Stokke Nomi User manual

Design: Peter Opsvik
Here we grow™
Stokke® Nomi® High Chair
User Guide
EN USER GUIDE
ES INSTRUCCIONES DE USO
FR NOTICE D’UTILISATION

EN IMPORTANT! KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLING YOUR
STOKKE® NOMI® HIGH CHAIR.
Assemble the Stokke® Nomi® High Chair according
to the instructions in this manual.
Congratulations on the purchase of your new Stokke® Nomi® High
Chair. We believe that family meal time is special; conversation, socia-
lization, and special moments all occur around the dining table. With
your new Stokke® Nomi® High Chair, you’ve made sure that everyone
is included, even the youngest family members!
Assembly of the Stokke® Nomi® High Chair
The Stokke® Nomi® High Chair is assembled with the 6 supplied
screws, using one of the 2 small Allen wrenches you nd stored under
the footrest, plus the large Allen wrench you nd in the screw bag
attached to the bases.
IMPORTANT! Always use the supplied TufLock® coated screws
as they provide a necessary strong grip. They are a little tough
to tighten, but once done they don’t need to be re-tightened as
often.
Assemble on a level surface and start by attaching the base. Insert
the long metal tube into the inside bottom hole in one base and the
short tube into the top hole of the same base. Slide the metal tubes
into the wood stem with the wheel pointing backwards and then slide
the second base on. Insert 4 screws and use two Allen keys to tighten
the base to the stem. Hold one screw with the small Allen key, tighten
the screw on the opposite side with the large Allen key. Repeat on the
second set of screws. Insure there is no gap between the stem and
the bases. Tighten and re-tighten all screws from both sides until all 4
screws are secure. Retighten the screws 2-3 weeks after assembly and
when necessary.
Next attach the backrest to the top of the stem, and secure with
the remaining 2 screws, using the small Allen key. When nished,
store the 2 small Allen keys in the bottom of the footrest for future
tightening of the screws.
Attach the footrest and the seat, following the
instructions below
IMPORTANT! The adjustment knobs need to be carefully atta-
ched to the bolts on the seat and footrest. Prior to shipping, they
are attached, inspected and correctly threaded.
To attach the footrest, unscrew the adjustment knob, remove the
plastic washer, and insert the at metal bolt through the track in
the stem. Place the washer back on the bolt with the groove facing
out, and very carefully thread the knob onto the bolt using only your
ngers. Make sure it threads correctly. DO NOT use force until you feel
it is threaded correctly. If it needs to be, back it out and try again.
Repeat this step with the seat, insuring it is positioned all the way up
on the stem.
Attaching the Stokke® Harness for Nomi®
The Stokke® Harness for Nomi® should already be pre-attached on
one end to the groove in the wooden stem of your Stokke® Nomi®
High Chair. In this case, you only need to mount the crotch strap of the
Stokke® Harness for Nomi® under the front of the seat. If the Stokke®
Harness for Nomi is not pre-attached to the wooden stem of your
Stokke® Nomi® High Chair , start mounting the Stokke® Harness for
Nomi® by loosening the seat plate and pushing it downward. Pass the
rear strap through the groove in the wooden stem, so the loop unfolds
on the back of the stem. Slide the seat plate back to the highest
position. Now mount the crotch strap under the front of the seat.
Attaching the Stokke® Nomi® Baby Set
The Stokke® Nomi® Baby Set should only be used when the seat plate
is in the top position. The Stokke® Nomi® Baby Set is attached and
removed without using tools. Start by attaching the Stokke® Nomi®
Baby Set below the seat in the groove. Then tilt the Stokke® Nomi®
Baby Set up and click it (audibly) into the backrest. Make sure the
Stokke® Nomi® Baby Set is clicked into place and can not be pulled o.
Adjusting the footrest
Adjust the position of the footrest by turning the adjustment knob to
loosen. The footrest is at the correct level when the child’s feet are at
and their knees are at a 90° angle.
As your child grows
When the child is at least 2 years old AND has developed the ability
to climb in and out of the chair on their own, AND can also sit safely
unrestrained, the Stokke® Nomi® Baby Set and Stokke® Harness for
Nomi® can be removed for use in the toddler seat mode.
Removing the Stokke® Nomi® Baby Set and the
Stokke® Harness for Nomi®
IMPORTANT! Never use the Stokke® Harness for Nomi® without the use
of the Stokke® Nomi® Baby Set attached.
To remove the Stokke® Nomi® Baby Set, simply press on the tabs
behind the backrest and push it out. Slide the Stokke® Nomi® Baby
Set o the seat. In order to remove the Stokke® Harness for Nomi®,
remove the seat from the wooden stem. Turn the seat upside down
and remove the end of the harness from the hooks. Next, simply slide
the harness o of the metal bolt.
Adjusting the seat and footrest
Adjust the height of the seat and footrest by turning the two knobs to
loosen. Adjust the seat height rst. The seat height is correct when the
child sits in the chair with their elbows at tabletop level while holding
the arms close to the body. The footrest is at the correct level when the
child’s feet are at and their knees are at a 90° angle.
Removing the Extended Gliders
The Stokke® Nomi® High Chair is delivered with a set of extended
gliders to improve the stability of the Stokke® Nomi® Chair when
used together with the Stokke® Nomi® Baby Set for children aged
up to 3 years. When the child has reached the age of 3 years, the
extended gliders can be removed, if desired, by simply unscrewing
the plastic bolts holding them in place. You can use your ngers or a
at screwdriver. Reposition the screws in the plastic foot for future use
with the extended gliders.
