﻔﻃﻷا نﻷ ًاﺮﻈﻧ ،ﻞﻔﻄﻟا •ﻊﻣ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ •.ﻲﻨﺤﻨﳌا زاﺰﻬﻟا ﻞﻤﺤﻟ ﻞﻔﻄﻟا بﺎﻌﻟأ ﻞﻣﺎﺣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •.ﺮﻳﴪﻟا وأ لﺎّﻘﻨﻟا ﺮﻳﴪﻟا ﻦﻋ ًﻼﻳﺪﺑ ﺲﻴﻟ زاﺰﻬﻟا اﺬﻫ
وأ ﺮﻳﴎ ﰲ ﻪﻌﺿو زاﺰﻬﻟا ،مﻮﻨﻠﻟ ﻚﻠﻔﻃ جﺎﺘﺣا اذﺈﻓ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ لﺎﻘﻧ ﺮﻳﴎ •ﻦﻣ نﻮﻜﻣ يأ نﺎﻛ اذإ ﻲﻨﺤﻨﳌا ﺪﻬﳌا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.اًدﻮﻘﻔﻣ وأ اًرﻮﺴﻜﻣ تﺎﻧﻮﻜﳌا •ةﺪﻤﺘﻌﳌا فﻼﺨﺑ ﺔﻠﻳﺪﺑ ءاﺰﺟأ وأ تﺎﻘﺤﻠﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺔﻌﻨﺼﳌا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ
:Stokke® Steps Chair
•ﳼﺮﻜﻟا ﻦﻣ/ﰲ زاﺰﻬﻟا ﺪﻌﻘﳌا ﺔﻟازإ وأ ﻊﺿو لوﺎﺤﺗ ﻻ
زاﺰﻬﻟا ﺪﻌﻘﳌا ﻂﺑﺮﺑ ﻢﻗ .ﻪﻠﺧاﺪﺑ ﻞﻔﻃ دﻮﺟو ءﺎﻨﺛأ
.ﻪﻴﻓ ﻞﻔﻄﻟا ﻊﺿ ﻢﺛ ،مﺎﻜﺣﺈﺑ •ﻖﻠﻌﺘﻟا ﻞﻔﻄﻟا لوﺎﺤﻳ نأ ةرﻮﻄﺧ ﻦﻣ رﺬﺤﻟا ءﺎﺟﺮﻟا
بﻼﻘﻧا ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﻣ ﺔﻴﻨﻴﺼﻟا وأ زاﺰﻬﻟا ﺪﻌﻘﳌا ﰲ
.ﳼﺮﻜﻟا •.ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ماﺰﺤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •تﺎﻧﻮﻜﳌا ﻞﻛ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻻإ ﱄﺎﻌﻟا ﳼﺮﻜﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺎﻬﻄﺒﺿو ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ •رﺎﻨﻟا ردﺎﺼﳌ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ رﺬﺤﻟا ءﺎﺟﺮﻟا
ةﺪﻳﺪﺸﻟا ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻣ ﺎﻫﻏو ﺔﻓﻮﺸﻜﳌا
نإ ،ﻚﻟذ ﱃإ ﺎﻣو زﺎﻐﻟا ﺊﻓاﺪﻣو ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا ﺊﻓاﺪﳌﺎﻛ
.ﱄﺎﻌﻟا ﳼﺮﻜﻟا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﲆﻋ تﺪﺟو •رﻮﺴﻜﻣ ءﺰﺟ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﱄﺎﻌﻟا ﳼﺮﻜﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.دﻮﻘﻔﻣ وأ ﻒﻟﺎﺗ وأ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻦﻜﻤﻳ .قﺎﺒﻃﻷا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ Stokke® Steps ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻞﺴﻏ ﺮﻈﺤﻳ
.ﻒﻴﻔﺧ نﻮﺑﺎﺻو ﺊﻓاد ءﺎﻤﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﻴﻨﻴﺼﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺞﺘﻨﳌا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
Stokke® Steps Bouncerﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﻢﻟﺎﻌﻟا ءﺎﺤﻧأ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻢﺳﺎﺑ ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸُﻳ يﺬﻟا ،مﻮﻨﻟا زاﺰﻫ
ىﻮﻜﺸﻟا ﻲﻓ ﻖﺤﻟا
ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻊﻳﺮﺸﺗ ﺐﺟﻮﻤﺑ ىوﺎﻜﺸﻟا ﻊﻓر ﻲﻓ ﻖﺤﻟا ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ
.ﺮﺧﻵ ﺪﻠﺑ ﻦﻣ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ يﺬﻟاو ،ﺖﻗو يأ ﻲﻓ ﻖﺒﻄﻤﻟا
x
ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﺔﻴﻓﺎﺿإ قﻮﻘﺣ يأ STOKKE AS ﺔﻛﺮﺷ ﺢﻨﻤﺗ ﻻ ،مﺎﻋ ﻪﺟﻮﺑ
ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﺖﻤﺗ ﻪﻧأ ﻻإ ،ﺖﻗو يأ ﻲﻓ ﻖﺒﻄﻤﻟا ﻊﻳﺮﺸ ﺘﻟا ﺎﻬﺿﺮﻔﻳ ﻲﺘ ﻟا
ﻊﻳﺮﺸﺘﻟ ﺎًًﻘﺒﻃ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟا قﻮﻘﺣ .هﺎﻧدأ ﺢﺿﻮﻤﻟا “ﺪﺘﻤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا”
ﻚﻠﺘﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺎًﻗﻮﻘﺣ ﺪﻌﺗ ﺖﻗو يأ ﻲﻓ ﻖﺒﻄﻤﻟا ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
.ﺎﻬﺑ ﺮﺛﺄﺘﺗ ﻻو ،“ﺪﺘﻤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا” ﻲﻓ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا
٦٠٠٣-N ,٦ STOKKE AS, Parkgata ﺔﻛﺮﺷ نﺈﻓ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ
اﻮﻣﺎﻗ ﻦﻳﺬﻟا ءﻼﻤﻌﻠﻟ «اًﺪﺘﻤﻣ ﺎًﻧﺎﻤﺿ» ﺢﻨﻤﺗ ،Ålesund, Norway
ﻚﻟذ ﻞﻤﻋ ﻦﻜﻤﻳو .ﺎﻨﻳﺪﻟ نﺎﻤﻀﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ ةﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﻢﻬﺠﺘﻨﻣ ﻞﻴﺠﺴﺘﺑ
www.stokkewarranty.com ﺎﻨﻌﻗﻮﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
ﻦﻋ ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ ﺎﻬﻟﺎﺳرإ ﻢﺘﻳو نﺎﻤﻀﻟا ةدﺎﻬﺷ رﺪﺼﺘﺳ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﺪﻌﺑ .
.يدﺎﻌﻟا ﺪﻳﺮﺒﻟا ﺮﺒﻋ وأ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا ﻖﻳﺮﻃ
لﻮﺼﺤﻟا ﻲﻓ ﻖﺤﻟا ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ نﺎﻤﻀﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ ﺪﻋاﻮﻗ ﻲﻓ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﺢﻨﻤﻳ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ًءﺎﻨﺑ “ﺪﺘﻤﻣ نﺎﻤﺿ” ﻰﻠﻋ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ﻲﻓ بﻮﻴﻋ يأ ﺪﺿ تاﻮﻨﺳ ثﻼﺛ نﺎﻤﺿ
ﺔﻳﺪﻫ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ مﺪﻗ ﺞﺘﻨﻤﻟا نﺎﻛ اذإ “ﺪﺘﻤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا ” ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺘﻳ
نﺎﻤﻀﻟا ” ﺐﻠﻃ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧﺈﻓ ،ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ ًءﺎﻨﺑو .ﻲﻧﺎﺛ زﺮﻓ هؤاﺮﺷ ﻢﺗ وأ
،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺖﻗو يأ ﻲﻓ نﺎﻛ ﺎًﻳأ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻚﻟﺎﻣ يأ ﻦﻣ “ﺪﺘﻤﻤﻟا
.نﺎﻤﻀﻟا ةدﺎﻬﺷ ﻚﻟﺎﻤﻟا مﺪﻘﻳ نأ ﺔﻄﻳﺮﺷ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﺑ طوﺮﺸﻣ STOKKE ﺔﻛﺮﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ “ﺪﺘﻤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا”
x
.يدﺎﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا x
.ﻂﻘﻓ ﻪﻠﺟأ ﻦﻣ ﻢﻤﺻ يﺬﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳاx
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺐﻴﺘﻛ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻤﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻠﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا عﻮﻀﺧ
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاوx
ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ “ﺪﺘﻤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا ” ﺐﻠﻃ ﺪﻨﻋ نﺎﻤﻀﻟا ةدﺎﻬﺷ ﻢﻳﺪﻘﺗ ﺐﺠﻳ
.يﻮﻧﺎﺜﻟا تادﺎﺷرﻹاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﻞﻴﻟ .خرﺆﻤﻟا ﻲﻠﺻﻷا ءاﺮﺸﻟا ﻞﺻو ﻰﻟإ
ءاﺰﺟﻷا نﺈﻓ ﻚﻟذ ﺐﺟﻮﻤﺑو ،ﺔﻴﻠﺻﻷا ﻪﺘﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا رﻮﻬﻇ
ﺮﺒﺘﻌﺗو STOKKE ﺔﻛﺮﺷ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺎﻫﺪﻳوﺰﺗ ﻢﺗ ﻂﻘﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
ﻖﺒﺳ ﺎﻤﻋ فﻼﺘﺧا يأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ وأ ﺎﻫدﺮﻔﻤﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ةﺪﻌُﻣ
.STOKKE ﺔﻛﺮﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻘﺒﺴﻣ ﺔﻴﺑﺎﺘﻛ ﺔﻘﻓاﻮﻣ ﺐﻠﻄﺘﻳ x
.ﻪﻬﻳﻮﺸﺗ وأ ﻪﺘﻟازإ ﺖﻤﺗ ﺪﻗ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻞﺴﻠﺴﻤﻟا ﻢﻗﺮﻟا نﻮﻜﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻲﻄﻐﻳ ﻻ STOKKE ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻣ “ﺪﺘﻤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا”
x
ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ تأﺮﻃ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا تاﺮﻴﻐﺘﻟا ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا رﻮﻣﻷا
ﻰﻠﺒﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ نﻮﻠﻟا ﻲﻓ تاﺮﻴﻐﺗ :لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﺞﺘﻨﻤﻟا
.(قﺰﻤﺘﻟاو x
:لﺎﺜﻤﻟاﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ)داﻮﻤﻟاﻲﻓ ﺔﻔﻴﻔﻄﻟاتاﺮﻴﻐﺘﻟاﻦﻋﺔﺠﺗﺎﻨﻟا رﻮﻣﻷا
.(ءاﺰﺟﻷا ﻦﻴﺑ ناﻮﻟﻷا فﻼﺘﺧا x
/ﺲﻤﺸﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺟرﺎﺧ ﻞﻣاﻮﻋ ﻦﻣ ﺮﻴﺒﻜﻟا ﺮﻴﺛﺄﺘﻟا ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا رﻮﻣﻷا
.ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ﻲﺌﻴﺒﻟا ثﻮﻠﺘﻟا وأ ،ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ،ةراﺮﺤﻟا وأ ،ءﻮﻀﻟا
x
ﻞﺧاد ىﺮﺧأ مﺎﺴﺟأ يأ ﺰﻔﻘﺗ نﺄﻛ – ثداﻮﺤﻟا ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟا ﻒﻠﺘﻟا
مدﺎﺼﺘﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺐﻠﻘﺑ ﺮﺧآ ﺺﺨﺷ يأ مﻮﻘﻳ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا
ﻦﻋ ةﺪﺋاز ةرﻮﺼﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻴﻤﺤﺗ ﻢﺗ اذإ ﻖﺒﺳ ﺎﻣ ﺲﻔﻧ يﺮﺴﻳو .ﻪﻌﻣ
.ﻪﻴﻠﻋ ﺪﺋاز نزو ﻊﺿو ﻢﺘﻳ نﺄﻛ ،ﺪﺤﻟاx
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻦﻋ جرﺎﺧ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺐﻴﺼُﻳ يﺬﻟا ﻒﻠﺘﻟا
.ﺮﻔﺴﻟا ﺔﻌﺘﻣأ ﻦﻤﺿ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﺤﺷ ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻲﺟرﺎﺧx
/و ﺺﺨﺷ يأ ﻰﻠﻋ ﻊﻗاﻮﻟا ﻒﻠﺘﻟا ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺔﻴﻌﺒﺘﻟا راﺮﺿﻷا
.ىﺮﺧأ ءﺎﻴﺷأ يأ وأ x
.تﺎﻘﺤﻠﻣ يﺄﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺪﻳوﺰﺗ ﻢﺗ اذإ “ﺪﺘﻤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا” ﻖﺒﻄﻳ ﻦﻟ x
.STOKKE ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻫﺮﻓﻮﺗ ﻲﺘﻟا ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ x
ﻊﻣ ﺎﻫؤاﺮﺷ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻰﻠﻋ “ﺪﺘﻤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا” ﻖﺒﻄﻳ ﻦﻟ
.ﻖﺣﻻ ﺦﻳرﺎﺘﺑ ﺎﻬﻤﻳﺪﻘﺗ وأ ﺎﻫؤاﺮﺷ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا
«:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﺑ «ﺪﺘﻤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا» ﺐﺟﻮﻤﺑ STOKKE مﻮﻘﺘﺳ»
x
ﻪﺑ يﺬﻟا ءﺰﺠﻟا -اﺬﻫ STOKKE ﺔﻛﺮﺷ ﺖﻠﻀﻓ اذإ -حﻼﺻإ وأ لاﺪﺒﺘﺳا
ﺞﺘ ﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻄﻳﺮﺷ (ﺮﻣﻷا مﺰﻟ اذإ) ﻪﻠ ﻤﻛﺄﺑ ﺞ ﺘﻨﻤﻟا وأ ،ﻞﻠﺨﻟا
.ﺔﺋﺰﺠﺘﻟا ﻊﺋﺎﺑ ﻰﻟإ x
ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻣ / ﺔﻠﻳﺪﺑ ﻊﻄﻗ يﻷ ﺔﻳدﺎﻴﺘﻋﻻا ﻞﻘﻨﻟا ﻒﻴﻟﺎﻜﺗ ﺔﻴﻄﻐﺗ
.ﺔﺋﺰﺠﺘﻟا ﻊﺋﺎﺒﻟ STOKKEx
ﻖﺗﺎﻋ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻠﻟ ﻒﻴﻟﺎﻜﺗ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ - .ﻪﻨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ءاﺮﺷ ﻢﺗ يﺬﻟا
.نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺸﻟ ﺎًﻘﺒﻃ يﺮﺘﺸﻤﻟاx
ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا ﺲﻔﻧ ﺎﻬﻟ ﻊﻄﻘﺑ ﺔﺒﻴﻌﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﻲﻓ ﻖﺤﻟا ﻆﻔﺣ
.نﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ةﺮﺘﻓ ﻲﻓ ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ x
ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻘﺑ ﺪﻳوﺰﺘﻟا ﻲﻓ ﻖﺤﻟا ﻆﻔﺣ
ةدﻮﺠﻟا ﺲﻔﻧ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ نﻮﻜﻳو .نﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ةﺮﺘﻓ ﻲﻓ ﻪﻌﻴﻨﺼﺗ
.ﺔﻤﻴﻘﻟاو
:“ﺪﺘﻤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟﺎﺑ” ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﻊﺋﺎﺑ ﺖﻤﻤﻟانﺎﻤﻀﻟا “ﺪﺘﻤﻤﻟانﺎﻤﻀﻟا”تﺎﺒﻠﻄﺑمﺪﻘﺘﻟاﻢﺘﻳ ،مﺎﻋﻪﺟﻮﺑ
عﺮﺳأ ﻲﻓ ﺐﻠﻄﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﻋ ﻢﺘﻳو .ﻪﻨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ءاﺮﺷ ﻢﺗ يﺬﻟا ﺔﺋﺰﺠﺘﻟا
نﺎﻤﻀﻟا ةدﺎﻬﺷ ﻪﺒﺤﺼﺗو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ فﺎﺸﺘﻛا ﺪﻌﺑ ﻦﻜﻤﻣ ﺖﻗو
.ﻲﻠﺻﻷا ءاﺮﺸﻟا ﻞﺻوو
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ةدﺎﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻨﺼﺗ ﺐﻴﻋ ﺪﻛﺆﺗ ﻲﺘﻟا لدﻷا/ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا مﺪﻘﺗ
ﻊﺋﺎﺒﻟا ﻰﻟإ ﻢﻳﺪﻘﺘﺑ ﻞﻀﻔﺗ ىﺮﺧأ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ وأ،ﻊﺋﺎﺒﻟا ﻰﻟإ ﺞﺘﻨﻤﻟا رﺎﻀﺣإ
.STOKKE ﺔﻛﺮﺷ تﺎﻌﻴﺒﻣ ﻞﺜﻤﻣ وأ
راﺮﻗإ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ هﻼﻋأ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا طوﺮﺸﻠﻟ ﺎ ًﻘﺒﻃ ﺐﻴﻌﻟا حﻼﺻإ ﻢﺘﻳ فﻮﺳ
ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻒﻠﺗ دﻮﺟﻮﺑ STOKKE كﺮﺷ تﺎﻌﻴﺒﻣ ﻞﺜﻤﻣ ﻞﺜﻤﻣ وأ ﻊﺋﺎﺒﻟا
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ﺐﻴﻋ

28 29
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
BG ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ
ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Никога не оставяйте детето без надзор.
• Не използвайте шезлонга, след като Вашето
дете се научи да стои седнало без чужда помощ.
• Шезлонгът не е предназначен за продължи-
телно спане.
• Винаги използвайте системата за фиксиране.
• Употребата на шезлонга върху висока по-
върхност, например маса, не е безопасна.
• Не използвайте този продукт ако всички
части не са закрепени сигурно.
• Не позволявайте на по-големи деца да
играят в или около продукта.
• Никога не носете, вдигайте или регулирайте
люлката, когато вътре има дете.
• Опасност от падане: Активното движение
на детето може да премести шезлонга. Из-
ползвайте шезлонга само върху пода. Никога
не го използвайте върху висока повърхност.
• Опасност от задушаване: Никога не използ-
вайте шезлонга върху мека повърхност (легло,
диван, възглавница), тъй като седалката може
да се преобърне и да причини задушаване.
• Имайте предвид, че детето може да тласне
крачетата си към пода, при което шезлон-
гът да се плъзне назад. Това може да бъде
опасно, ако на пода има стъпала или раз-
лични нива, както и, ако той е неравен или се
намира близо до стълбище.
• Лентата с играчки е предназначена само за
меки играчки с максимално тегло 100 грама.
• Не окачвайте предмети, които могат да
наранят Вашето бебе, на лентата с играчки.
• Продуктът е предназначен за деца с
тегло до 9 кг.
• Не забравяйте да регулирате височината на
люлката според теглото на бебето, когато то
порасне.
• Никога не хващайте шезлонга за лентата с
играчки, когато го пренасяте.
• Този шезлонг не замества детския кош или легло.
Когато има нужда от сън, Вашето дете трябва да
бъде поставено в подходящ кош или легло.
• Не използвайте шезлонга, в случай че някоя
от частите е счупена или липсва.
• Не използвайте аксесоари или резервни
части, които не са одобрени от
производителя.
Когато се използва в комбинация с
Stokke® Steps Chair:
• Не се опитвайте да поставите или извадите
люлката върху/от седалката, когато в нея
има дете. Закрепете сигурно люлката, след
което поставете детето в нея.
• Обърнете внимание, че съществува риск
детето да се опита да се хване за люлката
или коритото и да преобърне седалката.
• Уверете се, че закрепващият механизъм е
поставен правилно.
• Не използвайте високата седалка освен ако
всички компоненти не са поставени и нагла-
сени правилно.
• Обърнете внимание, че съществува риск
от пожар, ако поставите високата седалка
в близост до камини и други източници на
силна топлина, например електрически
печки с реотани, газови печки и т.н.
• Не използвайте високата седалка, ако някоя
част е повредена, износена или липсва.
Информация за продукта
Почистване и поддръжка Кори тото Stokke® Steps Tray НЕ трябва
да се мие в съдоми ялна машина. Почиствайте коритото с к ърпа и
с топла вода и мек сапун.
Право на рекламация и разширена гаранция
Приложимо в светов ен мащаб по отношение на Stokke® Steps Bouncer,
наричан по-долу „продук тът”
ПРАВО НА РЕКЛАМАЦИЯ
Потребителят има право на рекламация в съответствие с прило-
жимото към съответния момент законодателство за защита на
потребите ля, което може да се различава в отделните държави.
Катоцяло, STOKKEASне предоставя повече права на потребителите,
освен тези, предвидени в приложимо към съответния момент
законодателство, независимо от това, че се предоставя описаната
по-долу “Разширена гаранция”. Правата на потребителя, произти-
чащи от приложимото към с ъответния момент законодателство з а
защита на потребителя, са в допълнение на тези по “Разширената
гаранция” и не се изменят или отменят от нея.
“РАЗШИРЕНА ГАРАНЦИЯ” НА STOKKE
Независимо от горното, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
Норвегия,предоставя“Разширенагаранция”на потребителите, които
регистрират своите продукти в нашата гар анционна база данни. Това
може д а се направи ч рез наша та уеб-с трани ца www.s tokkew arrant y.
com.Приизвършванена регистрация се издава гаранционен серти-
фикат, който се изпраща на потре бителя по елект ронен път (e-mail)
или чрез обикно вена поща.
“Разширена гаранция” как то следва:
• 3-годишна гаранция за производствени дефекти на пр одукта.
“Разширената гаранция” се прилага също и в случаите когато
продуктът е бил получен като подарък или закупен втора ръка.
Предвид на това, правата по “Разширената гаранция” могат да се
упражняват от вс яко лице, което към съотве тния момент в рамките
на гаранционния период е собственик на продукта и представи
гаранционен сертификат.
“Разширената гаранция” STOKKE е подчинена на сле дните
условия и изисквания:
• Нормално ползване.
•
Продуктът да е бил използван само за целта, за която е пред-
назначен.
•
Продукт ътда е п олучавал редовна подд ръжка, както е описано в
ръководството за под дръжка/експлоатация.
•
След позоваванена “удълженатагаранция”,гаранционнотоудосто-
верение трябва да бъде пре дставено заедно с оригиналната касова
бележка с датата на покупката. Това се отнася и за следващите
собственици.
•
Продуктътдаизглежда в първоначалнотосисъстояние,вследствие
на изп олзван е само на ча сти, пр едос тавени от S TOKKE и пр едназ наче-
низаизползваневърхуилизаедно с продукта. Всякакви отклонения
от това изискват пре дварителното писмено съгласи ена S TOKKE.
• Серийният номер на продукта да не е за личен или премахнат.
“Разширената гаранция” STOKKE не покрива:
• Случаи, дължащи се на развитието на естествени процеси в със-
тавните части на продукта (напр. изменения в оцветяването,
както и изно сване).
•
Случаи, дължащи се на несъществени различия в материалите
(напр. различия в цветовете на отделните час ти).
•
Случаи, причинени от извънр едно въздействие на външни факто-
ри, като слънце/ с ветлина, температура, влажн ост, замърсяване
на околната сле да и др.
•
Повреди, причинени от инциденти/злополуки – например падане
от високо. Същото важи и в случай, че продук тът е бил претоварен,
например при пост авяне на тежест върху него.
•
Повреди, причинени на продукта от външни въздейст вия,напри -
мер в случаи те, когато продукта е бил натоварв ан като багаж.
•
Косвени повреди, например увреж дания нанесени на лица и/или
на други предме ти.
•
В случай, че за по правка на продукта са били използвани каквито
и да е елементи, които не са доставени от Stokke, “Разширената
гаранция” не се прилаг а.