Holds an Adult
The Stokke® Nomi® Chair is tested up to 330 lbs (150 kg), so it is strong
enough for full size adults as well.
Cleaning and Care
Clean with a damp cloth and a mild detergent. Certain colored foods
may discolor the plastic. Shoe marks on the base may be removed by
using a white cleaning eraser. The color of the chair might fade over
time if exposed to direct sunlight.
Warranty
IMPORTANT! Immediately register your Stokke® Nomi® High Chair,
so we can contact you in the unlikely event of a safety recall. Register
online at www.stokkewarranty.com or mail in the attached registra-
tion card.
Stokke warrants to the original purchaser that this product will be free
from defects in material and workmanship for 2 years from the date
of the original purchase. Stokke will, at its option, repair or replace
this product if found to be defective in material or workmanship.
This warranty does not cover the eects of normal wear and tear or
damages resulting from negligence, improper assembly, modication,
accidents, misuse or abuse of this product.
WARNING:
FALL HAZARD: Children have suered
severe head injuries including skull
fractures when falling from high chairs.
Falls can happen suddenly if child is not
restrained properly.
•
Always use restraints, and adjust to t snugly.
• Tray is not designed to hold child in chair.
• Stay near and watch child during use.
•
The child should be secured in the high chair
at all times by the restraining system.
•
It is recommended that the high chair with
baby set be used only by children capable of
sitting upright unassisted (approx. 6 months)
until 36 months, or when the child can go
safely in and out of the chair on its own
accord.
WARNING
• The Stokke® Nomi® Baby Set, Stokke® Harness for
Nomi® and Extended Gliders shall always be in use
when the Stokke® Nomi® Chair is used as a high
chair.
• Do not use any accessories or replacement parts not
manufactured by STOKKE or former Evomove for
this Stokke® Nomi® High Chair; this may aect your
child's safety.
• Certain types of oors (like hardwood and linole-
um) may be sensitive to abrasion. It is the user's
responsibility to decide whether the Stokke® Nomi®
High Chair is suitable for their ooring.
• Only wash the Stokke® Harness for Nomi® up to
40°C and do not tumble dry.
RIGHT OF COMPLAINT AND EXTENDED WARRANTY
Applicable worldwide in respect of the Stokke® Nomi® Chair,
hereinafter referred to as the product.
RIGHT OF COMPLAINT
The customer has a right of complaint pursuant to the consumer protection
legislation applicable at any given time, which legislation may vary from
country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over
and above those laid down by the legislation applicable at any given time,
although reference is made to the ”Extended Warranty” described below.
The rights of the customer under the consumer protection legislation
applicable at any given time are additional to those under the ”Extended
Warranty”, and are not aected thereby.
STOKKE® ”EXTENDED WARRANTY”
However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants an
”Extended Warranty” to customers who register their product in our War-
ranty Database. This may be done via our webpage www.stokkewarranty.
com. Upon registration, a warranty certicate will be issued and sent to
the customer electronically (e-mail) or by ordinary mail.
Registration in the Warranty Database entitles the owner to an ”Extended
Warranty” as follows:
• 7-year warranty against any manufacturing defect in the product.
The ”Extended Warranty” also applies if the product has been received as
a gift or purchased second-hand. Consequently, the ”Extended Warranty”
may be invoked by whoever is the owner of the product any given time,
within the warranty period, and subject to the warranty certicate being
presented by the owner.
The STOKKE® ”Extended Warranty” is conditional upon the
following:
• Normal use.
•
The product only having been used for the purpose for which the
product is intended.
• The product having undergone ordinary maintenance, as described in
the maintenance/instruction manual.
•
Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the warranty certicate
shall be presented, together with the original date-stamped purchase
receipt. This also applies to any secondary or subsequent owner.
•
The product appearing in its original state, hereunder that the only parts
used have been supplied by STOKKE® and are intended for use on, or
together with, the product. Any deviations herefrom require the prior
written consent of STOKKE®.
•
The serial number of the product nothaving been destroyed or removed.
The STOKKE® ”Extended Warranty” does not cover:
•
Issues caused by normal developments in the parts making up the
product (e.g. colouration changes, as well as wear and tear).
• Issues caused by minor variations in materials (e.g. colour dierences
between parts).
•
Issues caused by extreme inuence from external factors like sun/light,
temperature, humidity, environmental pollution, etc.
•
Damage caused by accidents/mishaps – for example any other objects
having bumped into the product or any person having overturned the
product by colliding with it. The same applies if the product has been
overloaded, for example in terms of the weight placed on it.
•
Damage inicted on the product by external inuence, for example
when the product is being shipped as luggage.
• Consequential damage, for example damage inicted on any persons
and/or any other objects.
• If the product has been tted with any accessories that have not been
supplied by Stokke, the ”Extended Warranty” shall lapse.
• The ”Extended Warranty” shall not apply to any accessories that have
been purchased or supplied together with the product, or at a sub-
sequent date.
STOKKE® will under the ”Extended Warranty”:
•
Replace or – if STOKKE® thus prefers – repair the defective part, or
the product in its entirety (if necessary), provided that the product is
delivered to a reseller.
•
Cover normal transport costs for any replacement part/product from
STOKKE® to the reseller from whom the product was purchased. – No
travel costs on the part of the purchaser are covered under the terms
of the warranty.
•
Reserve the right to replace, at the time of the warranty being invoked,
defect parts by parts that are of approximately the same design.
•
Reserve the right to supply a replacement product in cases where
the relevant product is no longer being manufactured at the time of
the warranty being invoked. Such product shall be of corresponding
quality and value.