•
“Разширената гаранция” не важи по отношение на елементи
които не са били зак упени или доставени заедно с пр одукта, или
на по-късна дата.
При условия та на “Разширената гаранция”, STOKKE ще:
•
Замени, или ако STOKKE така предпочита, поправи повредената
час т или проду кта в негов ата цял ост (в слу чай на необ ходимос т),
при условие че про дукта е предаден на търгов ец.
•
Покрие обичайните транспортни разходи за подлежащата на
замяна част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е бил
закупен продукта. - Гаранцията не покрива ранспортни разходи
на самия куп увач.
•
Запазва правото си да за мени,в ъв всеки момент на упражняване
на права по гаранцията, повре дени части с части със с ходен дизайн.
•
Запазва правото си да достави заместващ продукт, в случаите
когато съответния продукт вече не се произвеж да към момента
на упражняване на пр ава погаранцията. Такъв замес тващ продукт
следв а да бъде с еквивалентно качес тво и цена.
Как се упражн яват права по “Разширената гаранция”:
Като цяло, всякаквиискания отнасящи седо “Разширенатагаранция”
се отправят до тър говеца от когото е бил закупен продук та. Подобни
иск ания сле два да се от правят в ъв възмож но най-к ратък ср ок сле д
откриване на дефек та, и следва да са придружени от гар анционния
сертификат, и от оригиналната к асова бележка.
Следва да се пре дставят документи/доказате лства, потвърждаващи
производствения де фект, като обикновено това става когато проду-
кта бъде занесен на търговеца за оглед, или бъде предоставен на
търговски пр едставител на STOKKE.
Дефектът ще бъде отстранен в съответствие с горните правила,
в случай че търговецът или търговски представител на STOKKE
установи, че той е вс ледствие на производс твен недостатък.
CN.Simp 䠃㾷έ
ؓ⮏ᐨ༽ᵠᶛ৸㘹
䆜⽰
x
࠽ሼᇓᇓжӰ⮏сθᰖӰ➝㇗Ⱦ
x
жᰜᛞⲺᇓᇓԛ㠠ᐧආ䎭ᶛⲺᰬ
ُθ࠽ֵ⭞䈛㈤Ⱦ
x
䈭ခ㓾ֵ⭞ᶕ㕐㌱㔕Ⱦ
x
൞䖹儎Ⲻ㺞䶘δྸẂᆆεрֵ⭞䘏Ѡ
㈤䶔ᑮধ䲟Ⱦ
x
䲚䶔ᡶᴿ䜞Ԭ䜳ᐨ㔅ᆿޞᆿ㻻θ
ࡏу㜳ֵ⭞䈛ӝȾ
x
࠽䇟䖹ཝⲺᇓᇓ൞ӝѣᡌઞപ
⧟㙃Ⱦ
x
ᆟᆆ൞ᕯᓀѣᰬ㔓у㾷ᩢ䘆Ƚᣢ儎
ᡌ䈹᮪ᕯᓀȾ
x
՚ধ䲟φᇓᇓⲺ⍱ࣞ㜳䇟㈤
〱ࣞȾ䈭൞൦ᶵрֵ⭞Ⱦ࠽൞Ա
䖹儎Ⲻ㺞䶘рֵ⭞Ⱦ
x
トᚥধ䲟φ࠽൞Ḋ䖥Ⲻ㺞䶘δᓀȽ
⋏Ƚආεрֵ⭞θഖѰᓝἻ㜳
㘱䖢ᒬሲ㠪トᚥȾ
x
䈭⌞ᝅᇓᇓ㜳⭞㝐䒢൦㙂ሲ㠪䒜
ᓀ┇ࣞⲺ伄䲟Ⱦྸ൦ᶵᴿ
䱬ᡌу儎քᒩ䶘θуᒩᡌ㘻䱺䘇
ᴿᾲụθ䘏㜳䶔ᑮধ䲟Ⱦ
x
⧟ޭᵼב⭞ӄ䠃䠅у䎻䗽
ށⲺ㔈∑⧟ޭȾ
x
࠽൞⧟ޭᵼрᛢᤸ㜳՚ᇩᇓᇓ
ⲺԱ⢟Ⱦ
x
ᵢӝבу䎻䗽ޢᯚⲺᇓᇓֵ⭞Ⱦ
x
ഖѰႪݵᡆ䮵ᖾᘡθ䈭ṯᦤႪݵⲺ
䠃䠅䳅ᰬ䈹᮪ᕯᓀⲺ儎ᓜȾ
x
࠽ᨆ䎭⧟ޭ᧑ּᩢ۴ᯒᓋะ
x
ᵢ۴ᯒᓋะу㜳ԙᴵᅦވᓀᡌ
ᓀȾྸᛞⲺሬሬ䴶㾷㿰θሽ
ެ᭴൞䚟ⲺᅦވᓀᡌᓀѣȾ
x
ྸԱ䞃Ԭ㻸ᡌ䚰ཧθ࠽ֵ
⭞䂨۴ᯒᓋะȾ
x
࠽ֵ⭞㼳䙖ᵠ㏉䃃Ⲻ䱺Ԭᡌ
䞃ԬȾ
൞ૂ6WRNNH®6WHSV&KDLU
㓺ֵ⭞ᰬ
x
Ⴊݵ൞ᕯᓀрᰬу㾷䈋ഴሼᕯᓀ᭴㖤
൞ᓝἻрᡌ㘻ԄᓝἻрсȾ 䈭⢘
രᆿ㻻ᕯᓀ߃ሼႪݵ᭴൞䠂䶘
Ⱦ
x
䈭⌞ᝅႪݵ㜳Ր䈋ഴᣉօᕯᓀᡌ
ⴎᆆу᭴θԄ㙂ֵᗍᓝἻ㘱و
x
䲚䶔ᡶᴿ䜞Ԭ䜳ᐨ㔅↙⺤ᆿ㻻ᒬ䈹
᮪θу㾷ֵ⭞儎ἻȾ
x
䈭⮏ᝅ儎Ἳᆆ䱺䘇у㜳ᴿ᱄⚡ૂެ
Ԍᕰ✣Ⓠθׁྸ⭫✣ಞθ➚≊
ಞㅿȾ
x
䲚䶔Ⴊݵ㜳⤢㠠ආθࡏу㜳ֵ⭞
儎ἻȾྸᴿԱ䜞Ԭ㻡ᦕඅȽ
අᡌ㕰ཧθ䈭у㾷ֵ⭞儎ἻȾ
ӝؗᚥ
⌷ૂ㔪ؤ6WRNNH®6WHSVᢎⴎуᗍ൞⍍⻍ᵰѣ
⍍Ⱦ⭞䖥ᐹȽ≪ૂૂ㛛Ⲹ⍍ᢎⴎȾ
ᣋ䇿ᵹૂᔬ䮵ؓؤ⭞
ޞ⨹䚟⭞θ6WRNNH®6WHSV%RXQFHUθԛсでɇ⭘Ɉ
ᣋ䇿ᵹ
ṯᦤᇐᰬ䰪䘸⭞Ⲻ⎾䍯㘻ؓᣚ⌋ᗁθ亴ᇘᴿᵹᨆ
࠰ᣋ䇿ȾуളᇬⲺ⎾䍯㘻ؓᣚ⌋ᗁᴿуȾ
ж㡢ᶛ䈪θ䲚ᇐᰬ䰪䘸⭞Ⲻ⌋ᗁᡶ䎁ҾⲺᵹԛ
ཌθ672..(у仓ཌᦾҾԱެᆹᵹȾ亴ᇘṯᦤᇐ
ᰬ䰪䘸⭞Ⲻ⎾䍯㘻ؓᣚ⌋ᗁ㙂ӡᴿⲺᵹᱥćᔬ䮵
ؓ⭞ĈԛཌⲺ䱺ࣖᵹθуćᔬ䮵ؓ⭞ĈⲺᖧଃȾ
672..(Ⲻćᔬ䮵ؓ⭞Ĉᵃࣗ
❬㙂θྸᇘᡭሼӝ൞ᡇԢⲺؓؤᮦᦤᓉѣ⌞߂Ⲻ
䈓θࡏ672..($63DUNJDWD1 ÅOH VX QG
1RUZD\ՐѰ䘏ӑ⌞߂ᇘᡭᔬ䮵ؓؤᵕȾ䈭ⲱᖋᡇԢ
Ⲻ㖇ㄏZZZVWRNNHZDUUDQW\FRPȾжᰜ⌞߂ᡆࣕθሼ
ՐѰᇘᡭ࠰жѠ⭫ᆆ⡾ؓؤ䇷Ҝᡌ㘻䙐䗽Ფ䙐䛤䙈
Ѱᇘᡭ䛤ᇺжԳؓؤ䇷ҜȾ
⌞߂ؓ⭞ᮦᦤᓉθ亴ᇘᴿᵹӡԛсćᔬ䮵ؓ⭞Ĉφ
xӝⲺԱ⭕ӝ㕰䲭ൽӡᒪؓ⭞Ⱦ
ԌӰ䎖䘷Ⲻӝᡌӂᢁ䍣ᗍⲺӝθ
ćᔬ䮵ؓ⭞Ĉṭ䘸⭞Ⱦഖ↚θ㾷ᱥӝⲺᤛᴿ
Ӱθ䜳ԛ൞ؓ⭞ᵕⲺԱᰬ䰪ࠣؓ⭞䇷㾷≸ćᔬ
䮵ؓ⭞ĈȾ
ӡ672..(ćᔬ䮵ؓ⭞ĈᴿԛсᶗԬ䲆φ
xᗻ亱ᱥ↙ᑮֵ⭞Ⱦ
xӝᗻ亱ᱥ⭞ӄ䇴䇗ⲺⲺ人ᇐ⭞䙊Ⱦ
xӝ➝䈪᱄ҜⲺᕋ֒ؓ⭞ૂ㔪ؤȾ
xᨆ࠰ćᔬ䮵ؓ⭞Ĉ⭩䈭θ亴ᇘᓊ࠰⽰ؓ⭞ᡬࠣ䇷ૂ
দᴿᶛᰛᵕⲺ䍣Ҧ᭬ᦤȾԛр㿺ᇐṭ䘸⭞ӄӂ
ᢁᤛᴿӰᡌҁⲺᤛᴿӰȾ
xӝᗻ䴶ؓᤷ⣬Ⱦֵ⭞ 672..(ᨆ בⲺ䴬䜞
Ԭθъ⭞ӄᵢӝᡌфᵢӝ㔉ֵ⭞ȾྸᴿԱ
᭯ࣞθ䴶ᖷᗍ672..(ӁݾҜ䶘ᝅȾ
xӝⲺᓅࡍ⋗ᴿ⇷අᡌৱȾ
672..(Ⲻćᔬ䮵ؓ⭞Ĉуᤢφ
xӝ䴬䜞Ԭ↙ᑮ㘷䙖ᡆⲺ䰤从δྸ仒㢨Ƚ⼞
ᦕㅿεȾ
xᶆᯏᗤቅᐤᔸ䙖ᡆⲺ䰤从δྸ䴬䜞Ԭ㢨ᐤㅿε
xཌ䜞ഖ㍖δྸ䱩ݿݿ➝ȽᓜȽ⒵ᓜȽ⧥ູ⊗ḉㅿε
Ⲻᶷㄥᖧଃ䙖ᡆⲺ䰤从Ⱦ
x⭧ᝅཌӁ᭻䙖ᡆⲺᦕඅθׁྸཌ⢟ࡦҼӝᡌԌ
Ӱሼӝ᧞㘱Ⱦྸӝ䎻䖳θׁྸ൞ӝр᭴䠃
⢟θࡏҕᰖ⌋ӡćᔬ䮵ؓ⭞ĈȾ
xӝഖཌ䜞ᖧଃᦕ՚θׁྸ㻡ᖉ֒㺂ᶄ䘆䘷Ⱦ
x䰪ᦕᇩθׁྸሯެᆹӰૂᡌެᆹ⢟։䙖ᡆⲺᦕᇩȾ
xྸӝ㻻ᴿ 6WRNNHԛཌসᨆבⲺ䞃Ԭθćᔬ
䮵ؓ⭞Ĉཧ᭾Ⱦ
xሯӄ䍣Ҧӝᰬᡌ䍣Ҧҁ䱺ᑜ䍣ҦᡌᨆבⲺԱ
䞃Ԭθуӡᴿćᔬ䮵ؓ⭞ĈȾ
672..(Ⲻćᔬ䮵ؓ⭞Ĉᵃࣗᤢφ
xᴪᦘᡌؤགྷδ⭧672. .(䘿 εᴿ㕰䲭Ⲻ䜞Ԭᡌ᮪
Ѡӝδྸᴿᗻ㾷εθռࢃᨆᱥ㾷ሼӝӚԎ㔏㔅
䬶Ⱦ
x᭥Ԏሼ ᴪᦘ 䜞Ԭӝ Ԅ 67 2 .. ( 䘆㠩 㔅䬶 Ⲻ ж
㡢䘆䗉䍯⭞Ⱦāᵢ ؓ ⭞ ᶗ ⅴ у ⏫ ⴌ Ҧ ᯯ Ⲻ 䍯 Ⱦ
xؓ⮏൞㾷≸ؓ⭞ᰬθሼᴿ㕰䲭Ⲻ䜞Ԭᦘᡆ䇴䇗ཝ㠪
Ⲻ䜞ԬⲺᵹȾ
xَ㤛㾷≸ؓ⭞ᰬީӝᐨڒӝθࡏؓ⮏ᵹᨆב
ᴵԙӝⲺᵹȾ ᴵԙӝⲺ䍞䠅ૂԭٲᓊф
ӝж㠪Ⱦ
ྸᨆ࠰ćᔬ䮵ؓ⭞Ĉ䈭≸φ
ж㡢ᶛ䈪θфć ᔬ 䮵 ؓ ⭞ ĈᴿީⲺ䈭≸ᓊ࠰ӝⲺ
㔅䬶ᨆ࠰Ⱦ⧦ӝ㕰䲭ᓊታᘡᨆ࠰䈛䈭≸θᒬ䱺
рؓ⭞ࠣ䇷ԛᶛ䍣Ҧ᭬ᦤȾ
ᓊ࠰⽰䇷᱄䙖㕰䲭 Ⲻࠣ䇷 䇷ᦤθ䙐ᑮڐ⌋ᱥሼӝ
Ӛ㔏㔅䬶θᡌԛެᆹᯯᕅӚ⭧㔅䬶ᡌ672..(䬶
ԙ㺞ỶḛȾ
ྸ㔅䬶ᡌ672..(䬶ԙ㺞⺤ᇐᦕඅᱥ⭧䙖㕰
䲭ᡶ㠪θࡏᓊṯᦤр䘦㿺ᇐሯ㕰䲭䘑㺂㓖↙Ⱦ
CN.Trad 䠃㾷έ
ؓ⮏ᐨۏᵠּ৹㘹
䆜⽰έ
x
࠽ሽሬሬжӰ⮏сθ❗Ӱ➝㇗
x
⮬ᛞⲺሬሬԛ㠠ᐧආ䎭ּⲺᱸ
ُθ࠽ֵ⭞䂨ᩌ㉹Ⱦ
x
ᩌ㉹у䚟䮭ᱸ䯉ⲺⵖȾ
x
䄁ခ㍸ֵ⭞ᆿޞ㌱㎧Ⱦ

30 31
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
x
൞䔹儎Ⲻ㺞䶘рֵ⭞䂨ᩌ㉹δྸẂ
ᆆεᴹ䶔ᑮধ䳠Ⱦ
x
䲚䶔ᡶᴿ䜞Ԭ䜳ᐨ㏉ᆿޞᆿ㼓θ
ࡽу㜳ֵ⭞䂨⭘Ⱦ
x
࠽䇉䔹ཝⲺሬሬ൞⭘ѣᡌઞൃ
⧟㙃Ⱦ
x
ᆟᆆ൞ᕾᓀѣᱸ㎋у㾷ᩢ䚁Ƚᣢ儎
ᡌ䃵᮪ᕾᓀȾ
x
ۭধ䳠φሬሬ⍱ᱸ㜳ᴹֵᩌ
㉹〱Ⱦ䄁ۻ൞൦䶘рֵ⭞Ⱦ࠽
൞Ա䔹儎Ⲻ㺞䶘рֵ⭞Ⱦ
x
トᚥধ䳠φ࠽൞Ḋ䔕Ⲻ㺞䶘δᓀȽ
⋏ⲲȽආເεрֵ⭞θഖ⛰ᓝἻ㜳
㘱䕿ќቄ㠪トᚥȾ
x
䄁⌞ᝅሬሬ㜳⭞㞩䒢൦㙂ቄ㠪䒜
ᓀᗂ┇Ⲻ仞䳠Ⱦྸ൦䶘ᴿ
䳄ᡌуᒩθᡌ㘻䱺䘇ᴿ⁉ụθ䙏㜳
䶔ᑮধ䳠Ⱦ
x
⧟ޭᵼۻב䠃䠅у䎻䚄ށⲺ
㎞∑⧟ޭֵ⭞Ⱦ
x
࠽൞⧟ޭᵼрᠮ᧑㜳ۭᇩሬሬ
ⲺԱ⢟Ⱦ
x
ഖ⛰ᅦވᡆ䮭ᖾᘡθ䄁ṯᬐᅦވⲺ
䠃䠅䇀䳞ᱸ䃵᮪ᕾᓀⲺ儎ᓜȾ
x
࠽ᨆ䎭⧟ޭᤸᶛᩢࣞٴᯒᓋะȾ
x
ᵢٴᯒᓋะу㜳ԙᴵᅦݵᓀᡌᓀȾ
ྸᛞⲺᇓᇓ䴶㾷㿿θᓊሼެ᭴
൞䘸ⲺᅦݵᓀᡌᓀѣȾ
x
ྸԱ㓺Ԭ㻸ᡌјཧθ࠽ֵ
⭞䈛ٴᯒᓋะȾ
x
࠽ֵ⭞䙖ᵠ䇚Ⲻ䱺Ԭᡌ༽
ԬȾ
൞ૂ6WRNNH®6WHSV&KDLU
㍺ֵ⭞ᱸ
x
ᅦވ൞ᕾᓀрᱸу㾷䂜ൌሽᕾᓀ᭴
㖤൞ᓝἻрᡌ㘻ᗔᓝἻрсȾ䄁
⢘രᆿ㼓ᕾᓀ߃ሽᅦވ᭴൞㼅䶘Ⱦ
x
䄁⌞ᝅᅦވ㜳ᴹ䂜ൌᣉօᕾᓀᡌ
ⴚᆆу᭴θᗔ㙂ֵᗍᓝἻ㘱وȾ
x
жᇐ㾷↙⻰ᢙླᆿޞᑬȾ
x
䲚䶔ᡶᴿ䜞Ԭ䜳ᐨ㏉↙⻰ᆿ㼓ᒬ䃵
᮪θу㾷ֵ⭞儎ἻȾ
x
䄁⮏ᝅ儎Ἳᆆ䱺䘇у㜳ᴿ᱄⚡ૂެ
Ԍᕭ⟧Ⓠθׁྸ䴱⟧ಞθ➚≙
ಞㅿȾ
x
ྸᴿԱ䜞Ԭ㻡ᩃ༔Ƚ༔ᡌ㕰
ཧθ䄁у㾷ֵ⭞儎ἻȾ
⭘䋽䁀
⌷ૂ㔪ؤ6WRNNH
®
6WHSV䁍ⴚуᗍ൞⍍⻍ₕѣ
⍍Ⱦ⭞䔕ᐹȽⓡ≪ૂⓡૂ㛛Ⲹ⍍䁍ⴚȾ
ᣋ䁪⅀ૂᔬ䮭ؓ⭞
ޞ⨹䘸⭞ӄ6WRNNH®6WHSV%RXQFHUθἻᆆδс〦ӝε
ᣋ䁪⅀
亝ᇘᴿ⅀ṯᬐᇐᱸ䯉䚟⭞ҁ⎾䋱㘻ؓ䆭ᗁ䙨㺂ᣋ
䁪θ五ղⲺ⌋ᗁ㜳ഖുᇬу㙂ᴿᡶ࡛Ⱦ
ݎ㇗ᨆсᮽᨅ䘦ҁɇᔬ䮭ؓ⭞Ɉθж㡢㙂䀶θ䲚൞
ᇐᱸ䯉⭧䚟⭞⌋ᗁ㿅ᇐҁ⅀ཌθ672..($6у亝
ᇘᦾҾ䎻࠰䂨ㇺൃҁԱ䱺ࣖ⅀Ⱦ
൞ᇐᱸ䯉䚟⭞ҁ⎾䋱㘻ؓ䆭⌋㿅ᇐҁ亝ᇘ⅀
θᱥɇ ᔬ 䮭 ؓ ⭞Ɉ⅀ ԛ ཌҁ 䱺 ࣖ ⅀ θഖ↚уᖧ丵Ⱦ
672..(ɇᔬ䮭ؓ⭞Ɉᵃ
❬㙂θྸᇘᡭሼӝ൞ᡇԢⲺؓؤᮦᦤᓉѣ⌞߂Ⲻ
䈓θࡏ672..($63DUNJDWD1ÅOHVX QG
1RUZD\ՐѰ䘏ӑ⌞߂ᇘᡭᔬ䮵ؓؤᵕȾ䈭ⲱᖋᡇԢ
Ⲻ㖇ㄏZZZVWRNNHZDUUDQW\FRPȾжᰜ⌞߂ᡆࣕθሼ
ՐѰᇘᡭ࠰жѠ⭫ᆆ⡾ؓؤ䇷Ҝᡌ㘻䙐䗽Ფ䙐䛤䙈
Ѱᇘᡭ䛤ᇺжԳؓؤ䇷ҜȾ
൞ؓ⭞䋽ᯏᓡѣ䁱߀ᗂθᴿӰӡᴿԛсɇᔬ䮭ؓ⭞Ɉ
ᵃφ
xɇ⭘ ɈѣԱ 㼳 䙖 ⪋ ⯫ ҁ пᒪ ؓ ⭞
ɇᔬ䮭ؓ⭞Ɉᱸ䚟 ⭞᯲ ֒⛰ 䕿䌾ҁɇ⭘Ɉᡌ
䌲ᗍҁӂᢁɇ⭘ɈȾഖ↚θ൞ᇐᱸ䯉䂨ɇ⭘Ɉҁ
ᴿӰθൽ൞ؓ⭞ᵕޝះ࠰⽰ؓ⭞গӡɇᔬ䮭ؓ
⭞ɈᵃȾ
672..(ɇᔬ䮭ؓ⭞ɈҁồԬྸсφ
x↙ᑮֵ⭞Ⱦ
xɇ⭘Ɉ᯲ ᇐ⭞䙊 сֵ ⭞Ⱦ
xɇ⭘Ɉד➝ؓ佀䃠᱄ᢁ߀ᡶ䘦ҁؓ佀ぁᓅ↙ᑮ
ؓ佀Ⱦ
x㺂ֵɇᔬ䮭ؓ⭞Ɉᱸθ举࠰⽰ؓ⭞গθќᱸ࠰⽰ࣖ
㬁ᰛᵕㄖ ᡩⲺּ䌲䋭Ⲳ⾞Ⱦ䂨主⁙䚟⭞᯲Ա
ӂᢁᴿӰᗂ㓂 ᴿӰȾ
x举ؓᤷެᴿ⣶ខθד↚ֵ⭞672..(ᡶᨆבҁ䴬
Ԭθъ䴬Ԭ举ᇐ⭞䙊ֵ⭞᯲⭘ᡌ㠽⭘֫
ֵ⭞ȾԱ㠽↚څ䴘ҁ⋷ൽ举ᗍ672..(Ӂࢃԛ
ᴮ䶘ᝅȾ
x⭘Ⲻᓅࡍ⋗ᴿ⇷༔ᡌৱȾ
672..(Ⲻćᔬ䮵ؓ⭞Ĉуᤢφ
x㍺ᡆɇ⭘Ɉҁ䴬Ԭ↙ᑮ㘷ᡶ㠪ҁஅ亂δྸφ亅㢨
䇀⼞ᩃ㻸εȾ
xᶆᯏѣᗤቅᐤ⮦ᡶ㠪ҁஅ亂δྸφ䴬Ԭ䯉Ⲻ亅㢨ᐤ
⮦εȾ
x䲳ݿݿ㐐ȽⓡᓜȽ☋ᓜȽ⫦ູ⊗ḉㅿཌ䜞ഖ㍖ҁᾫ
ㄥᖧ丵ᡶ㠪ҁஅ亂Ⱦ
xഖᝅཌӁ᭻㙂ቃ⭘䙖ᡆⲺᩃ༔θׁྸԱެᆹ⢟
Ԭᬀ⭘ᡌԌӰሽ⭘᧞㘱Ⱦྸ⭘䎻䔿θׁྸ
൞⭘р᭴䠃⢟θҕуӡᔬ䮭ؓ⭞Ⱦ
xཌ䜞ᖧ丵ቃɇ⭘Ɉᡶ䙖ᡆҁᩃᇩθྸφሽɇ ⭘ Ɉ ֒
⛰㺂ᶄᇺ䘷㙂䙖ᡆⲺȾ
x䯉ᩃᇩθྸφቃԱӰᡌԱެᆹ⢟Ԭᡶ䙖ᡆ
ҁᩃᇩȾ
xྸɇ⭘Ɉࣖ㼓䶔⭧6WRNNHᡶᨆבҁԱ䞃
Ԭθࡽɇ ᔬ 䮭 ؓ ⭞Ɉཧ ᭾Ⱦ
xɇᔬ䮭ؓ⭞Ɉу䚟⭞᯲ 䳞ɇ⭘Ɉާ 䌲䋭ᡌᨆבᡌ
ぃᗂ䌲䋭ҁԱ䞃ԬȾ
672..(Ⲻćᔬ䮵ؓ⭞Ĉᵃࣗᤢφ
xᴪᨑᡌؤ⨼⪋⯫䴬Ԭδ⭧6 72..( 䚮εᡌ᮪فɇ⭘
Ɉδᗻ㾷ᱸεθ᜕举ሽɇ⭘Ɉ䚁䘷㠩㏉䣭㲋Ⱦ
xᢵᬊԱᴪᨑ䴬Ԭɇ⭘Ɉ⭧672..( 㠩䌲䋭ɇ⭘
Ɉҁ ㏉䣭 㲋Ⲻ↙ᑮ䚁䕮䋱⭞Ⱦṯᬐؓ⭞ồⅴθу
ᢵᬊ䌲䋭㘻ҁ䙊䋱⭞Ⱦ
x㺂ֵؓ⭞ᱸθᴿ⅀ֵ⭞䘇ղㅿ䁣䀾ҁ䴬Ԭԛᴪᨑ
⪋⯫䴬ԬȾ
x㺂ֵؓ⭞ᱸθྸ䰒ɇ⭘Ɉᐨڒ↘⭕⭘θᴿ⅀ᨆב
ᴵԙɇ⭘ɈȾ䂨ɇ ⭘ Ɉ举 ޭ ᴿ ㅿ 䌠 ૂ ܯ ٲ Ⱦ
ྸᨆ࠰ćᔬ䮵ؓ⭞Ĉ䈭≸φ
ж㡢㙂䀶θᡶᴿ⎿ɇᔬ䮭ؓ⭞Ɉҁ䄁≸ൽ举䌲䋭ɇ
⭘Ɉҁ㏉䣭ᨆ࠰Ⱦ䂨䄁≸举൞Ⲳ⨴Ա⪋⯫ᗂⴗ
ᘡᨆ࠰θќ举ᱸ࠰⽰ؓ⭞গּ䌲䋭Ⲳ⾞Ⱦ
举࠰⽰䅿ሜ⭕⭘⪋⯫ҁ䅿᱄䋽ᯏ䅿ᬐθж㡢㏉⭧ሽɇ
⭘Ɉ᭒ᑬ㠩㏉䣭㲋䅿᱄θᡌ㘻㏉䣭ᡌ672..(
䣭ԙ㺞࠰⽰ɇ⭘Ɉ䙨㺂ḛ傍Ⱦ
ྸ㏉䣭ᡌ672..(䣭ԙ㺞䃃ᇐᩃ༔ᱥ⭧㼳䙖⪋
⯫ᡶ㠪θࡽሽṯᬐԛрồⅴቃ⪋⯫ࣖԛؤᗟ䌖ݕȾ
CZ Důležité! Uschovejte
pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Pokud je dítě schopné se samo posadit, opěrné
lehátko již nepoužívejte.