How to invoke the ”Extended Warranty”:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended Warranty”
shall be made to the reseller from whom the product was purchased.
Such request shall be made as soon as possible after any defect has been
discovered, and shall be accompanied by the warranty certicate as well
as the original purchase receipt.
Documentation/evidence conrming the manufacturing defect shall be
presented, normally by way of the product being brought along to the
reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE® sales
representative for inspection.
The defect will be remedied in accordance with the above provisions if the
reseller or a STOKKE® sales representative determines that the damage
is caused by a manufacturing defect.
2 | Stokke® Nomi® Chair USER GUIDE USER GUIDE Stokke® Nomi® Chair | 3

FR IMPORTANT !
À CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’ASSEMBLER
VOTRE CHAISE HAUTE STOKKE® NOMI®.
Assemblez la chaise haute Stokke® Nomi®
conformément aux instructions de ce manuel.
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle chaise haute Stokke®
Nomi®. Le repas en famille est un événement unique ! Les conversati-
ons, la socialisation et les moments spéciaux se déroulent autour de la
table à manger. Avec votre nouvelle chaise haute Stokke® Nomi®, tout
le monde participe, même les plus jeunes membres de la famille !
Montage de la chaise haute Stokke® Nomi®
La chaise haute Stokke® Nomi® est assemblée avec les 6 vis fournies
à l’aide de l’une des 2 petites clés Allen que vous trouvez sous le
repose-pieds, plus la grande clé Allen que vous trouvez dans le sac de
vis xé aux bases.
IMPORTANT ! Utilisez toujours les vis à tête enrobée TufLock®
fournies, car elles permettent une prise ferme. Elles sont un peu
diciles à serrer, mais une fois que c'est fait, vous n'avez plus à
recommencer aussi souvent.
Assemblez le tout sur une surface plane et commencez par xer la
base. Insérez le long tube métallique dans le trou intérieur inférieur
d'une base et le tube court dans le trou supérieur de la même base.
Faites glisser les tubes métalliques dans la tige en bois en orientant
la roue vers l'arrière, puis faites glisser la deuxième base. Insérez 4 vis
et utilisez deux clés Allen pour serrer la base sur la tige. Tenez une vis
avec la petite clé Allen, serrez la vis du côté opposé avec la grande clé
Allen. Répétez l'opération pour le deuxième jeu de vis. Assurez-vous
qu'il n'y a pas d'espace entre la tige et les bases. Serrez et resserrez
toutes les vis des deux côtés jusqu'à ce que les 4 vis soient bien xées.
Resserrez les vis 2 à 3 semaines après l'assemblage et lorsque cela est
nécessaire.
Ensuite, xez le dossier au sommet de la tige, et xez-le avec les 2 vis
restantes, en utilisant la petite clé Allen. Lorsque vous avez terminé,
rangez les 2 petites clés Allen dans le bas du repose-pieds pour
pouvoir resserrer les vis ultérieurement.
Fixez le repose-pieds et le siège, en suivant les instructions
ci-dessous.
IMPORTANT ! Les boutons de réglage doivent être soigneu-
sement xés aux boulons du siège et du repose-pieds. Avant
l'expédition, ils sont xés, inspectés et correctement letés.
Pour xer le repose-pieds, dévissez la molette de réglage, retirez
la rondelle en plastique et insérez le boulon métallique plat dans la
rainure de la tige. Replacez la rondelle sur le boulon, la rainure vers
l'extérieur, et enlez très soigneusement la molette sur le boulon
en utilisant uniquement vos doigts. Assurez-vous que le letage est
correct. NE PAS forcer tant que vous n’avez pas senti que le letage se
fait correctement. Si nécessaire, retirez et réessayez.
Répétez cette étape avec le siège, en vous assurant qu'il est positionné
à fond sur la tige.
Fixer le harnais Stokke® pour Nomi®
Le harnais Stokke® pour Nomi® doit déjà être xé par une extrémité
à la rainure de la tige en bois de votre chaise haute Stokke® Nomi®.
Dans ce cas, il vous sut de monter la sangle d'entrejambe du harnais
Stokke® pour Nomi® sous l'avant du siège. Si le harnais Stokke® pour
Nomi n'est pas pré-attaché à la tige en bois de votre chaise haute
Stokke® Nomi®, commencez à monter le harnais Stokke® pour Nomi®
en desserrant la plaque de siège et en la poussant vers le bas. Faites
passer la sangle arrière dans la rainure de la tige en bois, de manière à
ce que la boucle se déploie à l'arrière de la tige. Faites glisser la plaque
de siège jusqu'à la position la plus haute. Montez maintenant la sangle
d'entrejambe sous l'avant du siège.
Stokke® Nomi® Baby Set
Le Stokke® Nomi® Baby Set ne doit être utilisé que lorsque la plaque
de siège est en position haute. Le Stokke® Nomi® Baby Set se xe et se
retire sans outils. Commencez par xer le Stokke® Nomi® Baby Set sous
le siège dans la rainure. Inclinez ensuite le Stokke® Nomi® Baby Set et
clipsez-le (de manière audible) dans le dossier. Assurez-vous que le
Stokke® Nomi® Baby Set est bien en place et ne peut pas être retiré.
Réglage du repose-pieds
Réglez la position du repose-pieds en tournant le bouton de réglage
pour le desserrer. Le repose-pieds est au bon niveau lorsque les pieds
de l'enfant sont à plat et que ses genoux forment un angle de 90°.
Votre enfant grandit
Lorsque l'enfant a au moins 2 ans ET qu'il a acquis la capacité de
monter et de descendre du siège tout seul, ET qu'il peut s'asseoir
en toute sécurité sans être attaché, le Stokke® Nomi® Baby Set et le
harnais Stokke® pour Nomi® peuvent être retirés pour utiliser la chaise
en mode siège pour enfant.
Retrait du Stokke® Nomi® Baby Set et du harnais
Stokke® pour Nomi®
IMPORTANT ! N'utilisez jamais le harnais Stokke® pour Nomi® sans
avoir attaché le Stokke® Nomi® Baby Set.
Pour retirer le Stokke® Nomi® Baby Set, appuyez simplement sur les
languettes situées derrière le dossier et poussez-le vers l'extérieur.
Faites glisser le Stokke® Nomi® Baby Set hors du siège. An de retirer
le harnais Stokke® pour Nomi®, retirez le siège de la tige en bois. Re-
tournez le siège et retirez l'extrémité du harnais des crochets. Ensuite,
faites simplement glisser le harnais hors du boulon métallique.
Réglage du siège et du repose-pieds
Réglez la hauteur du siège et du repose-pieds en tournant les deux
boutons pour le desserrer. Réglez d’abord la hauteur du siège. La
hauteur d’assise est correcte lorsque l’enfant est assis dans la chaise
avec les coudes au niveau de la table tout en tenant ses bras près du
corps. Le repose-pieds est au bon niveau lorsque les pieds de l'enfant
sont à plat et que ses genoux forment un angle de 90°.
Retrait des patins extensibles
La chaise haute Stokke® Nomi® est livrée avec un ensemble de
patins étendus pour améliorer la stabilité de la chaise Stokke® Nomi®
lorsqu’elle est utilisée avec le Stokke® Nomi® Baby Set pour les enfants
jusqu’à 3 ans. Lorsque l’enfant a atteint l’âge de 3 ans, les patins
extensibles peuvent être retirés, si vous le souhaitez, en dévissant
simplement les boulons en plastique qui les maintiennent en place.
Vous pouvez utiliser vos doigts ou un tournevis plat. Repositionnez les
vis dans le pied en plastique pour une utilisation ultérieure avec les
patins allongés.
Convient aux adultes
La chaise Stokke® Nomi® a été testée jusqu’à 150 kg (330 lb), elle est
donc susamment solide pour les adultes de grande taille.
Nettoyage et entretien
Nettoyez avec un chion humide et un détergent doux. Certains
aliments colorés peuvent décolorer le plastique. Les traces de pas sur
la base peuvent être éliminées à l’aide d’une gomme de nettoyage
blanche. La couleur de la chaise peut s’estomper avec le temps si elle
est exposée à la lumière directe du soleil.
Garantie
IMPORTANT ! Enregistrez immédiatement votre chaise haute
Stokke® Nomi® an que nous puissions vous contacter dans le cas
improbable d’un rappel de sécurité. Inscrivez-vous en ligne sur www.
stokkewarranty.com ou par courrier à l’aide de la carte d’enregistre-
ment ci-jointe.
Stokke garantit à l’acheteur d’origine que ce produit sera exempt de
défauts matériels et de fabrication pendant 2 ans à compter de la date
d’achat d’origine. À sa discrétion, Stokke réparera ou remplacera ce
produit s’il s’avère défectueux en termes de matériau ou de fabrica-
tion. Cette garantie ne couvre pas les eets de l’usure normale ou les
dommages résultant d’une négligence, d’un montage incorrect, d’une
modication, d’accidents, d’une mauvaise utilisation ou d’un usage
abusif de ce produit.
AVERSTISSEMENT!
RISQUE DE CHUTE: des enfants ont subi des
blessures graves à la tête y compris des fractures
du crâne après être tombés des chaises hautes.
Des chutes peuvent se produire soudainement si
l'enfant n'est pas correctement attaché.
•
Toujours utiliser des attaches, et ajuster pour
plus de confort.
•
Le plateau n'est pas conçu pour maintenir
l'enfant sur la chaise.
• Restez près de lui et surveillez l'enfant pen-
dant qu'il est assis.
•
L'enfant doit toujours être protégé dans la
chaise haute par le système d'attache.
•
Il est recommandé d'utiliser uniquement
la chaise haute pour des enfants capables
de s'asseoir bien droits sans aide (approx.
6 mois) jusqu'à 36 mois, ou lorsque l'enfant
peut monter et descendre de la chaise sans
danger et en toute autonomie.
ATTENTION!
• Le Stokke® Nomi® Baby Set, le harnais Stokke® pour
Nomi® et les patins extensibles doivent toujours
être utilisés lorsque la chaise Stokke® Nomi® est
utilisée comme chaise haute.
• N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de
rechange non fabriqués par STOKKE ou l’ancien
Evomove pour cette chaise haute STOKKE® Nomi®;
cela pourrait aecter la sécurité de votre enfant.
• Certains types de sols (comme le bois dur et le
linoléum) peuvent être sensibles à l’abrasion. Il
incombe à l’utilisateur de décider si la chaise haute
Stokke® Nomi® est adaptée à son sol.
• Ne lavez le harnais Stokke® pour Nomi® que jusqu’à
40°C et ne le séchez pas en machine.
DROIT DE RÉCLAMATION ET EXTENSION DE GARANTIE
Applicables dans le monde entier pour la chaise Stokke® Nomi®
Chair ci-après dénommé(e)(s) le produit.
DROIT DE RÉCLAMATION
Le client bénécie d’un droit de réclamation, conformément à la législation
sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné,
cette législation étant susceptible de varier d’un pays à l’autre.