• Opěrné lehátko není určeno pro delší dobu spánku
.
• Vždy používejte zádržný systém.
• Je nebezpečné používat toto opěrné lehátko na
vyvýšeném povrchu, např. stole.
• Tento výrobek nepoužívejte, pokud všechny
součásti dobře neupevníte.
• Nikdy nenechte starší děti hrát si v blízkosti výrobku.
• Houpací lehátko nikdy nenoste, nezvedejte ani
neseřizujte s dítětem uvnitř.
• Nebezpečí pádu: Dítě může opěrné lehátko
rozpohybovat. Používejte pouze na podlaze.
Nikdy nepoužívejte na vyvýšeném povrchu.
• Nebezpečí udušení: Nikdy nepoužívejte na
měkkém povrchu (postel, pohovka, polštář),
sedadlo se může překlopit a způsobit udušení.
• Buďte si vědomi rizika, že dítě může nohama
zatlačit na podlahu a způsobit sklouznutí
houpadla dozadu. To může být nebezpečné
v případě, že podlaha má schody nebo různé
úrovně, je nerovná nebo je v blízkosti schodiště.
• Hrazdička s hračkami je určena pouze na plyšové
hračky o maximální hmotnosti 100 gramů.
• Na hrazdičku s hračkami nezavěšujte žádné
předměty, které mohou dítěti způsobit újmu.
• Tento výrobek je určen pro děti o hmotnosti do 9 kg.
• Výšku houpacího lehátka seřizujte podle hmot-
nosti dítěte tak, jak bude růst.
• Houpací lehátko nikdy nenoste uchopením za
hrazdičku s hračkami.
• Toto houpací lehátko nenahrazuje dětskou
postýlku nebo lůžko. Pokud vaše dítě potře-
buje spát, je třeba jej uložit do vhodné dětské
postýlky nebo na lůžko.
• Pokud jsou některé součásti poškozené nebo
chybí, opěrné lehátko nepoužívejte.
• Nepoužívejte příslušenství nebo náhradní díly
jiné než schválené výrobcem.
Při použití v kombinaci s židličkou
Stokke® Steps Chair:
• Neumísťujte houpací lehátko s dítětem uvnitř
na židličku ani ho z ní nesundávejte. Houpací
lehátko nejdříve bezpečně připojte k židličce a
poté do něj umístěte dítě.
• Dávejte pozor, aby se dítě nezavěsilo na houpací
lehátko nebo na tác a nepřeklopilo židličku.
• Ověřte, zda je bezpečnostní pás řádně upevněn.
• Vysokou židličku nepoužívejte, pokud nejsou
všechny součásti řádně upevněny a seřízeny.
• Dbejte, aby se v blízkosti vysoké židličky nevy-
skytoval otevřený oheň a ostatní zdroje silného
žáru, jako jsou elektrické sálače tepla apod.
• Má-li vysoká židlička některou část zlomenou,
prasklou nebo jí chybí, nepoužívejte ji.
Informace o výrobku
Čištění a údržba: Tác Stokke® Steps Tray NESMÍTE umývat v myčce
na nádobí. Očistěte jej tkaninou namočenou v teplé vodě smíchané s
jemným mýdlem.
Právo na reklamaci a rozšířená záruka
Platí celosvětově pro produk t Stokke® Steps Bouncer,k terý je dále uveden
jen jako „produkt “.
PRÁVO NA REKLAMACI
Zákazník má právo na reklamaci v souladu s legislativou na ochranu
spotřebitele platnou v daném období; tato legislativa se může v jednot-
livých zemích lišit.
Společnost STOKKE AS neposkytuje obecně žádná další práva rozšiřující
práva stanovená legislativouplatnou v daném období,třebaže zde upozor-
ňujeme na „rozší řenou záruku“ popsanou dále. Krom ě práv popsaných v
části „Roz šířená záruka“ platí práva zákaz níka podle legislativy na ochranu
spotřebitele platné v daném období, která nejsou těmito ustanoveními
nijak dotčena
„ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ SPOLEČNOSTI STOKKE
Společnost S TOKKE AS se sídlem v norském Ålesundu, Parkgat 6, N-6 003
N6, poskytuj eroz šířenou záruku pro zákazní ky,k teří registrují své produkt y
v naší záruční databáz i. Tu to registraci lze provést pros třednictvím našich
webových stránek www.stokkewarranty.com. Po dokončení registrace
vydáme záruční os vědčení a zašleme jej zákazníkovi v elektro nickép odobě
(e-mailem) nebo běžnou poštou.
Registrace do záruční databáze poskytuje vlastníkovi tuto „rozšířenou
záruku“:
• 3letá záruka na veškeré v ýrobní vady produktu.
„Rozší řená záruka“ se rovněž vztahuje na př ípady,kdy by l produkt získán
jako dar nebo zakoupen z druhé ruky. V důsledku toho může nároky
vyplýv ající z„ rozšířené záruky “ uplatňovat každý vlastník produk tu kdykoli
během záruční doby, v souladu se záručním osvědčením předloženým
vlastníkem.
„Rozší řená záruka“ poskytnutá společností STOK KE je
podmíněna splněním těchto podmínek:
• Běžné použití.
• Produkt byl použ íván pouze k zamýšlenému účelu.
• U produktu byla provád ěna řádná údržba popsaná v návodu k pou žití.
•
Při uplatňování nároků vyplývajících z „rozšířenézáruky“ musí býtpředlo-
ženo záruční osvědčení spolu s originálním dokladem o koupi s vyznačeným
datem. To platí i pro druhého nebo dalšího majitele.
•
Produkt musí být v původním stavu; jediné díly, které mohou být u
produktu použity, musí být dodány společností STOKKE a musí být
určeny pro daný produkt. Jakékoliv odc hylky vyžadují předchozí pís emný
souhlas společno sti STOKKE.
• Výrobní číslo produk tu nesmí být odstraněno ani po škozeno.
„Rozší řená záruka“ poskytovaná sp olečností STOKKE se
nevztahuje na tyto případy :
•
Problémy způsobené nor málním opotřebením dílů, z nichž se produk t
skládá (například změny bar vy a opotřebení).
•
Problémy způsobené drobnými odchylkami v materiálu (například
barevné rozdíly mez i díly).
• Problémy způsobené extrémním vlivem vnějších faktorů – například
slunce / světlo, teploty, vlhkost, znečištění prostředí atd.
•
Poškození vzniklá z důvodu naho dilé události nebo nehody, např. náraz
předmětu do produktu nebo převrácení produktu při kolizi s osobou.
Toto se vztahuje také na případy, kdy byl produkt přetížen, např. na
základě hmotnosti zatížení.
•
Poškození produktu způsobené vnějšími vlivy například v případech,
kdy produkt byl z aslán jako zavazadlo.
• Následné škody - napří klad škody způsobené kteroukoli osobou nebo
jinými objekty.
• Jestliže byl produkt vybaven jakýmikoli doplňky, které nebyly dodány
společnost í Stokke, „rozší řená záruka“ zaniká.
•
„Rozšířená záruka“ se nevztahuje na žádné příslušenství, které bylo
pořízeno nebo dodáno společně s produktem nebo později.
V souladu s „roz šířenou zárukou“ sp olečnost STOKKE:
•
Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný
díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produk t dodán
prodejci.
• Uhradí prodejci, od kterého byl produkt za-koupen, bě žné
•
Nákladynadopravu jakéhokolináhradního dílu / produktu společnosti
STOKKE. V souladu se záručními podmínkami nebudou kupujícímu
hrazeny žádné cestovní náklady vzniklé v souvislosti s dí lem.
•
Si vyhrazuje právo v yměnit v době, kdy byly uplatněny nároky vyp lývající
ze záruky, vadné díly za dí ly zhruba stejného designu.
• Si vyhrazuje pr ávo dodat náhradní produkt v případech, kdy s e v době
uplatnění nároku vyplývajícího ze záruky, již příslušný p rodukt
nevyrábí. Takový produkt musí být odpovídající k vality a hodnoty.
Jak uplatnit nárok y plynoucí z „rozší řené záruky“:
Veškeré požadavky související s „rozšířenou zárukou“ musí být obecně
uplatněny u pro-dejce, od kterého byl produkt zakoupen. Tytopožadavk y
musí být předloženy co nejdříve po zjištění jakékoliv závady a musí být
provázeny záručním os vědčením a originálním dokladem o koupi.
Musí být předložena dokumentace / důkazy
o výrobní vadě, za normálních okolností musí být produkt předán nebo
jinak prezentován prodejci či obchodnímu zástupci společnosti STOKKE
kekontrole .
Závada bude opravena v souladu s výše uvedenými ustanoveními v
případech, kdy prodejce nebo obchodní zástupce společnosti STOKKE
rozhodne, že škoda byla způs obena výrobní vadou.
DE Wichtig! Für späteren
Gebrauch bitte
aufbewahren!
WARNHINWEIS
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie den Kinderliegesitz nicht mehr,
wenn Ihr Kind von alleine sitzen kann.
• Der Kinderliegesitz ist nicht zum längeren
Schlafen geeignet.
• Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
• Gefahr bei Verwendung des Kinderliegesitzes
auf einer erhöhten Fläche, z. B. einem Tisch.
• Benutzen Sie dieses Produkt erst, nachdem
Sie sich versichert haben, dass alle Teile fest
angezogen wurden.
• Lassen Sie ältere Kinder nie im Produkt oder
außerhalb des Produktes spielen.
• Tragen, heben und verstellen Sie die Babywippe
nur, wenn kein Baby darin liegt.
• Gefahr des Herausfallens: Durch die Aktivitä-
ten des Kindes könnte sich der Kinderliegesitz
bewegen. Verwenden Sie diesen nur auf dem
Fußboden. Verwenden Sie diesen nie auf einer
erhöhten Fläche.
• Erstickungsgefahr: Verwenden Sie den Kin-
derliegesitz nie auf einer weichen Fläche (Bett,
Sofa, Kissen), da dieser umkippen und zum
Ersticken führen könnte.
• Bitte beachten Sie, dass das Kind seine Füße
gegen den Untergrund drücken und die Schau-
kelliege somit nach hinten geschoben werden
könnte. Dies könnte Gefahren in sich bergen,
sollte der Untergrund Absätze oder unterschied-
liche Ebenen haben, uneben sein oder sich

32 33
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
Treppen in der Nähe benden.
• Der Spielbügel eignet sich nur für weiches Spielzeug
mit einem Gewicht von maximal 100 Gramm.
• Hängen Sie keine Gegenstände an den Spielbü-
gel, die Ihr Kind verletzen könnten.
• Dieses Produkt ist für Kinder bis 9 kg bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Höhe der
Babywippe an das zunehmende Gewicht Ihres
heranwachsenden Babys anpassen.
• Verwenden Sie den Spielzeughalter nie zum
Tragen der Babywippe.
• Die Babywippe ist kein Ersatz für ein Kinderbett.
Sollte Ihr Kind schlafen wollen, sollte es in ein
geeignetes Kinderbett gelegt werden.
• Verwenden Sie nicht die Babywippe, wenn Teile
gebrochen sind oder fehlen.
• Verwenden Sie keine zusätzlichen Teile oder
Ersatzteile als die, die der Hersteller empehlt.
Bei Gebrauch in Kombination mit
Stokke® Steps Chair:
• Heben Sie die Babywippe nur auf den oder von
dem Stuhl, wenn kein Kind darin liegt.Befesti-
gen Sie den Bouncer richtig, bevor Sie Ihr Kind
hineinlegen.
• Denken Sie daran, dass sich Ihr Kind möglicherweise
an der Babywippe oder an der Ablage festklammert
und der Stuhl dadurch umkippen kann.
• Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsgurt richtig
angelegt wurde.
• Benutzen Sie den Hochstuhl erst, nachdem Sie sich
versichert haben, dass Sie alle Teile richtig montiert
und eingestellt wurden.
• Achten Sie darauf, dass der Hochstuhl nicht in der
Nähe von oenen Feuer oder anderen Quellen über-
mäßiger Hitze steht, z. B. Elektroheizöfen, Gasöfen.
• Benutzen Sie den Stuhl nicht, wenn ein Teil davon
defekt oder eingerissen ist oder fehlt.
Produktinformation
Reinigung und Pflege: Stokke® Steps Tray ist NICHT spülmaschinen-
geeignet. Reinigen Sie das E ssbrett mit einem Tuch, warmem Wasser und
einem milden Reinigungsmittel.
Beschwerderecht und Erweiterte Garantie
Weltweit gültig in Hinblick auf Stokke® Steps Bouncer, im Folgenden als
Produkt bezeichnet.
BESCHWERDERECHT
Der Kunde hat das Recht, sich gemäß den jeweils gültigen Verbrauch-
erschutzgesetzen, die von Land zu Land unterschiedlich sein können,
zu beschweren.
Im Allgemeinen gewährt S TOKKE AS keine weiteren Rechte zu den jeweils
gültigen geset zlichen Rechten, obwohl auf die unten erläuterte „Erwei terte
Garantie“ verwie sen wird. Die Rechte des Kunden im Rahmen der jeweils
gültigenVerbraucherschutzgesetzegeltenzusätzlichzudenRechtender
„Erweiter ten Garantie“ und werden davon nicht berührt.
STOKKE „ERWEITERTE GARANTIE“
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund (Norwegen) bietet jedoch eine
erweiterte Produktgarantie für Kunden an, die ihr Produkt über unsere
Website www.stokkewarranty.com in unserer Datenbank registrieren.
Nach erfolgter Registrierung erhält der Kunde die Garantieurkunde per
E-Mail oder Briefpost.
Die Registrierung in der Garantiedatenbank gewährt dem Besitzer einer
„Erweiter ten Garantie“ folgende Rechte:
• 3 Jahre Garantie hinsichtlich Herstellungsfehlern am Produkt .
Die „Erweiterte Garantie“ gilt auch, wenn das Produkt als Geschenk
erhalten oder gebraucht erworben wurde. Daher kann die „Erweiterte
Garantie“ von jedem in Anspr uch genommen werden, der innerhalb des
Garantiezeitraums Besitzer des Produkts ist, vorausgesetzt er/sie kann
den Garantieschein vor legen.
Die „Erwei terte Garantie“ von STOKKE gilt unter folgenden
Bedingungen:
• Üblicher Gebrauch.
• Das Produkt wird nur für den vorgesehenen Zweck verwendet.
•
Das Produkt wird im normalen Maß gepflegt, siehe Pflege/
Gebrauchsanweisung.
•
Bei Inanspruchnahme der „Erweiterten Garantie“ muss der
Garantieschein gemeinsam mit dem Originalkaufbeleg (mit Datum)
vorge legt werden. Dies gilt auch f ür Besitzer, die das Produkt gebraucht
erworben haben, oder Nachbesitzer.
• Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile
stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in
Verbindung mit dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon
erfordern eine vorher ige schriftliche Zus timmung von STOKKE.
•
Die Seriennummer des Produktsist vorhanden und wurdenichtentfernt.
Die „Erwei terte Garantie“ von STOKKE deckt Folgendes nicht ab:
•
Zustände, die durch normale E ntwicklungen an den Teilen des Produkts
entstehen (z. B. Farbveränderungen, Abnutzung).
•
Zustände, die durch geringfügige Abweichungen an den Materialien
entstehen (z. B. Farbunterschie de zwischen Teilen).
•
Zustände, die durch großen Einfluss externer Faktoren wie Sonne/
Licht, Temperatur, Feuchtigkeit, Umweltverschmutzung, usw.verur-
sacht werden.
• Schaden, der durch Unfälle/Un glücke entsteht, zum Beispiel
•
Schäden, die durch Unfälle/Missges chicke ausgelöst werden, z. B. andere
Objekte, die mit dem Produk t zusammengestoßen sind, oder Per sonen,
die mit dem Produkt kollidier t sind und es umgestoßen haben. Gleiches
gilt, wenn das Produkt überlad en war, z. B. in Hinblick auf das Gewicht ,
das darauf abgelegt wurde.
•
Schaden, der durch ex ternen Einfluss am Produkt ver ursacht wird, zum
Beispiel, wenn das Produkt als Gepäc kversendet wird.
•
Folgeschäden, zum Beisp ielS chaden, der an Personen und/oder anderen
Gegenständen ver ursacht wird.
•
Wenn das Produkt mit Zubehör ausges tattet wurde, die nicht von Stokke
stammen, wird die «Erweiterte Garantie» ungültig.
•
Die „Erweiterte Garantie“ gilt nicht für Zubehör, das zusammen mit
dem Produkt oder zu einemspäteren Zeitpunkt erworben oder zur
Verfügung gestellt wird.
STOKKE wird im Rahmen der „Erweiter ten Garantie“:
•
Die fehlerhaften Teile erse tzen oder - nach STOKKEs Ermess en - repari-
eren oder bei Bedarf das Produkt als Ganzes ersetzen, vorausgesetzt
das Produkt wird zu einem Wie derverkäufer gebracht.
• Die üblichen Transportkosten für Ersatzteile/das Produkt von STOKKE
an den Wiederverkäufer, von dem das Produkt erworben wurde,
übernehmen. Im Rahmen dieser Garantie werden keine Reisekosten
des Käufers über nommen.