D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun droit supplémentaire
en plus de ceux qui sont établis par la législation applicable à un moment
donné, même si une référence est faite à «l’extension de garantie» décrite
ci-dessous. Les droits du client au titre de la législation sur la protection des
consommateurs applicable à un moment donné viennent s’ajouter à ceux
de «l’extension de garantie», qui n’ont aucune inuence sur ces derniers.
«EXTENSION DE GARANTIE» STOKKE®
Toutefois, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvège, accorde une
« Garantie étendue » aux clients qui enregistrent leur produit dans notre
Base de données de garantie. Pour cela, il convient de passer par la page
Web www.stokkewarranty.com. Lors de l’enregistrement, un certicat
de garantie est émis et envoyé au client par voie électronique (e-mail)
ou par courrier ordinaire.
L’enregistrement dans la base de données Garantie accorde au propriétaire
une «extension de garantie» comme suit :
• Garantie de 7 ans contre tout défaut de fabrication du produit.
«L’extension de garantie» s’applique également si le produit a été reçu
en cadeau ou a été acheté d’occasion. Par conséquent, «l’extension de
garantie» peut être invoquée par le propriétaire du produit à un moment
donné, quel qu’il soit, au cours de la période de garantie et sous réserve
de la présentation du certicat de garantie par le propriétaire.
«L’extension de garantie» STOKKE® dépend des
conditions suivantes :
• Utilisation normale.
• Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage qui lui est prévu.
•
Le produit a bénécié d’un entretien ordinaire, tel que décrit dans le
manuel d’entretien/d’instructions.
•
Lorsque «l’extension de garantie» est invoquée, le certicat de garantie
doit être présenté, ainsi que lapreuve d’achatd’origine datée. Ceci s’ap-
plique également au propriétaire secondaire ou ultérieur.
• Le produit doit apparaître dans son état d’origine, à condition que les
seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE® et soient prévues
pour une utilisation sur, ou avec, le produit. Toute déviation des présentes
nécessite l’accord écrit préalable de STOKKE®.
• Le numéro de série du produit n’a pas été détruit ni retiré.
«L’extension de garantie» STOKKE® ne couvre pas :
•
Les problèmes causés par l’évolution normale des pièces composant le
produit (ex. changements de coloration et usure).
•
Les problèmes causés par des variations mineures au niveau des ma-
tériaux (ex. diérences de couleur entre les pièces).
•
Les problèmes causés par l’inuence extrême de facteurs extérieurs
tels que le soleil/la lumière, la température, l’humidité, la pollution
environnementale, etc.
•
Les dégâts causés par les accidents/incidents, par exemple d’autres objets
ayant heurté le produit ou une personne ayant renversé le produit en le
heurtant. La même condition s’applique si le produit a été surchargé,
par exemple en plaçant un poids excessif sur le produit.
•
Les dommages inigés au produit par une inuence extérieure, par
exemple lorsque le produit est transporté en tant que bagage.
•
Les dommages indirects, par exemple les dommages inigés par des
personnes et/ou d’autres objets.
•
Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par
STOKKE®, «l’extension de garantie» prend n.
• «L’extension de garantie» ne s’applique pas aux accessoires qui ont été
achetés oufournisenmême temps queleproduit, ouàunedateultérieure.
Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE® :
• remplacera ou, si STOKKE® préfère, réparera la pièce défectueuse, ou le
produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que le produit
soit amené chez un revendeur.
•
couvrira les frais de transport normaux relatifs à toute pièce ou tout
produit STOKKE® de rechange au prot du revendeur auprès duquel le
produit a été acheté. Aucun frais de transport de la part de l’acheteur
n’est couvert aux termes de la garantie.
•
se réservera le droit de remplacer, au moment de l’invocation de la
garantie, les pièces défectueuses par des pièces d’une conception sen-
siblement similaire.
•
Se réservera ledroit defournir un produitderechange dans lecas où le pro-
duit ne serait plus fabriqué au moment de l’invocation de la garantie. Ledit
produit derechange devra être d’unequalité et d’une valeur équivalentes.
Comment invoquer «l’extension de garantie» :
En général, toutes les demandes relatives à «l’extension de garantie»
seront eectuées auprès du revendeur chez qui le produit a été acheté. Une
telle demande devra être eectuée dès que possible après la découverte
du défaut, et sera accompagnée du certicat de garantie, ainsi que de la
preuve d’achat d’origine.
Toute documentation/preuve conrmant le défaut de fabrication sera
présentée en amenant généralement le produit chez le revendeur, ou en
le présentant autrement au revendeur ou à un représentant commercial
de STOKKE® en vue d’un contrôle.
Ledéfaut sera résolu conformément aux dispositions mentionnées ci-des-
sus si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE® détermine
que les dommages ont été provoqués par un défaut de fabrication.
4 | Stokke® Nomi® Chair USER GUIDE USER GUIDE Stokke® Nomi® Chair | 5

ES ¡IMPORTANTE!
GUARDAR PARA FUTURA
REFERENCIA.
LEE ATENTAMENTE ESTE DOCUMENTO ANTES DE
MONTAR TU TRONA STOKKE® NOMI®.
Sigue las instrucciones en el presente manual
para montar la trona Stokke® Nomi®.
Enhorabuena por la compra de tu nueva trona Stokke® Nomi®.
Creemos que el momento de la comida en familia es muy especial: la
mesa del comedor se convierte en el punto de encuentro de conver-
saciones, socialización y momentos especiales. Con tu nueva trona
Stokke® Nomi®, te aseguras de que todos estén incluidos, ¡incluso los
más pequeños de la familia!
Montaje de la trona Stokke® Nomi®
La trona Stokke® Nomi® se monta con los seis tornillos suministrados,
usando una de las dos llaves Allen pequeñas que encontrarás debajo
el reposapiés, además de la llave Allen grande incluida en la bolsa de
tornillos sujeta en las bases.
¡IMPORTANTE! Utiliza siempre los tornillos recubiertos TufLock®
incluidos, ya que proporcionan la sujeción fuerte que necesi-
tarás. Son algo difíciles de apretar, pero una vez hecho esto, no
es necesario volver a apretarlos tan a menudo.
Móntala sobre una supercie nivelada y empieza jando la base.
Inserta el tubo metálico largo en el oricio inferior interior de una base
y el tubo corto en el oricio superior de la misma base. Desliza los
tubos metálicos en el vástago de madera con la rueda dirigida hacia
atrás y luego desliza la segunda base. Inserta cuatro tornillos y utiliza
dos llaves Allen para apretar la base al vástago. Sujeta un tornillo con
la llave Allen pequeña y aprieta el tornillo por el lado opuesto con la
llave Allen grande. Repite el procedimiento con el segundo juego de
tornillos. Asegúrate de que no quede ningún hueco entre el vástago y
las bases. Aprieta y vuelve a apretar todos los tornillos desde ambos
lados hasta que los 4 tornillos estén bien jados. Vuelve a apretar los
tornillos 2-3 semanas después del montaje y cuando sea necesario.
A continuación, acopla el respaldo a la parte superior del vástago y
fíjalo con los 2 tornillos restantes con la llave Allen pequeña. Cuando
hayas terminado, guarda las dos llaves Allen pequeñas debajo el re-
posapiés para apretar los tornillos cuando te haga falta más adelante.
Acopla el reposapiés y el asiento siguiendo las
instrucciones que se indican a continuación.
¡IMPORTANTE! Las perillas de ajuste deben jarse con cuidado a
los pernos del asiento y del reposapiés. Antes de enviarte el pro-
ducto, se acoplan, se inspeccionan y se enroscan correctamente.
Para acoplar el reposapiés, desatornilla la perilla de ajuste, retira la
arandela de plástico e inserta el perno metálico plano a través del riel
en el vástago. Vuelve a colocar la arandela en el perno con la ranura
orientada hacia fuera y enrosca con mucho cuidado la perilla en el
perno solo con los dedos. Asegúrate de que se enrosca correctamente.
NO hagas fuerza hasta que sientas que está enroscado correctamente.
Si es necesario, retrocede e inténtalo de nuevo.
Repite este paso con el asiento, asegurándote de que esté completa-
mente metido en el vástago.
Fijación del Arnés Stokke® para Nomi®
El Arnés Stokke® para Nomi® ya debe estar preabrochado en un
extremo a la ranura del vástago de madera de tu trona Stokke® Nomi®.
En este caso, solo tienes que montar la correa de la entrepierna del
Arnés Stokke® para Nomi® debajo de la parte delantera del asiento.
Si el Arnés Stokke® para Nomi no está preabrochado al vástago de
madera de tu Trona Stokke® Nomi® , comienza a montarlo aojando la
placa del asiento y empujándola hacia abajo. Pasa la correa trasera por
la ranura en el vástago de madera, de modo que el bucle se despliegue
en la parte posterior del vástago. Desplaza la placa del asiento a la
posición más alta. A continuación, coloca la correa de la entrepierna
debajo de la parte delantera del asiento.
Fijación del Stokke® Nomi® Baby Set
El Stokke® Nomi® Baby Set solo debe utilizarse cuando la placa del
asiento está en la posición superior. Para colocar y quitar el Stokke®
Nomi® Baby Set no necesitas herramientas. Empieza jando el Stokke®
Nomi® Baby Set en la ranura debajo del asiento. A continuación, inclina
el Stokke® Nomi® Baby Set y encájalo en el respaldo (hasta que oigas
un clic). Asegúrate de que el Stokke® Nomi® Baby Set está encajado en
su sitio y no puede retirarse.
Ajuste del reposapiés
Ajusta la posición del reposapiés girando la perilla de ajuste para
aojarlo. El reposapiés está correctamente nivelado cuando los pies
del niño están totalmente apoyados y sus rodillas están en un ángulo
de 90°.
Crece con tu hijo
Cuando el niño tenga al menos 2 años Y haya desarrollado la capacid-
ad de subir y bajar de la silla por sí solo, Y también pueda sentarse de
manera segura sin tener que estar atado, el Stokke® Nomi® Baby Set
y el Arnés Stokke® para Nomi® se pueden quitar y usarse en modo de
asiento infantil.
Cómo desmontar el Stokke® Nomi® Baby Set y el Arnés
Stokke® para Nomi®
¡IMPORTANTE! No utilices nunca el Arnés Stokke® para Nomi® sin el
Stokke® Nomi® Baby Set colocado.
Para quitar el Stokke® Nomi® Baby Set, simplemente presiona las
pestañas detrás del respaldo y sácalo. Desplaza el Stokke® Nomi® Baby
Set fuera del asiento. Para quitar el Arnés Stokke® para Nomi®, retira
el asiento del vástago de madera. Da la vuelta al asiento y extrae el
extremo del arnés de los ganchos. A continuación, simplemente retira
el arnés del perno metálico.
Ajuste del asiento y el reposapiés
Ajusta la altura del asiento y del reposapiés girando las dos perillas
para aojarlos. Primero ajusta la altura del asiento. La altura del
asiento es correcta cuando el niño se sienta en la silla con los codos a
la altura de la mesa mientras mantiene los brazos cerca del cuerpo. El
reposapiés está correctamente nivelado cuando los pies del niño están
totalmente apoyados y sus rodillas están en un ángulo de 90°.