•
Sich das Recht vorbehalten, zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in
Anspruch genommen wird, fehlerhafte Teile durch Teile zu ersetzen,
die ein ähnliches Design haben.
•
Sich das Recht vorbehalten, in Fällen, in denen das entsprechende
Produkt zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in Anspruch genommen
wird, nicht mehr hergestellt wird, ein Ersatzprodukt zu liefern. Solch
ein Produkt wird von entsprechender Qualität und entsprechendem
Wert s ein.
Inanspruchnahme der „Erweiterten Garantie “:
Im Allgemeinen müssen alle Anfragen hinsichtlich der „Erweiterten
Garantie“ an den Wieder verkäufer gerichtet werden, von dem das Prod ukt
erworben wurde. Solch eine Anfrage muss sobald wie möglich nach
Entdeckung eines Fehler s erfolgen und mit dem Garantiesche in und dem
Originalkaufb eleg eingesendet werden.
Es muss eine Dokumentatio n/ein Nachweis zur Bestät igung des Herstel-
lerfehlers vorgelegt werden, üblicherweise, indem das Produkt zum
Wiederverk äufer gebracht wird oder anderweitig dem Wiederverkäufer
oder einem Verkäufer von STOKKE z ur Prüfung vorgelegt wird.
Der Fehler wird gemäß den vorange gangen Bedingungen behoben, wenn
der Wiederverkäufer oder ein Verkäufer von STOKKE feststellt, dass der
Schaden durch einen Hers tellerfehler entstanden ist.
DK Vigtigt! Gem til
senere brug.
ADVARSEL
• Efterlad aldrig barnet uden opsyn.Advarsel! Lad
ikke andre børn lege med dette produkt.
• Brug ikke skråstolen længere, når dit barn kan
sidde uden støtte.
• Skråstolen er ikke beregnet til længere soveperioder.
• Brug altid låsesystemet.
• Det er farligt at anvende skråstolen på et højt
placeret underlag, fx et bord.
• Undlad at bruge dette produkt, medmindre alle
delene er sikkert fastgjort.
• Lad aldrig ældre børn lege i eller omkring
produktet.
• Undlad at bære, løfte eller justere skråstolen,
når der sidder et barn i den.
• Faldrisiko: Barnets bevægelser kan ytte skrå-
stolen. Brug den kun på gulvet. Brug den aldrig
på højt placeret underlag.
• Brug den aldrig på en blød overade (seng, sofa,
pude), da sædet kan tippe rundt og forårsage
kvælningsrisiko.
• Vær opmærksom på risikoen for, at barnet kan
skubbe fra med fødderne på gulvet og få skrå-
stolen til at glide baglæns. Dette kan være farligt,
hvis gulvet har trapper eller niveauforskelle, er
ujævnt, eller der er trapper i nærheden.
• Legebøjlen er kun beregnet til blødt legetøj
med en vægt på maks. 100 g.
• Hæng ikke genstande på legebøjlen, som kan
være til fare for dit barn.
• Produktet er beregnet til børn op til 9 kg.
• Sørg for at tilpasse skråstolens højde efter
barnets vægt, efterhånden som barnet vokser.
• Løft aldrig skråstolen i legebøjlen.
• Skråstolen erstatter ikke en vugge eller en seng.
Hvis dit barn skal sove, skal det lægges i en
egnet vugge eller seng.
• Brug ikke skråstolen, hvis der er dele, som er i
stykker eller mangler.
• Brug ikke andet tilbehør eller andre reservedele
end dem, som er godkendt af producenten. .
Når den bruges sammen med
Stokke® Steps Chair:
• Forsøg ikke at sætte skråstolen på en stol eller erne
den derfra, mens der sidder et barn i den. Monter
skråstolen sikkert, og sæt derefter dit barn i stolen.
• Vær opmærksom på risikoen for, at barnet
forsøger at holde fast i skråstolen eller bakken
og vælte stolen.
• Sørg for, at selen er monteret korrekt.
• Undlad at brug den høje stol, medmindre alle
komponenter er monteret korrekt og justeret.
• Vær opmærksom på faren ved åben ild og andre
kilder til stærk varme såsom elektriske varme-
apparater, gasovne osv. i nærheden af stolen.
• Undlad at bruge den høje stol, hvis en kompo-
nent er i stykker, ødelagt eller mangler.
Produktinformation
Rengøring og vedligeholdelse: Bakken på Stokke® trappestolen
må IKKE vaskes i en opvaskemaskine. Rengør bakken med en klud med
varmt vand og mild sæb e.
Klageret og Udvidet Garanti
Gælder over hele verden for Stokke® Steps Bouncer, herefter benævnt
produktet.
REKLAMATIONSRET
Kunden har reklamationsret i henhold til den til enhver tid gældende
brugerbesk yttelseslovgivningen, Denn e lovgivning kan variere fra land til
land. G enerelt y der STOKK E AS ikke yde rligere r ettigh eder udo ver dem, der
er stipuleret af den enhver tid gældende lovgivning, skønt der henvises til
den «Udvidede Garanti» b eskrevet nedenfor. De rettighedhed er, k unden
ifølge den til enhver tid gældende forbrugerbesky ttelseslovgivning har,
er et supplement til den «Udvide de Garanti» og påvirkes ikke heraf.
STOKKES «UDVIDEDE GARANTI»
Men STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norge, yder en ”udvidet
garanti” til kunder, der registrerer dere s produkt i vores garantidatabase.
Det kan gøres via vores hjemmeside www.stokkewarranty.com. Efter
registrering vil der blive udstedt et garantibevis, som sendes til kunden
elektronisk (e-mail) eller med almindelig post.
RegistreringiGaranti-databasenberettigerejerentilen«Udvidet Garanti»
som følger:
• 3-års garanti mod alle fabrikations fejl ved produktet.
Den «Udvidede Garanti» gælder også, hvis produktet er modtaget som
gave eller er købt brugt. Som følge heraf kan den «Udvidede Garanti»
bringes i anvendelse af hvem der end måtte være produktets ejer til
hver en tid, inden for garantiperioden og afhængigt af at garantibeviset
fremvises af ejeren.
STOKKEs «Udvid ede Garanti» er betinget af fø lgende:
• Normalt brug.
•
Atproduktet kun harværetbrugttil det formål,produktet er beregnettil.
•
At produktet har gennemgået almindelig vedligeho ldelse som beskrevet
i vedligeholdelses-/brugsvejledningen.
• Når den «Udvidede Garanti» bringes i anvendelse, skal garantibeviset
fremvises samm en med den originale datomærkede bon. Det te gælder
også for alle sekundære eller efterføl gen de ejere.
•
At produktet optræder i original stand. Herunder, at de eneste dele der
er anvendt er blevet leveret fr a STOKKE og er beregnet til brug på eller
sammen med produktet.
• Alle afvigelser herfra kræver for udgående samtykke fra STOKKE .
• At produktets ser ienummer ikke er blevet ødelagt eller fjernet.
STOKKEs «Udvid ede Garanti» dækker ikke:
•
Problemer som følge af nor mal udvikling i de dele, der udgør produk tet
(f.eks. farveændr inger så vel som slitage).
•
Problemer som følge af mindre mater ialeforskelle (f.eks. farvefor skelle
på dele).
•
Problemer som følge af volds omme indvirninger fra ekster ne kilder som
sol/lys, temperatur, fugtighe d, miljøforurening, etc.
• Skader opstået ve d uheld - f.eks. at noget er s tødt ind i produktet eller
en person har væltet produktet ved at støde ind i det. Det samme gør
sig gældende, hvis produktet har v æret overbelastet, f.eks. med hens yn
til den vægt det har væ ret udsat for.
•
Skader påført produktet via ekstern indvirkning, for eksempel når
produktet fr agtes som bagage.
• Følgeskader, for eksempel skader påført personer og/eller genstande
af enhver art.
• Hvis produktet er blevet udstyret med no gen former for tilbehør, som
ikke er leveret af Stokke, vil den «Udvidede G aranti» bortfalde.
•
Den «Udvidede Garanti» vil ik kedæk ke tilbehør,s om erk øbt eller leveret
sammen med produk tet, eller på et seneretidspunkt.
Under den «Udvided e Garanti» vil STOKKE:
•
Udskifte eller – efter STOKKES skøn – reparere den defekte del eller
produktet i det s helhed (om nødvendigt), forudsat at produktet af leeres
til en forhandler.
•
Dække normale transportomkostninger for alle udskiftningsdele/-
produkter fra STOKKE til den forhandler, hvor produktet er købt.
Gara ntibet ingelser ne dækker i kke købe rs eventu elle rejs eomkost ninger.
•
Forbeholde sig retten til at udskifte, på det tidspunkt hvor garantien
bringes i anvendelse,defektedelemed dele af nogenlunde samme type.
•
Forbeholde sig retten til at levere et erstatningsprodukt i de tilfælde,
hvor det relevante produkt ikke længere fremstilles på det tidspunkt,
hvor garantien bringes i anvendelse. Sådanne produkter skal være af
tilsvarende kvali tet og værdi.
Sådan bringes d en «Udvidede Garanti» i anvendelse:
Generelt skal alle henvendelser, der har med den «Udvidede Garanti» at
gøre, rettes t il den forhandler, hvor produktet er købt. Sådanne henven-
delser skal rettes så hurtigt som muligt efter fejlen er opdaget og skal
ledsages af garantibe viset samt den originale bon.
Dokumentation/bevis,der bekræfterfabriksfejlen,skal fremlægges, som
regel ved at bringe produktet tilbage til forhandleren, eller på anden vis
fremlægges til inspektion af forhandleren eller en salgsrepræsentant
fra STOKKE.
Hvis forhandleren eller salgsrepræsentanten fra STOKKE konstaterer, at
skaden skyldes en f abriksfejl, vil den blive udbedret i overenss temmelse
med ovenstående be stemmelser.
EE OLULINE! HOIDKE
EDASPIDISEKS
KASUTAMISEKS ALLES.
HOIATUS!
• Ärge jätke last kunagi järelevalveta.
• Ärge
kasutage kaldhälli, kui laps suudab ise
istuda.
• Kaldhäll ei ole mõeldud pikaajaliseks magamiseks.
• Kinnitage alati rihmad.
• Kaldhälli kasutamine kõrgemal pinnal, näiteks
laual, on ohtlik.
• Äge kasutage toodet, kui selle kõik osad ei ole
kinnitatud.
• Ärge lubage teistel lastel tootega mängida.
• Ärge kandke, tõstke ega reguleerige lamamis-
tooli, kui laps on selle sees.
• Kukkumisoht: lapse liikumine võib ka la-
mamistooli liikuma panna. Kasutage toodet
ainult põrandal. Ärge kunagi kasutage toodet
kõrgemal pinnal.
• Lämbumisoht: ärge kasutage toodet pehmel
pinnal (voodi, diivan, padi), sest iste võib ümber
minna ja põhjustada lämbumist.
• Arvestage, et laps võib jalgadega põrandal
tõugates lamamistooli tahapoole nihutada. Kui
põrandal on astmeid või tasandeid või tegemist
on ebatasase pinnaga või kui läheduses on
trepp, võib see olla ohtlik.
• Mänguasjariputi on mõeldud üksnes pehmetele
mänguasjadele, mille maksimaalne kaal on 100 g.
• Ärge riputage sellele esemeid, mis võivad lapsi
vigastada.
• Lamamistool on mõeldud kuni 9 kg kaaluvatele
lastele.

34 35
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
• Jälgige, et lamamistool oleks reguleeritud
vastavalt lapse kaalule.
Kui kasutate seda toodet koos tootega
Stokke® Steps Chair:
• Ärge paigaldage ega eemaldage lamamistooli
istmele, kui laps on tooli sees. Kinnitage lama-
mistool ohutult ja asetage sinna seejärel laps.
• Arvestage, et laps võib üritada lamamistooli või
lauapinna küljes rippuda ning tooli ümber ajada.
• Kontrollige, kas rihm on õigesti kinnitatud.
• Ärge kasutage söötmistooli, kui kõik selle osad
ei ole õigesti paigaldatud ja reguleeritud.
• Arvestage söötmistooli läheduses oleva lahtise
tule ja muude kuumusallikatega, näiteks elekt-
riradiaator, gaasipliit jne.
• Ärge kasutage söötmistooli, kui mõni selle osa
on purunenud, katki või puudu.
Puhastamine ja hooldus: Stokke® Stepsi lauapinda EI TOHI pesta
nõudepesumasinas. Puhas tage lauapinda sooja vee, õrna seebi ja lapiga.
Õigus kaebusi esitada ja pikendatud garantii
Kohaldatav maailma suhtes Stokke ® Steps Bouncer edaspidi ”toode”.
Õigus kaebusi esitada
Kliendil on õigus esitada igal ajal kaebus t kohaldatavate tarbijakaitsealaste
õigusaktide alus el, mis võivad riigiti erineda.
STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisak she tkel kohaldatavate
õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool kirjeldatud
pikendatud garantiist. Kliendi õigused tulenevalt pr aegu kohaldatavatest
tarbijakaitsealastest õigusaktidest lisanduvad pikendatud garantiis ette
nähtud õigustele ega ole viima stest mõjutatud.
Stokke pikendatud garantii
STOK KE AS, Parkg ata 6, N-6 003 Åles und, Norr a, annab pik endatud g arantii
klientidele, kes registreerivad oma toote meie garantiide andmebaasis.
Seda või b teha meie veebile he www.stokkewarrant y.com kaud u. Pärast
registreerimist väljastatakse garantiitunnistus, mis saadetakse kliendile
elektrooniliselt(e-postiga) või tavapostiga.
Registreerimine garantiide andmebaasis annab omanikule õiguse järg-
misele pikendatud garantiile:
3-aastane garantii toote tootmisdefektide suhtes.
Pikendatud garantii kehtib ka toote omandamisel kingitu sena või kasutatud
toote ostmisel. Seega võib pikendatud garantiid kasutada garantiiaja
jooksul toote igakordne omanik , kes esitab garantiitunnistuse.
STOKKE pikendatu d garantiil on järgmised tingimused.
• Normaalne kasutamine.
• Toodet on kasutatud ainult selle ettenähtud otstarbeks.
•
Toodet on tavapäraselt hooldatud hooldus-/kasutusjuhendis kirjel-
datud viisil.
•
Pikendatud garantii nõude esitamisel tuleb esitada garantiitunnistus
koos algse ostukviitungiga, millel on kuupäevatempli jäljend. Sama
kehtib ka kasutatud toote o maniku suhtes.
• Toote seerianumber ei tohi olla hävinud ega eemaldat ud.
STOKKE pikendatud garantii ei kata:
• toote osade normaalseid muutusi (nt värvimuutusi, kulumist);
•
materjalide
väheseid varieerumisi (nt osadevahelisi värvimuutusi);
•
väliste
tegurite, nt päikese/valguse,temperatuuri,õhuniiskuse, kesk-
konnasaaste vms äärmuslikest mõjudest põhjustatud probleeme;
•
õnnetusjuhtumitest/hooletusest põhjustatud kahjustusi, nt kui
teised esemed on põrkunud toote vastu või kui keegi on selle
ümber ajanud. Sama kehtib, kui toodet on üle koormatud, näiteks
asetatud sellele raskusi;
•
väliste
mõjude tõttu tekkinud kahjustusi, näiteks toote trans-
portimisel pagasis;
•
kaudseid kahjusid, näiteks isikutele ja/või teistele esemetele
põhjustatud kahju.
• Pikendatud garantii katkeb, kui tootele on paigaldatud tarvikuid,
mis ei ole Stokke tarnitud.
•
Pikendatud
garantii ei ole kohaldatav koos tootega või hiljem
ostetud või tarnitud tar vikute suhtes.
STOKKE pikendatud garantii koha selt:
•
vahetatakse või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa
või (vajaduse korral) kogu toode toote üleandmisel jaemüüjale;
•
hüvitatakse vahetusosa/-toote normaalsed veokulud STOKKE-
lt jaemüüjale, kellelt toode osteti. – Ostja transpordikulusid
garantiitingimuste kohaselt ei kaeta;
•
onSTOKKE-l õigus asendada garantiinõude korral defek tseid osi
ligikaudu sama konstruktsiooniga osadega;
•
on STOKKE-l õigus tarnida asendustoode, kui garantiinõude
esitamise ajal asjassepuutuvat toodet enam ei valmistata. See
toode peab olema samaväärse kvaliteedi ja väärtusega.
Kuidas pikendatud garantii nõuet esitada
Kõik nõuded pikendatud garantii alusel esitatakse üldjuhul jaemüüjale,
kellelt toode osteti. Nõue esitatakse niipea kui võimalik pärast defekti
avastamist ja sellele lis atakse garantiitunnistus ja algne os tukviitung.
Esitatakse tootmisdefekti olemasolu kinnitavad dokumendid/tõendid,
tavaliselt toote edasimüüjale esi tamise teel või muul viisil kontrollimiseks
edasimüüjale või STOKKE müügiesindajale.
Defekt kõrvaldatakseeeltoodudtingimustekohaselt,kuiedasimüüjavõi
STOKKE müügiesindaja määrab kindlaks, et kahjustuse on põhjustanud
tootmisdefekt.
ES Importante. Guardar
esta guía para referen-
cias futuras.
¡ADVERTENCIA!
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• No utilizar la cuna reclinada cuando el niño
pueda mantenerse sentado sin apoyo.
• La cuna reclinada no está pensada para períodos
de sueño prolongados.
• Siempre utilizar el arnés de seguridad.