Cómo quitar los deslizadores extendidos
La trona Stokke® Nomi® se entrega con un juego de deslizadores
extendidos para mejorar la estabilidad de la silla Stokke® Nomi®
cuando se utiliza junto con el Stokke® Nomi® Baby Set para niños de
hasta 3 años. Cuando el niño haya alcanzado los 3 años de edad, los
deslizadores extendidos se pueden quitar, si lo deseas, simplemente
desatornillando los pernos de plástico que los sujetan. Puedes hacerlo
a mano o usar un destornillador plano. Vuelve a colocar los tornillos
en la pata de plástico para usarlos más adelante con los deslizadores
extendidos.
Con capacidad para un adulto
La silla Stokke® Nomi® ha sido probada para un peso de hasta 150 kg,
por lo que también es lo sucientemente resistente para adultos.
Limpieza y cuidado
Límpiala con un paño húmedo y un detergente suave. Algunos
alimentos con color pueden decolorar el plástico. Las marcas de
calzado en la base pueden eliminarse con un borrador blanco. El color
de la silla puede desgastarse con el paso del tiempo si se expone a la
luz directa del sol.
Garantía
¡IMPORTANTE! Registra enseguida tu trona Stokke® Nomi® para que
podamos ponernos en contacto contigo en el caso improbable de que
se produzca una retirada de seguridad del producto. Regístrala en línea
en www.stokkewarranty.com o envía la tarjeta de registro adjunta.
Stokke garantiza al comprador original que este producto estará libre
de defectos de materiales y mano de obra durante 2 años a partir de la
fecha de compra original. Stokke, cuando lo estime oportuno, reparará
o reemplazará este producto si se encuentran defectos de materiales
o de mano de obra. Esta garantía no cubre los efectos del desgaste
normal o los daños resultantes de negligencia, montaje incorrecto,
modicación, accidentes, uso indebido o abuso de este producto.
ADVERTENCIA!
RIESGO DE CAÍDA: Hay niños que han sufri-
do lesiones graves en la cabeza incluidas
fracturas en el cráneo, al caerse de la trona.
Las caídas pueden ocurrir en cualquier
momento si el niño no está sujeto adecua-
damente.
•
Utilice siempre los cinturones de sujeción y
ajústelos apropiadamente.
•
La bandeja no está diseñada para sujetar al
niño a la trona.
•
Manténgase cerca de la trona vigilando al niño
cuando esté sentado en la misma.
•
El niño siempre debe estar bien sujeto a la trona
con el sistema de sujeción.
• Se recomienda que la trona solo sea utilizada
por niños capaces de sentarse erguidos sin ayu-
da (aprox. 6 meses) hasta los 36 meses o bien,
cuando el niño sea capaz de subirse y bajarse
de la trona por sí solo.
ADVERTENCIA
• El Stokke® Nomi® Baby Set, el Arnés para Nomi®
y los Deslizadores Extendidos de Stokke® siempre
deben usarse cuando la silla Stokke® Nomi® se usa
como trona.
• No utilices accesorios o piezas de repuesto que
no hayan sido fabricados por STOKKE o Evomove
para esta trona STOKKE® Nomi®, ya que ello puede
afectar a la seguridad de tu hijo.
• Ciertos tipos de suelos (como los de madera o
linóleo) pueden ser sensibles a la abrasión. El usu-
ario asume la responsabilidad de decidir si la trona
Stokke® Nomi® es apropiada para el tipo de suelo
donde se utilizará.
• Lava el Arnés Stokke® para Nomi® a 40°C y no lo
seques en la secadora.
DERECHO DE RECLAMACIÓN Y GARANTÍA EXTENDIDA
De aplicación en todo el mundo en lo concerniente a la silla
Stokke® Nomi® Chair, en adelante «el producto».
DERECHO DE RECLAMACIÓN
El cliente tiene derecho a la reclamación de conformidad con la legislación
aplicable de protección al consumidor en cualquier momento, teniendo en
cuenta que la legislación puede variar en función del país de que se trate.
Por logeneral, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que supongan
una mejora de los establecidos en lalegislación aplicable en cualquier mo-
mento, aunque se hará referencia a la «Garantía Extendida» a continuación.
Los derechos del consumidor bajo la legislación aplicable de protección al
consumidor en cualquier momento, son complementarios a las garantías
de la «Garantía Extendida» y no afectos a la misma.
«GARANTÍA EXTENDIDA» DE STOKKE
Sin embargo, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, otorga
una “garantía extendida” a clientes que registren su producto en nuestra
base de datos de la garantía. Esto se puede hacer a través de la página
web www.stokkewarranty.com. Tras el registro, se emite un certicado
de garantía que se envía al cliente por correo electrónico o postal.
El registro en la Base de Datos de Garantías da derecho al propietario a
la «Garantía Extendida» que consta de:
•
Una garantía de siete años contra cualquier defecto de fabricación
del producto.
La «Garantía Extendida» también es aplicable si el producto se ha recibido
como regalo o si se ha comprado de segunda mano. Por lo tanto, cualquier
persona que sea propietaria del producto podrá apelar a la «Garantía
Extendida» en cualquier momento, siempre dentro del periodo de ga-
rantía y con la condición de la presentación del certicado de garantía
por parte del propietario.
La «Garantía Extendida» de STOKKE depende del cumplimiento
de las siguientes condiciones:
• Uso normal.
• El producto sólo podrá haberse utilizado para el ndestinado.
• El producto habrá tenido el mantenimiento necesario, siguiendo las ins-
trucciones del manual de mantenimiento o instrucciones.
•
Tras la apelación a la «Garantía Extendida», se presentará el certicado
de garantía, junto con el recibo de compra original con sello que incluya
la fecha de compra. Esto también será de aplicación para propietarios
secundarios o posteriores.
•
El producto deberá presentarse en su estado original, y, dentro de esta
condición, las piezas utilizadas deberán ser sólo las que haya suministrado
STOKKE cuyo n es su uso en ojunto con el producto. Cualquier modicación
deestacondición requerirá elconsentimiento previo por escrito de STOKKE®.
•
El número de serie del producto nopodrá habersido destruido o retirado.
Las siguientes circunstancias no quedarán cubiertas por la
«Garantía Extendida» de STOKKE:
•
Problemas a causa de la evolución normal de las piezas que componen
el producto (p. ej. cambios de color, así como desgaste).
•
Problemas a causa de pequeñas variaciones en los materiales (p. ej.
diferencias de color entre las piezas).
•
Problemas a causa de la inuencia de factores externos tales como
la luz solar, temperatura, humedad, contaminación ambiental, etc.
•
Daños a causa de accidentes o infortunios, por ejemplo por cualquier
otro objeto que haya golpeado el producto o por cualquier persona
que haya volcado el producto al chocar con él. Lo mismo ocurrirá en
caso de que el producto se sobrecargue, por ejemplo por el peso que
se coloque encima del mismo.
• Daños ocasionados en el producto por inuencia externa, por ejemplo
cuando el producto se envíe como equipaje.
•
Daños indirectos, por ejemplo, daños causados a cualquier persona y/o
a cualquier otro objeto u objetos.
•
Si el producto se equipara con accesorios no suministrados por Stokke,
prescribirá la «Garantía Extendida».
•
La «Garantía Extendida» no será aplicable a accesorios que se hayan
comprado o suministrado junto con el producto o en una fecha posterior.
Bajo la «Garantía Extendida», STOKKE hará lo siguiente:
•
Reemplazar o, si STOKKE así lo preere, reparar la pieza defectuosa, o el
producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que el producto
se entregue a un distribuidor.
•
Cubrir los costes normales de transporte para cualquier pieza o producto
de reemplazo de STOKKE enviado al distribuidor del que se haya adquirido
el producto. Ningún gasto de viaje por parte del comprador quedará
cubierto bajo las condiciones de la garantía.
•
Reservarse el derecho a sustituir,en el momento en el que se haga uso de
la garantía, las piezas defectuosas con piezas que sean aproximadamente
del mismo diseño.
• Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo en elcaso en
el que el producto en cuestión ya no se esté fabricando en el momento
en que se haga uso de la garantía. Tal producto será de una calidad y un
valor equivalentes.
Cómo hacer uso de la «Garantía Extendida»:
Por lo general, todas las peticiones que se reeran a la «Garantía Extendi-
da» se harán al distribuidor del que se haya comprado el producto. Estas
peticiones se harán a la menor brevedad tras la detección de cualquier
defecto, y se acompañarán del certicado de garantía así como del recibo
original de compra.
La documentación o pruebas que conrmen el defecto de fabricación
normalmente se presentarán al llevar el producto al distribuidor o, en
otro caso, presentándolas al distribuidor o a un representante de ventas
de STOKKE para su inspección.
El defecto se subsanará de acuerdo con las disposiciones anteriores si el
distribuidor o un representante de ventas de STOKKE determinaran que
el daño lo ha producido un defecto de fabricación.
6 | Stokke® Nomi® Chair USER GUIDE USER GUIDE Stokke® Nomi® Chair | 7

Accessories:
(
Sold separately /
Vendus séparément)
36 months +
Use Stokke® Nomi® chair
without add-ons.
Max seat load 150 kg.
Stokke® Nomi® Newborn Set Stokke® Nomi® Play Stokke® Nomi® Baby Set
Stokke® Nomi® Cushion Stokke® Tray for Nomi®
6-36 months
Stokke® Nomi® Baby Set
Max seat load 15 kg.
(
Sold separately /
Vendus séparément)
0-6 months
Stokke® Nomi® Newborn Set
Max load 9 kg.
(
Sold separately /
Vendus séparément)
Stokke® Nomi® concept
8 | Stokke® Nomi® Chair USER GUIDE USER GUIDE Stokke® Nomi® Chair | 9

1
2
x1
A B C D E
F G H I J K
Items included
ES Objetos incluidos FR Articles inclus
Set-up
FR Installation ES Instalación
x1
x2 x2 x6
x1
x1
x1
x1
x1 x2
(1)
(2)
x2
A
H
B
C
D F
H
J
J
H
I2
I1
G
G
F
E
E
7
2a
2b
10 | Stokke® Nomi® Chair USER GUIDE USER GUIDE Stokke® Nomi® Chair | 11

34
Set-up
FR Installation ES Instalación
12 | Stokke® Nomi® Chair USER GUIDE USER GUIDE Stokke® Nomi® Chair | 13

14 | Stokke® Nomi® Chair USER GUIDE USER GUIDE Stokke® Nomi® Chair | 15

stokke.com
STOKKE AS | PO. Box 707, N-6001 Ålesund, Norway
STOKKE LLC | 262 Harbor Drive, 3rd Floor, Stamford, CT, 06902. USA | Call us: 877-978-6553
Here we grow™
V1 – November 2022. Stokke Nomi Chair user guide US
Other manuals for Nomi
1
Table of contents
Languages:
Other Stokke High Chair manuals