• Es peligroso utilizar la cuna reclinada en una
supercie elevada, por ejemplo una mesa.
• No utilice este producto si antes no se han
ajustado rmemente todas las partes.
• Nunca permitir que los niños mayores jueguen
en el producto o alrededor del mismo.
• Nunca transporte, levante o ajuste la hamaca
con un niño en ella.
• Peligro de caída: La actividad del niño puede
hacer que la cuna reclinada se mueva. Sólo
utilizarla en el suelo. Nunca utilizarla en una
supercie elevada.
• Peligro de asxia: Nunca utilizar la cuna sobre
una supercie blanda (cama, sofá, cojín), ya que
el asiento puede volcarse y causar asxia.
• Prestar atención al riesgo de que un niño pueda
empujar con las piernas contra el suelo y causar
que la hamaca se mueva hacia atrás, lo que
puede causar peligro si hay gradas o diferentes
niveles del suelo, si el suelo es irregular o si hay
una escalera cerca.
• La barra de juguetes está pensada para juguetes
blandos con un peso máximo de 100 gramos.
• No colgar objetos que puedan dañar al niño en
la barra de juguetes.
• Este producto está pensado para niños de hasta
9 kg de peso
• A medida que el bebé crece, asegúrese de ajus-
tar la altura de la hamaca según el peso del niño.
• Nunca usar la barra de juguetes para llevar la
hamaca.
• Esta hamaca no sustituye una cama. Si el niño
necesita dormir, debe colocarse en una cama
adecuada para niños.
• No utilizar la hamaca si hay partes que faltan o
están rotas.
• No usar otros accesorios o piezas de repuesto
que los autorizados por el fabricante.
Cuando se utiliza en conjunto con
Stokke® Steps Chair:
• No intente colocar o quitar la hamaca de la silla
con el niño en ella. Primero sujete rmemente la
hamaca y luego coloque al niño en ella.
• Existe el riesgo de que el niño intente colgarse
de la hamaca o de la bandeja y dé vuelta la silla.
• Asegúrese de que la correa esté correctamente
instalada.
• No utilice la trona a menos que todos los
componentes están correctamente abrochados
e instalados.
• El fuego y las fuentes de calor intenso, tales
como radiadores eléctricos y hogueras a gas,
presentan un riesgo cuando se encuentran a
proximidad de la trona.
• No utilice la trona si hay partes rotas, rasgadas o
si falta alguna pieza.
Información del producto
Limpieza y mantenimiento: La bandeja Stokke® Steps NO debe
lavarse en el lavavajillas. Utilice un paño con agua tibia y jabón suave
para limpiar labandeja.
Derecho de reclamación y
garantía extendida
De apl icación e n todo el mund o en lo concer niente a la si lla Stokke® St eps
Bouncer, en adelante «el producto».
DERECHO DE RECLAMACIÓN
El cliente tiene derecho a la reclamac ión de conformidad con la legislación
aplicable de protección al consumidor en cualquier momento, teniendo
en cuenta que la legislación puede variar en función del país de que se
trat e. Por lo gene ral, STOKK E AS no otor ga derech os complem entari os que
supongan una mejora de los establecidos en la legislación aplicable en
cualquier momento, aunque se hará referencia a la «G arantía ampliada» a
continuación. Los derecho s del consumidor bajo la legislación aplicable de
protección al consumidor en cualquier momento, son complementarios a
las garantías de la «Garantía ampliada» y no afectos a la misma..
«GARANTÍA EX TENDIDA» DE STOKKE®
Sin embargo, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6 003 Ålesund, Noruega, otorga
una “garantía extendida” a clientes que regis tren su producto en nuestra
base de datos de la garantía. E sto se puede hacer a través de la página web
www.stokkewarranty.com. Tras el registro, se emite un certificado de
garantía que se envía al cliente por cor reo electrónico o postal.
Elregistro en la Base deDatos de Garantías da derecho al propietario a la
«Garantía ampliada» que const a de:
• Una garantía de tres años sobre cualquier defecto de fabricación
del producto.
La «Garantía ampliada» también e sap licable si el producto se ha recibido
como r egalo o si se h a comprad o de segund a mano. Por lo t anto, cualq uier
persona que sea propietaria del producto podrá apelar a la «Garantía
ampliada» en cualquier momento, siempre dentro del perio do de garantía
y con la condición de la presenta-ción del certificado de garantía por
parte del propietario.
La «Garantía E xtendida» de STOKKE® depen de del cumplimiento
de las siguientes condiciones:
• Uso normal.
• El producto só lo podrá haberse utilizado para el f in destinado.
•
El producto habrá tenido el mantenimiento necesario, siguiendo las
instruccione s del manual de mantenimiento o instrucciones.
• Tras la apelación a la «Garantía ampliada», se present ará el certificado
de garantía, junto con el recibo de compr a original con sello que incluya
la fecha de compra. E sto también será de aplicación para propietarios
secundarios o pos teriores.
•
El producto deberá presentarse en su estado original, y, dentro de
esta condición, –las piezas utilizadas deberán ser sólo las que haya
suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto.
Cualquier modificación de esta condición requerirá el consentimiento
previo por escrito de STOKKE.
•
Elnúmerodeseriedelproducto no podrá habersidodestruido o retirado.
Las siguientes c ircunstancias no quedar án cu-biertas por la
«Garantía ampliada» de STOKKE:
•
Problemasa causa de la evolución normal de las piezasquecomponen
el producto (p. ej.cambio s de color, así como desgas te).
•
Problemas a causa de pequeñas variaciones en los materiales (p. ej.
diferencias de color entre las piezas).
•
Problemas a causa de la influencia de factores externos tales como
la luz solar, temperatura, humedad, contaminación ambiental, etc.
• Daños ocasionados por accidentes/percances - por ejemplo cualquier
objeto que haya chocado co n el producto o cualquier persona que haya
volcado el produc to por colisión. Lo mismo se aplica si se ha sobrecarga-
do el pr oducto, p or ejempl o, en términ os del pes o coloca do en el mismo .
• Daños ocasionados en el pro ducto por influencia ex terna, por ejemplo
cuando el produc to se envíe como equipaje.
•
Daños indirectos, po r ejemplo, daños causados a cualquier persona y/o
a cualquier otro objeto u objetos.
•
Si el pr oducto s e equipar a con acceso rios no sum inistr ados por Sto kke,
prescribiría la «G arantía ampliada».
•
La «Garantía Extendida» no será aplicable a accesorios que se hayan
compradoosuministrado junto con el producto o en una fechaposterior.
Bajo la «Garantía Extendida», STOKKE® hará lo siguiente:
•
Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa,
o el producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que el
producto se entregue a undistribuidor.
•
Cubrirloscostes normales de transporte para cualquier pieza oproducto
dereemplazodeSTOKKEenviadoaldistribuidordondesehayaadquirido
el producto. Ningún gasto de viaje por parte del comprador quedará
cubierto bajo las condiciones de la garantía.
•
Res ervars e el derech o a sustit uir, en el mome nto en el que se h aga uso
de la garantía, las piezas defectuosas con piezas que sean aproxima-
damente del mismo diseño.
•
Reservarseelderechoasuministrarun producto sustitutivo en el caso en
el que e l produc to en cues tión ya no se e sté fabr icando en e l momento
en que se haga uso de la garantía. Tal producto será de una calidad y
un valor equivalentes.
Cómo hacer uso de la «Gar antía Extendida»:
Por lo general, todas las peti ciones que se refieran a la «Garant ía amplia-
da» se harán al distribuidor donde se haya comprado el producto. Estas
peticiones se harán a la menor brevedad tras la detección de cualquier
defecto, y se acomp añarán del certificado de garant ía así como del recibo
original de compra.
La documentación o pruebas que confirmen el defecto de fabricación
normalmente se presentarán al llevar el producto al distribuidor o, en
otro caso, presentándolas al distribuidor o a un representante de ventas
de STOKKE para su inspe cción.
El defecto se subsanará de acuerdo con las disposiciones anteriores si el
distribuidor o un representante de ventas de STOKKE determinaran que
el daño lo ha producido un defecto de fabricación.
FI Tärkeää! Säilytä
myöhempää tarvetta
varten.
VAROITUS
• Älä jätä lasta koskaan ilman valvontaa.
• Älä käytä sitteriä, kun lapsi osaa istua ilman
tukea.
• Sitteri ei ole tarkoitettu pitkäaikaiseen
nukkumiseen.
• Käytä aina sitterin turvavöitä.
• Sitterin käyttäminen korkealla tasolla, kuten
pöydän päällä, on vaarallista.
• Älä käytä tätä tuotetta, jos kaikkia osia ei ole
kiinnitetty kunnolla.
• Älä anna isompien lasten leikkiä sängyssä/keh-
dossa tai sen kanssa.
• Älä nosta, kanna tai säädä hyppykeinua, jos
siinä on lapsi.
• Putoamisvaara: Lapsi voi liikkuessaan liikuttaa
myös sitteriä. Käytä sitteriä vain lattialla. Älä
käytä sitä koskaan millään korkealla olevalla
pinnalla.
• Huomioi, että lapsi voi työntää sitteriä taaksepäin
ponnistamalla jaloillaan lattiaa vasten. Tämä voi olla
vaarallista, jos lattiassa on eri tasoja tai askelmia, jos
lattia on epätasainen tai jos lähellä on portaikko.
• Lelukaareen saa ripustaa vain pehmoleluja,
joiden yhteispaino on enintään 100 grammaa
• Älä ripusta lelukaareen esineitä, jotka voivat
vahingoittaa lasta.
• Tämä tuote on tarkoitettu enintään 9 kg paina-
valle lapselle.
• Säädä hyppykeinun korkeus vauvan painon
mukaan, kun vauva kasvaa.
• Käytä aina sitterin turvavaljaita.
• Tämä sitteri ei korvaa sänkyä. Älä anna lapsen
nukkua sitterissä pitkiä aikoja, vaan laita hänet
silloin sänkyyn.
• Älä käytä sitteriä, jos jokin sen osa on rikkoutu-
nut tai puuttuu.
• Älä käytä muita kuin valmistajan hyväksymiä
lisävarusteita tai varaosia.
Jos käytetään yhdessä
Stokke® Steps Chair kanssa:
• Älä yritä kiinnittää hyppykeinua tuoliin tai irrot-
taa sitä siitä, kun hyppykeinussa on lapsi. Kiinnitä
hyppykeinu turvallisesti, ja aseta lapsi siihen.
• Huomaa, että lapsi voi yrittää riippua hyppykei-
nussa tai tarjottimessa, jolloin tuoli kaatuu.
• Varmista, että valjaat on kiinnitetty oikein.
• Älä käytä korkeaa istuinta, jos kaikkia osia ei ole
kiinnitetty ja säädetty oikein.
• Ole varovainen, jos korkean istuimen lä-
heisyydessä on avotuli tai muu voimakas
lämmönlähde, kuten sähkö- tai kaasulämmitin.
• Älä käytä korkeaa istuinta, jos jokin osa on rikki,
repeytynyt tai puuttuu.
Tuotetiedot
Puhdistaminen ja kunnossapito: Stokke® Steps Tray -osaa EI saa

36 37
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
pestä astianpesukoneessa. Puhdista tarjotin pyyhkimällä lämpimällä
vedellä ja miedolla pesuain eella.
Valitusoikeus ja Laajennettu takuu
Voimassa maailmanlaajuisesti koskien t uolia Stokke® Steps Bouncer , joita
alempana kutsutaan tuot teeksi.
VALITUSOIKEUS
Asiakkaalla on kulloinkin sovellettavan kuluttajansuojalainsäädännön
mukainen valitusoikeus; lains äädäntö voi vaihdella maittain.
Yleisesti ottaen STOKKE AS ei myönnä mitään lisäoikeuksia kulloinkin
sovellettavan lains äädännön määräämän lisäksi, vaikka viitataankin alla
kuvattuun ”Laajennett uunt akuuseen”. Asiak kaan kulloinkins ovellettavan
kuluttajansuojalainsäädännön mukaiset oikeudet tulevat ”Laajennetun
takuun” lisäksi, eikä se vaikuta niihin.
STOKKEN ”LAAJENNE TTU TAKUU”
STOKKE AS, Parkgata 6, N- 6003 Ålesund, Norja, kuitenkin myöntää
laajennetun takuun asiakk aille, jotka rekisteröivät tuotteen takuutie-
tokantaamme. Tämä voidaan tehdä osoitte essa www.stokkewarrant y.
com. Kun tiedot on rekisteröity, asiakkaalle lähetetään takuutodis tus
sähköposti tse tai tavallisena kirjeenä.
Rekisteröityminen Takuutietokantaan oikeuttaaomistajan”Laajennettuun
takuuseen” seuraavasti:
• Kolmivuotinen takuu t uotteen valmistusvian varalta.
”Laajennettu takuu” pätee myös, jos tuote on saatu lahjana tai ostettu
käytettynä. Täten”Laajennettuun takuuseen”voivedotakukatahansa, joka
on kulloinkin tuotteen omistaja takuuaikana, sillä ehdolla, että omistaja
esittää takuutodistuksen ja alkuperäisen ostokuitin
STOKKEN ”Laajennet tu takuu” on seuraavien ehtojen alain en:
• Normaali käyttö.
• Tuotetta on käytet ty vain sen käyttöt arkoitukseen.
•
Tuotetta on huollettu normaalisti huolto-/käyttöohjeessa kuvatulla
tavalla.
•
”Laajennettuun takuuseen” vedottaessa on esitettävä takuutodistus
ja alkuperäinen päiväyksellä varustettu ostokuitti. Tämä koskee myös
toista tai myöhempääomistajaa.
•
Tuote on a lkuperäi sessä ti lassaan, j a kaikki k äytet yt osat ov at STOKKE N
toimittamia ja tarkoite ttuja käytettävik si tuotteessa tai sen kans sa. Kaikki
poikkeamattästä vaativatSTOKKENkirjallisenennakkosuostumuksen.
• Tuotteen sarjanumeroa ei ole tuhot tu tai poistettu.
STOKKEN ”Laajennet tu takuu” ei kata:
•
Tuotteenmuodostavien osiennormaalinkehityksen aiheuttamia seikkoja
(esim. värimuutokset ja kuluminen).
•
Materiaalien pienten vaihteluiden aiheuttamia seik koja(esim. värierot
osien välillä).
•
Ulkoisten tekijöiden, kuten auringon/valon, lämpötilan, kosteuden,
ympäristösaasteiden jne., äärimmäisen vaikutuksen aiheuttamia
seikkoja.
•
Onnettomuuksien/vahinkojen aiheuttamia seikkoja - esimerkiksi jos
toinen esine on kolahtanut tuot teeseen tai jos joku on kaatanut tuot teen
törmäämällä siihen. Sama koskee myös tilannetta, jossa tuotetta on
ylikuormitet tu esimerkiksi siihen kohdistuneen p ainon vuoksi.
•
Ulkoisen vaikutuksen tuotteeseen aiheu tamaa vauriota, esimerkiksi
kuljetettaessa tuotetta matkatavarana.
• Välillisiä vahinkoja, esimerkiksi henkilöille ja/tai esineille aiheutettuja
vammoja tai vaurioita.
•
Jos tuotteeseen on asennettu lisävarusteita, jotka eivät ole Stokken
toimittamia, ”Laajennettu takuu” raukeaa.
•
”Laajennettu takuu” ei koske lisävarusteita, jotka on hankittu tai toi-
mitettu tuot teen kanssa tai myöhemmin.
”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE:
•
Korvaa tai – mikäli S TOKKE katsoo paremmaksi – korjaa v iallisen osan
tai koko tuotte en (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote toimitetaan
jälleenmyyjälle.
•
Kattaa korvaavan osan/tuotteen normaalit kuljetuskulut STOKKELTA
jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. Takuun puitteissa ei kateta
mitään ostajan matkakuluja.
• Varaa itselleen oikeuden korvata takuuseen vedottaessa vialliset osat
osilla, jotka ovat suunnilleen samar akenteisia.
•
Varaaitselleen oikeudentoimittaa korvaavatuotetapauksissa,joissaasi-
anomaistatuotettaeienäävalmisteta takuuseenvedottaessa.Tällaisen
tuotteen on oltava vastaava laadultaan ja ar voltaan.
Kuinka vedota ”Laajennettuun takuuseen”:
Yleisesti ottaen kaikki “Laajennettuun takuuseen” liittyvät pyynnöt on
tehtävä jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. Tämä pyyntö on tehtävä
niin pi an kuin mah dollist a vian havai tsemis en jälkee n, ja siihen o n liitet tävä
takuutodistus ja al-kuperäinen ostokuitti.
Dokumentaatio/todiste, joka osoittaa valmistusvian, on esitettävä,yleensä
tuomalla tuote jälleenmy yjälle tai muutoin esittämällä se jälle enmyyjälle
tai STOKKEN myyntiedustajalletarkastettavaksi.
Vika korjataan yllä olevien ehtojen mukaise sti, jos jälleenmyyjä tai STOKKEN
myyntiedustajamäärittelee, että vaurio on valmistusvian aiheuttama.
FR Important !
À conserver pour s’y
référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT
• Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance.
• N’utilisez pas la nacelle inclinée une fois que
votre enfant peut s’asseoir sans aide.
• La nacelle inclinée n’est pas destinée aux
périodes prolongées de sommeil.
• Utilisez toujours le système de frein.
• Il est dangereux d’utiliser cette nacelle inclinée
sur une surface élevée, une table p. ex.
• Utilisez ce produit uniquement si tous les
éléments sont correctement attachés.
• Ne laissez jamais des enfants plus âgés jouer
autour de ce produit.
• Veillez à ne pas transporter, soulever ou ajuster la
chaise berçante lorsque l'enfant est à l'intérieur.
• Risque de chutes – En remuant, l’enfant peut
déplacer la nacelle. N’utilisez la nacelle que sur
le sol. Ne l’utilisez jamais sur une surface élevée.
• Risque d’étouement – N’utilisez jamais sur une
surface molle (lit, canapé, coussin), car le siège
peut se retourner et provoquer un étouement.
• Ayez conscience du risque encouru si l’enfant
pousse avec les pieds en prenant appui sur le
sol, et fait glisser la nacelle vers l’arrière. Cela
peut être dangereux si le sol à des marches, ou
diérents niveaux, s’il est irrégulier, ou s’il y a
des escaliers à proximité.
• La suspension pour jouet est destinée à des
jouets mous de 100 g au plus.
• N’accrochez jamais aucun objet à la suspension
qui puisse blesser votre enfant.
• Ce produit est destiné aux enfants de 9 kg au
maximum.
• Assurez-vous de bien ajuster la hauteur de la
chaise berçante au poids de l'enfant à mesure
que celui-ci grandit.
• Ce transat en position inclinée ne remplace pas
un berceau ou un lit. Si votre enfant a besoin de
dormir, il doit alors être placé dans un berceau
ou un lit approprié.
• N’utilisez pas le transat en position inclinée si
l’un des éléments est cassé ou manquant.
• N’utilisez ni accessoires ni pièces de rechange
autres que ceux approuvés par le fabricant.
Lors de son utilisation avec
Stokke® Steps Chair.
• N'essayez pas de mettre ou enlever la chaise
berçante d'une chaise si l'enfant est à l'intérieur.
Attachez la chaise berçante de façon sécuritaire,
puis placez votre enfant à l'intérieur.
• Sachez que l'enfant peut très bien essayer de
s'accrocher à la chaise berçante ou au plateau et
faire basculer la chaise.
• Assurez-vous que le harnais est correctement
ajusté.
• Utilisez la chaise haute uniquement si tous les
éléments sont correctement ajustés et attachés.
• Les feux ouverts et autres sources de forte cha-
leur comme les foyers électriques, foyers à gaz,
etc., présentent un risque lorsqu’ils se trouvent
à proximité de la chaise haute.
• N’utilisez pas la chaise haute si une pièce est
cassée, déchirée ou manquante.
Informations sur le produit
Nettoyage et entretien : Le plateau Stokke® Steps Tray ne doit pas
être l avé dans le lav e-vaiss elle. Pour n ettoye r le plateau, u tilise z un chif fon
mouillé avec de l’eau tiède et du savon doux.
Droit de réclamation et
extension de garantie
Applicables dans le monde entier pour la chaise Stokke® Steps Bouncer,
ci-après dénommé(e)(s) le produit.
DROIT DE RÉCLAMATION
Le clie nt bénéf icie d’un dr oit de réc lamation , conform ément à la lé gislatio n
sur la protection des con sommateurs applicable à un moment donné, cette
législation étant susceptible de varier d’un pays à l’autre. D’un point de
vue général, STOKKE AS n’accorde aucun droit sup plémentaire en plus de
ceux qui sont établis par la législation applicable à un moment donné,
même si une référence est faite à «l’extension de garantie» décrite ci-
dessous. Les droi ts du client au titre de la législation sur la protec tion des
consommateurs applicable à un m oment donné viennent s’ajouter à ceux
de «l’extension de garantie», qui n’ont aucune influence sur ce s derniers.
«EXTENSION DE GARANTIE» STOKKE
Toutefois, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvège, accorde
une « Garantie étendue »
aux clients qui enregistrent leur produit dans notre Base de données de
garantie. Pour cela, il convient de pass er par la page Web
www.stokkewarranty.com. Lors de l’enregistrement, un certificat de
garantie est émis et envoyé au client par voie électronique (e-mail) ou
par courrier ordinaire.
L’enregist rementdans la base de données Garantie accorde au propriétaire
une «extension de garant ie» comme suit :
• Garantie de 3 a ns contre tout défaut de fabrication du produit.
«L’extension de garantie» s’applique également si le produit a été reçu
en cadeau ou a été acheté d’occasion. Par conséquent, «l’extension de
garantie» peut être invoqu ée par le propriétaire du produit à un moment
donné, quel qu’il soit, au cours de la période de garantie et sous réserve
de la présentation du certificat de garantie par le propriétaire.
«L’ex tension de garantie» STOKKE dépend de s conditions suivantes:
• Utilisation normale.
• Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l ’u sage qui lui est prévu.
•
Le produit a bénéficié d’un entretien ordinaire, tel que décrit dans le
manuel d’entretien/d’instructions.
•
Lorsque «l’extension de garant ie» est invoquée, le certific at de garantie
doit être présenté, ainsi que la preuve d’achat d’origine datée. Ceci
s’applique également au propriétaire seco ndaire ou ultérieur.
• Le produit doit apparaître dans son état d’origine, à condition que les
seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient prévues
pour une utilisation sur, ou avec, le produit. Toute déviation des prés entes
nécessite l’accord écr it préalable de STOKKE.
• Le numéro de série du produit n’a pas été dé truit ni retiré.
«L’ex tension de garantie» STOKKE ne couvr e pas :
•
Les problèmes caus és par l’évolution normale des pièces compo sant le
produit (ex. changement s de coloration et usure).
•
Les problèmes caus és par des variations mineures au niveau des maté -
riaux (ex. différences de couleur entre les pièces).
•
Les problèmes causés par l’influence extrêmede facteurs extérieurs
tels que le soleil/la lumière, la température, l’humidité, la pollution
environnementale, etc.
•
Dommage occasionné par de s accidents, tels que des chutes en hauteur.
Il en va de même lorsque le produit a reçu une charge supérieure à la
normale.
•
Dommage causé par un(e) accident/circonstance for tuite – par exemple
toutobjetayantheurté le produit ou toute personneentréeencollision
avec le produit et l’ayant renversé. Il en es t de même si le produit a été
surchargé en raison, par exemple, du poids que l’on y aurait placé.
• Les dommages indirects, par exemple les dommages infligés par des
personnes e t/ou d’autres objets.
•
Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par
Stokke, «l’extension de garantie» prend fin.
•
«L’extension de garantie» ne s’applique pas aux accessoires qui ont
été achetés ou fournis en même temps que le produit, ou à une date
ultérieure.
Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE :
• Rempl acera ou, si STO KKE préf ère, répar era la pièce d éfectueuse, ou l e
produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que le produit
soit amené chez un revendeur.
•
Couvrira les frais de transport normaux relatifs à toute pièce ou tout
produit STOKKE de rechange au profit du revendeur auprès duquel le
produit a été acheté. Aucun frais de transport de la par t de l’acheteur
n’est couvert aux termes de la garantie.
•
Se réservera le droit de remplacer, au moment de l’invocation de la
garantie, les pièces défectueuses par des pièces d’une conception
sensiblement similaire.
•
Se réservera le droit de fournir un produit de rechange dans le cas
où le produit ne serait plus fabriqué au moment de l’invocation de la
garantie. Ledit produit de rechange devra être d’une qualité et d’une
valeur équivlentes.
Comment invoquer «l ’ex tension de garantie» :
En général, toutes les demande s relatives à «l’extension de garantie»
seront eff ectuées auprès du revendeur chez qui le produit a été acheté.
Une telle demande devra êt re effectuée dè s que possible après la
découverte du dé faut, et sera accompagnée du certificat de garantie,
ainsi que de la preuve d’achat d’origine.
Toute documentation/preuve confirmant le défaut de fabrication sera
présentée en amenant généralement le produit chez le revendeur, ou en
le présentant autrement au revendeur ou à un représentant commercial
de STOKKE en vue d’un contrôle.
Le défaut sera résolu conformément aux dispositions mentionnées ci-
des sus si le rev endeur ou u n représ entant co mmercia l de STOKKE d étermi ne
que les dommages ont été provo qués par un défaut de fabrication.
GR Σημαντικό!
Φυλάξτε τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
• Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη.
• Μη χρησιμοποιείτε το ρηλάξ όταν το παιδί σας
κάθεται χωρίς βοήθεια.
• Το ρηλάξ δεν προορίζεται για μεγάλα χρονικά
διαστήματα ύπνου.
• Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα και τις ζώνες
ασφαλείας.
• Είναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το ρηλάξ σε
ανυψωμένη επιφάνεια, π.χ. τραπέζι.
• Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν εκτός κι αν
έχουν στερεωθεί με ασφάλεια όλα τα εξαρτήματα.
• Μην αφήνετε μεγαλύτερα παιδιά να παίζουν με
αυτό το προϊόν ή γύρω από αυτό.
• Μη μεταφέρετε, ανασηκώνετε ή προσαρμόζετε
ποτέ το πορτ μπεμπέ με το παιδί μέσα.
• Κίνδυνος πτώσης: Η δραστηριότητα του παιδιού
ενδέχεται να μετακινήσει το ρηλάξ. Χρησιμοποιή-
στε το μόνο στο πάτωμα. Μην το χρησιμοποιείτε
ποτέ σε οποιαδήποτε ανυψωμένη επιφάνεια.
• Κίνδυνος πνιγμού: Μην το χρησιμοποιείτε ποτέ
σε μαλακή επιφάνεια (κρεβάτι, καναπέ, μαξιλάρι),
καθώς το κάθισμα μπορεί να αναποδογυρίσει και
να προκαλέσει ασφυξία.
• Έχετε υπόψη ότι υπάρχει κίνδυνος το παιδί να
στηρίξει τα πόδια του στο έδαφος και το ρηλάξ
να αναποδογυρίσει προς τα πίσω. Αυτό μπορεί να
είναι επικίνδυνο αν το πάτωμα έχει σκαλοπάτια ή
διαφορετικά επίπεδα, είναι ανισόπεδο ή υπάρχει
σκάλα κοντά.
• Η ράβδος παιχνιδιών προορίζεται μόνο για μαλακά
παιχνίδια με μέγιστο βάρος 100 γραμμάρια.
• Μην κρεμάτε στη μπάρα παιχνιδιών οποιαδήποτε
αντικείμενα που είναι δυνατό να βλάψουν το μωρό σας.
• Το προϊόν αυτό προορίζεται για παιδιά έως και 9 κ
• Βεβαιωθείτε ότι προσαρμόσατε το ύψος του πορτ
μπεμπέ σύμφωνα με το βάρος του μωρού, καθώς
το μωρό μεγαλώνει.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη ράβδο παιχνιδιών για
να μεταφέρετε το ρηλάξ.
• Το ρηλάξ δεν αντικαθιστά το λίκνο ή κρεβάτι.
Αν τα παιδί σας θέλει να κοιμηθεί, τότε πρέπει να
τοποθετηθεί σε κατάλληλο λίκνο ή το κρεβάτι.
• Μη χρησιμοποιείτε το ρηλάξ εάν λείπουν μέρη του
ή είναι σπασμένα.
• Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή ανταλλα-
κτικά εκτός αυτών που εγκρίνονται από τον
κατασκευαστή.
Όταν χρησιμοποιείται μαζί με το
Stokke® Steps Chair
:
• Μην προσπαθήσετε να τοποθετήσετε ή να αφαιρέ-
σετε το πορτ μπεμπέ στην/από την καρέκλα με το
παιδί μέσα. Συνδέστε με ασφάλεια το πορτ μπεμπέ
και στη συνέχεια τοποθετήστε μέσα το παιδί.
• Έχετε υπόψη τον κίνδυνο του προσπαθήσει το
παιδί να κρεμαστεί από το πορτ μπεμπέ ή το
δίσκο και να αναποδογυρίσει την καρέκλα.
• Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη έχει τοποθετηθεί σωστά.
• Μη χρησιμοποιείτε την ψηλή καρέκλα παρά
μόνο αν όλα τα εξαρτήματα έχουν τοποθετηθεί
και προσαρμοστείσωστά.
• Λάβετε υπόψη τον κίνδυνο ανοιχτής φωτιάς και
άλλων πηγών έντονης θερμότητας, όπως για
παράδειγμα ηλεκτρικές σόμπες, σόμπες αερίου,

38 39
Stokke®Steps™Bouncer User Guide Stokke®Steps™Bouncer User Guide
κ.λπ. κοντά στην ψηλή καρέκλα.
• Μη χρησιμοποιείτε την ψηλή καρέκλα, εάν
κάποιο εξάρτημα είναι σπασμένο, σκισμένο ή
λείπει.
Πληροφορίες προϊόντος
Καθαρισμός και συντήρηση: Ο δίσκος ποδιών Stokke® ΔΕΝ θα πρέ πει
να πλένε ται σε πλυντήριο πιάτ ων. Καθαρίστε τον δίσ κομ εέ να πανί με ζεστό
νερό και ήπιο σαπο ύνι.
Δικαίωμα υποβολής παραπόνων και
Επέκταση Εγγύησης
Ισχύει γι α όλες τις χώρες σχετικά με το καρ εκλάκι φαγητού Stok ke®Steps
Bouncer, εφεξής καλούμενο ως το προϊόν.
ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ
Ο πελάτης διατηρεί το δικαίωμα να υποβάλει παράπονα σύμφωνα με
την εκάστο τε ισχύουσα νομοθεσί α προστασίας του κατανα λωτή, η οποία
ενδέχε ται να διαφέρει από χώρα σε χώρα.
Σε γενικές γραμμές, η STOKKE AS δεν εκχωρεί κανένα επιπλ έονδικαίωμα
πέραν αυτών που προβλέπονται από την εκάστοτε ισχύουσα νομοθεσία,
αν και γίνεται αναφορά στην «Επέκταση Εγγύησης» , η οποία περιγρά-
φεται παρακάτω. Τα δικαιώματα του πελάτη όπως αυτά απορρέουν από
την εκάστοτε ισχύουσα νομοθεσία προστασίας του καταναλωτή είναι
επιπρόσθετα αυτών που παρέχονται από την «Επέκταση Εγγύησης» και
δεν επηρ εάζονται από αυτά.
“ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ” STOKKE
Πάραυτα, η STOKKE AS, Parkgata 6, N -6003 Ålesund, Νορβηγία, παρέχει
μια «Επέκτασ η Εγγύησης» στους πε λάτες που εγγράφου ν το προϊόν τους
στη Βάση Δεδομένων Εγγυήσεών μας. Η εγγραφή μπορεί να γίνει μέσω
της ιστοσ ελίδας μας στην ηλ εκτρονική διεύθυνσ η www.stokkewarranty.
com. Μετά την ε γγραφή, θα εκδοθεί ένα πισ τοποιητικό εγγύησ ης και θα
σταλεί στον πελάτη σε ηλεκτρονική μορφή (ηλεκτρονικό ταχυδρομείο)
ή μέσω ταχυδρομε ίου.
Η εγγραφή στη Βάση Δεδομέ νων Εγγυήσεων παρέχει στον ιδιοκτήτη το
δικαίωμα «Επέκ τασης Εγγύησης» ως εξής:
•
3 χρόνια εγγύηση για οποιοδήποτε κατασκευαστικό ελάττωμα του
προϊόντος. .
Η «Επέκταση Εγ γύησης» ισχύει, επίσ ης, αν το προϊόν ελήφθη ως δώρο ή αν
αγοράσ τηκε μεταχειρισμένο. Συνεπώς, η «Επέκ ταση Εγγύησης» μπορεί να
χρησιμοποιηθείαπόοποιονδήποτε,οοποίοςείναιοιδιοκτήτηςτουπροϊόντος
οποιαδήποτε δεδομένη στιγμή, εν τός της περιόδου εγγύησης, και υπό την
προϋπόθεση προσκόμισηςτου πιστοποιητικούεγγύησηςαπότονιδιοκτήτη
Η «Επέκταση Εγ γύησης» STOKKE δεν καλύπ τει:
• Προβλήματα που πρ οκαλούνται απόφυσιολογική εξέλιξη των εξαρτη-
μάτων που αποτελούν το προϊόν (π.χ. αλλαγές στο χρώμα, καθώς και
φυσιολογική φθορά).
•
Προβλήματα που προκαλούνται από μικρές διαφορές στα υλικά (π.χ.
διαφορές χρώμα τος μεταξύ των εξαρτημάτων).
•
Προβλήματα που προκαλούνται από ακραία επίδραση εξωτερικών
παραγόντων όπως ο ήλιος / το φως, η θερμοκρασία, η υγρασία, η
περιβαλλοντ ική ρύπανση, κλπ.
•
Φθορέςπουοφείλονταισεατυχήματα/αναποδιές-όπωςείναιγιαπαρά-
δειγμα η πτώση από ύψος. Το ίδιο ισχύει και στις περιπτώσεις όπου το
προϊόν έχει υποσ τεί υπερβολική πίεση, όπω ς συμβαίνει για παράδειγμ α
στην περί πτωση όπου τοποθετεί ται υπερβολικό βάρος σε αυτό.
•
Φθορά που έχει υποστεί το προϊόν από εξωτερικές επιδράσεις, για
παράδειγμα όταν το προϊόν με ταφέρεται ως αποσκευή.
•
Αποθετι κή ζημία, για παράδειγμα ζημία που ε πιφέρεται σε άλ λα άτομα
και / ή οποιαδήποτε άλ λα αντικείμενα.
•
Αντοπροϊόνέχειεξοπλιστεί με αξεσουάρ, ταοποία δεν είναι της εταιρείας
Stokke, η «Επέκταση Εγγύησης» παύει να ισ χύει.
• Η «Επέκταση Εγγύησης» δεν ισ χύει για αξεσουάρ που αγοράστηκαν ή
δόθηκαν μαζί με το πρ οϊόν ή σε μεταγενέστε ρη ημερομηνία.
Η «Επέκταση Εγ γύησης» STOKKE δεν καλύπ τει:
• Προβλήματα που πρ οκαλούνται απόφυσιολογική εξέλιξη των εξαρτη-
μάτων που αποτελούν το προϊόν (π.χ. αλλαγές στο χρώμα, καθώς και
φυσιολογική φθορά).
•
Προβλήματα που προκαλούνται από μικρές διαφορές στα υλικά (π.χ.
διαφορές χρώμα τος μεταξύ των εξαρτημάτων).
•
Προβλήματα που προκαλούνται από ακραία επίδραση εξωτερικών
παραγόντων όπως ο ήλιος / το φως, η θερμοκρασία, η υγρασία, η
περιβαλλοντ ική ρύπανση, κλπ.
•
Βλάβες που προκαλούνται από ατυχήματα/μικροατυχήματα
- για παράδειγμα, από την πτώση οποιουδήποτε άλλου αντικειμέ-
νου πάνω στο προϊόν ή από την ακούσια ανατροπή του προϊόντος
από ένα άτομο ή από τη πρόσκρουση ενός ατόμου στο προϊόν. Το
ίδιο ισχύει και στην περίπτωση υπερφόρτωσης του προϊόντος, για
παράδειγμα σε ό,τι αφορά το βάρος που τοποθετείται σε αυτό.
•
Φθορά που έχει υποστεί το προϊόν από εξωτερικές επιδράσεις, για
παράδειγμα όταν το προϊόν με ταφέρεται ως αποσκευή.
•
Αποθετι κή ζημία, για παράδειγμα ζημία που ε πιφέρεται σε άλ λα άτομα
και / ή οποιαδήποτε άλ λα αντικείμενα.
•
Αντοπροϊόνέχειεξοπλιστεί με αξεσουάρ, ταοποία δεν είναι της εταιρείας
Stokke, η «Επέκταση Εγγύησης» παύει να ισ χύει.
• Η «Επέκταση Εγγύησης» δεν ισ χύει για αξεσουάρ που αγοράστηκαν ή
δόθηκαν μαζί με το πρ οϊόν ή σε μεταγενέστε ρη ημερομηνία.
Η STOKKE στα πλαίσια της «Επέκτασης Εγ γύησης» αναλαμβάνει:
•
Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει
το ελατ τωματικό
• εξάρτημα, ή το προϊόν σ το σύνολό του (αν είναι απαραίτ ητο), δ εδομένου
ότι το προϊόν παραδίδε ται σε ένα από τα σημεία πώλησής το υ.
•
Να καλύψει τα φυσιολογικά έξοδ αμ εταφοράς οποιουδήποτε εξαρτήμα τος
/ προϊόντος από τη STOKKE στο σημείο πώλη σης από όπουαγοράστ ηκε
το προϊόν. Η εγγύησ η δεν καλύπτει τα έξοδ α μεταφοράς του αγορασ τή.
• Διατηρεί το δικαίωμα να αντικα ταστήσει, τη στιγμή που γί νεται χρήση
της εγ γύησης, τα ελατ τωματικά μέρη με εξαρτήματα που έ χουν περίπου
το ίδιο σχέδιο.
•
Διατηρεί το δικαίωμα να παραδώσει ένα προϊόν αντικατάστασης σε
περιπτώ σεις που το σχετικό προϊόν δε ν κατασκευάζεται πλ έον κατά τη
στιγμή που γίνεται χρήση της εγγύησης. Το εν λόγω προϊόν οφεί λει να
είναι αν τίστοιχης ποιότητας και αξ ίας.
Πώς να κάνετε χρήση τ ης «Επέκτασης Εγγύησης »:
Σε γενικές γραμμές , όλα τα αιτήματα που αφορούν τ ην «Επέκταση Εγ γύη-
σης»πρέπεινα υποβάλλονται στο σημείοπώλησηςαπό όπουαγοράστηκε
το προϊόν. Μια τέτοια αίτηση πρέπει να υποβάλλεται το συντομότερο
δυνατό μετά τον ε ντοπισμό του ελατ τώματος και πρέπει να συνοδεύεται
από το πιστοποιητικό εγγύησ ης και την πρωτότυπη απόδειξη αγοράς.
Τεκμήρια / αποδείξεις που ε πιβεβαιώνουν το κατασκε υαστικό ελάτ τωμα
πρέπει να παρουσιάζονται κανονικά με την προσκόμιση του προϊόντος
στο σημείο πώλησης, ή με οποιοδήποτε άλλο τρόπο παρουσίασης στον
υπεύθυνο του ση μείου πώλησης ή σε αντι πρόσωπο πωλήσεων της STOKKE
για επιθεώρηση.
Το ελάττωμα θα αποκατασταθεί σύμφωνα με τα ως άνω προβλεπόμενα,
αν ο υπεύθυνος του σημείου πώλησης ή ο αντιπρόσωπος πωλήσεων της
STOKKE κρίνει ό τι η φθορά προκλήθηκ ε από κατασκευαστ ικό ελάττωμα.
HR Važno! Sačuvajte za
buduću uporabu.
UPOZORENJE!
• Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora
• Ne koristite ležaljku ako dijete može samostalno
sjediti.
• Ležaljka nije namijenjena za dulje vrijeme spavanja.
• Uvijek koristite sigurnosne pojaseve.
• Opasno je koristiti ležaljku na povišenoj površini,
npr. na stolu.
• Ne koristite ovaj proizvod ako svi dijelovi nisu
sigurno pričvršćeni.
• Nikada ne dopustite starijoj djeci da se igraju u
proizvodu ili oko njega.
• Nikada nemojte nositi, dizati ili namještati
kolijevku dok je dijete u njoj.
• Opasnost od pada: Dijete svojim pokretima
može pomaknuti ležaljku. Koristite je samo na
podu. Nikada je ne koristite na povišenoj površini.
• Opasnost od gušenja: Nikada ne koristite ležaljku
na mekoj površini (krevet, kauč, jastuk), zbog mo-
gućeg prevrtanja sjedišta i uzrokovanja gušenja.
• Ne zaboravite da se dijete može nožicama
upirati o pod i uzrokovati pomicanje ležaljke
unatrag. To može biti opasno ako pod ima
stepenice ili je na više razina, ako je neravan ili u
blizini stepenica.
• Prečka za igračke namijenjena je za meke
igračke najveće težine od 100 grama.
• Ne vješajte na prečku za igračke predmete koji
bi mogli ozlijediti dijete.
• Ovaj proizvod namijenjen je za djecu težine do 9 kg.
• Pazite da visinu kolijevke namjestite prema
težini djeteta kako dijete raste.
• Ležaljku nikada ne nosite držeći je za prečku za
igračke.
• Ova ležaljka nije zamjena za krevetić. Dijete sta-
vite na spavanje u prikladan krevetić ili kolijevku.
• Ne koristite ležaljku ako je bilo koji dio nje
oštećen ili nedostaje.
• Ne koristite dodatnu opremu ili zamjenske
dijelove koje nije odobrio proizvođač.
Pri uporabi u kombinaciji sa Stokke® Steps Chair:
• Nemojte pokušavati staviti kolijevku na stolac ili
je skinuti s njega dok je dijete u kolijevci. Sigurno
pričvrstite kolijevku i potom stavite dijete u nju.
• Budite svjesni rizika da dijete može pokušati
da se uhvati za kolijevku ili pladanj te tako
prevrnuti stolac.
• Pazite da je pojas ispravno postavljene.
• Ne koristite dječji stolac ako sve komponente
nisu ispravno postavljene i namještene.
• Budite svjesni rizika od otvorene vatre ili drugih
izvora visoke topline poput električnih grijalica,
plinskih grijalica itd. u blizini dječjeg stolca.
• Ne koristite dječji stolac ako je neki dio slomljen,
istrošen ili nedostaje.
Informacije o proizvodu
Čišćenje i održavanje: Pladanj Stokke® Steps Tray NE smije se prati u
perilici za posuđ e. Pladanj očistite krpom koris teći toplu vodu i blag sapun.
Reklamacija i produljeno jamstvo
Vrijedi širom svijeta za stolce Stokke® Steps Bouncer, dalje u tekstu
proizvod.
REKLAMACIJA
Kupac kupnjom proizvoda strječe pravo na reklamaciju suglasno važećem
zakonu o zaštitipotrošača, koji u svakoj zemljimože propisivati drugačijeuvjete.
STOKKE AS pak ne daje nikak va dodatna garantna prava niti jamst va osim
zakonom zajamčenih, čak i kada se to odnosi na dolje navedeno ”produljeno
jamstvo”. Pravo kupca se zasnima na va žećem zakonu o zaštiti potro šača
primjenjivom tj. na.dodatna prava na osnovi produljenog jamstva, na
koje to jamstvo ne u tječe.
PRODULJENO JAMSTVO TVRTKE STOKKE
Tvrtka STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveška, nudi produ-
ljeno jamstvo kupcima koji s voj proizvod registriraju u našoj jamstvenoj
bazi podataka. To se može učiniti preko naše internetske stranice www.
stokkewarrant y.com.Nakon re gistracije jamstveni će list b iti izdan i poslan
kupcu elektronskom (e-mail) ili redovnom poštom.
Upisom u jamstvenu b anku podataka kupac stječe pravo na:
• produljeno jams tvo u trajanju od 3 go dine za slučaj bilo kakvog k vara
proizvoda uslijed neke tvorničke greške.
Produljeno jamstvo v rijedi i ukoliko je proizvod dobijen na dar ili je ku pljen
kao rabljen. Stoga isto vrijedi odmah nakon kupnje za svakog vlasnika
proizvoda za period trajanja jamstva, pod uvjetom da vlasnik proizvoda
priloži jamstvenu p otvrdu.
STOKKE produljeno jamstvo vrijedi po d sljedećim uvjetima:
• U slučaju problema tijekom normalne uporabe.
• Ukoliko je proizvod rabljen samo u one svrhe za koje je namijenjen.
•
Akoseproizvododržavapremaopisu u uputama za uporabu/održavanje.
• Ako se pozivanjemna produljeno jamstvo, prilaže jamstvenapot vrda,
te originalni račun kupnje s datumom i pečatom. Isto se odnosi i na
drugog, te svakog slje dećeg vlasnika.
•
Ako je proizvod u s vom prvobitnom stanju p od uvjetom da su korišteni
samo originalni dodatni dijelov i tvrtke STOKKE. U slučaju o dstupanja od
navedenog za priznavanje jamstvenog prava predhodno je potrebna
suglasnost tv rtke STOKKE.
• Ukoliko serijski broj proi zvoda nije uništen niti uklonjen.
Produljeno jamstvo tvrtke STROKKE ne vrijedi u sljedeć im
slučajevima:
•
Kod pojava uzrokovanih normalim rablnejnem (habanjem) dijelova od
kojih je produkt sačinjen (na primjer: kod promjene boje, normalnog
habanja ili trošenja dijelova).
•
Kod neznatnog o dstupanja u kvaliteti materijala (na primje r: kod razlike
u boji dijelova).
•
Kod problema uzrokovanih utjecajem vanjskih čimbenika p oput sunca,
svjetlost i, visoke tem-per ature, vlage, zagađenosti, itd.
•
Kod oštećenja nastalih slučajno - primjerice, oštećenje uslijed udar-
ca drugog predmeta ili prevrtanja u spoticanju neke osobe. Isto se
primjenjuje ako je proizvod preopterećen, primjerice ako je stavljeno
nešto teže od doz voljenog.
•
U slučaju štete, nanesene proizvodu vanjskim utjecajem, na primjer
prilikom transporta.
•
U slučaju štete koju je nanijela neka osoba ili koja je nastale uslijed
djelovanja stranih predm eta.
•
U slučaju da su na proizvod stavljeni dodacikoji nisu od strane tvrtke
Stokke.
•
Produljeno jamstvo također ne vrijedi za druge dodatke kupljene uz
proizvod ili koji do laze uz proizvod na dan kupnje ili poslije to g datuma
Usluge koje čini tr vrka STOKKE u saglasnos ti s produljenim
jamstvom:
•
Zamijena – ili u slučaju da STOKKE t ako odluči – popravak dijelova koji
su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to potrebno),
pod uvjetom da se p roizvod dostavi prodavaču.
•
Pokriće uobičajenih troškova transporta dijelakoji se mijenjaodnosno
cjelokiunogproizvodaodstranetvrtkeSTOKKEdoprodavačaodkojeg
je proizvod ku pljen. Jamstvo ne obuhvaća putne t roškove kupca.
•
Tvrtka zadržava pravo zamjena dijelova u kvaru dijelovima istog ili
sličnog dizajna.
•
Tvrtka također zadržava pravo dobavljanja zamjenskog dijela ako se
dotični proiz vod više ne proizvodi. U tom slučaju će proizvodi u
svakom slučaju zadr žati prvobitnu kvalitetu i vrijednosti.
Kako se pozvat i na produljeno jamstvo:
Sve zahtjeve vezani za produljeno jamstvo treba uputiti prodavaču od
kojegjeproizvod kupljen. Zahtjev treba podnijeti što je prije moguće nakon
otkrivanja kvar a, te obvezno priložiti jamst venu potvrdu i originalni račun.
Obvezno podnijet i dokumentaciju odnosno dokaze o tvor ničkom kvaru, što
seobičnočinidonošenjemproizvoda do prodavača, ili davanjemproizvoda
na uvid prodavaču ili pre dstavniku prodaje tvr tke STOKKE.
Kvar će biti uklonjen u skladu s gore navedenim o dredbama ako prodavač
ili predstavnik prodaje proizvode tvrtke STOKKE ustanove da se radi o
kvaruuslijed t vorničke greške.
HU Fontos! Tartsa meg
későbbi referencia
céljából.
FIGYELEM!
• Soha ne hagyja a gyereket felügyelet nélkül.
• Ne használja a megdöntött babafotelt, ha a
gyerek már egyedül tud ülni.
• A megdöntött babafotel nem alkalmas arra,
hogy a gyerek hosszú ideig aludjon benne.
• Mindig használja a biztonsági övet.
• Veszélyes a megdöntött babafotelt magas
felületen használni, pl. asztalon.
• Csak akkor használja ezt a terméket, ha az
összes alkatrész rögzítésre került!
• Ne hagyjon nagyobb gyerekeket játszani a
termékben vagy annak közelében.
• Ne hordozza, ne emelje fel és ne igazítsa a
játszókát, ha a gyermek benne van!
• Leesés veszélye: A gyerek mozgása miatt a
babafotel elmozdulhat. Csak a padlón használja.
Soha ne használja magas felületen.
• Fulladás veszélye: Soha ne használja puha
felületeken (ágy, kanapé, párna), mivel a
babafotel felborulhat és a gyermek megfulladhat.
• Ne feledje, hogy a gyermek a lábát a padlóra
támasztva hátrafelé nyomhatja magát a
babafotellel együtt. Ez veszélyes lehet ha a
padló lépcsős vagy több szintű, egyenetlen,
vagy lépcsősor van a közelben.
• A játéktartó rúd csak puha, maximum 10 dekás
játékokhoz való.
• A játéktartó rúdra nem szabad a gyereket
veszélyeztető tárgyat kötni.
• Ez a termék maximum 9 kilós gyerek számára való.
• A kisgyermek növekedésével a súlyának
megfelelőn állítsa be a játszóka magasságát!
• Soha ne emelje és hordozza a babafotelt a
játéktartó rúdnál fogva.
• A babafotel nem helyettesíti a gyerekágyat vagy
a bölcsőt. Ha a gyerek elálmosodik, be kell tenni
egy megfelelő kiságyba vagy bölcsőbe.
• Ne használja a babafotelt, ha megrongálódott
vagy eltört.
• Csak a gyártó által engedélyezett tartozékokat
és cserealkatrészeket szabad használni.
Ha a(z)
Stokke® Steps Chair
eszközzel együtt
kerül felhasználásra:
• Ha a gyermek a játszókában van, ne próbálja
meg a játszókát székre helyezni vagy onnan
levenni! Először rögzítse biztonságosan
a játszókát, majd utána helyezze bele a
gyermeket!
• Felmerül annak a kockázata, hogy a gyermek
megpróbál felkapaszkodni a játszókára vagy a
tálcára, és ezzel felborítja a széket.
• Ellenőrizze, hogy a szíj jól van-e felhelyezve!
• Csak akkor használja a magasszéket, ha minden
alkotóelem a helyén van, és be van állítva!
• A magasszék közelében ellenőrizze a
nyílt láng és egyéb, erősen sugárzó hő –
például elektromos hősugárzó, gázégő stb.
– kockázatát!
• Ne használja a magasszéket, ha valamelyik
eleme törött, elszakadt vagy hiányos!
Other manuals for Steps
4
Table of contents
Popular Baby Swing manuals by other brands

TP Toys
TP Toys TP942 Instructions for assembly, maintenance and safe use

Loll Designs
Loll Designs AC-RS-CG manual

Kids II
Kids II Ingenuity 60633 ES manual

Kids II
Kids II ingenuity SmartSize Gliding Swing & Rocker Holden... manual

Fisher-Price
Fisher-Price W9509 manual

Giordani
Giordani jungle friends owner's manual