Storch 60 12 80 User manual

Halogenstrahler auf Stativ D
NL
F
I
CZ
GB
Halogeenlamp op statief
Projecteur halogène sur trépied
Lampada alogena sull‘appoggio
Halogenový zářič na stativu
Halogen radiator with stand

2

3
D
Vielen Dank
für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie
trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von
Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienstmitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns
direkt.
Mit freundlichen Grüßen
STORCH Service Abteilung
Tel. +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112
Fax +49 (0) 2 02 . 49 20 - 244
kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86 72 47
kostenlose Bestell-Hotline: 08 00. 7 86 72 44
kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86 72 43
(nur innerhalb Deutschlands)
Inhaltsverzeichnis: Seite
Technische Daten 4
Inbetriebnahme 4
Allgemeine Sicherheitshinweise 5
Konformitätserklärung 5
Garantiebedingungen 6

4
Technische Daten:
Betriebsspannung: 230 V - 50 Hz - 400 W
Brennstab-Typ: R7s
Brennstab max. 500 W
Schutzklasse: IP54
Lumen: 8545
Durchschnittliche Brennleistung Leuchtmittel: 1000 Stunden
Energie-Efzienzklasse: C
Kabelart: H07RN3G1.0
Kabellänge: 5 m
Inbetriebnahme:
1.) Teleskop-Stativ (G) aufstellen. Die Klappfüße (H) werden durch Drücken der Federbolzen entriegelt.
Die Klappfüße rasten automatisch wieder ein.
Bitte auf ausreichend ebenen Untergrund und Standsicherheit achten!
2.) Halogenstrahler (B) auf Stativ (G) mit Sterngriffschrauben (L) befestigen.
3.) Rahmen der Strahler mit Befestigungsschraube (A) öffnen, nach unten schwenken und Brennstab (C)
durch leichten seitlichen Druck auf die federnde Fassung setzen.
Achtung: Den Brennstab nicht mit bloßen Fingern berühren.
4.) Rahmen wieder mit Schraube (A) verschließen. Dabei ist darauf zu achten, dass Schutzgitter (D) und
Sicherheitsglasscheibe (E) einwandfrei eingesetzt sind. Dabei kann der obere Griff (M) montiert
werden.
5.) Höhe des Teleskop-Statives nach Bedarf einstellen. Hierzu sind die Schraubverbindungen (F) zum
Lösen nach RECHTS zu drehen. Das Befestigen erfolgt durch die Drehung der Schraubverbindungen
nach LINKS.
6.) Halogenstrahler mit Anschlußkabel (I) an geeignete Steckdose anschließen.
M

5
Sicherheitshinweise:
Alle Sicherheitshinweise lesen und beachten !
Das Gerät besitzt einen Spannungsbereich, von dem eine elektrische Gefahr für Mensch und Tier ausgehen
kann.
Dieser darf nur von autorisierten Personen aufgeschraubt und / oder demontiert werden.
Ebenso dürfen Instandhaltung und Reparaturen nur von Elektrofachkräften und autorisierten Fachwerkstätten
ausgeführt werden.
Der Betrieb des Gerätes geschieht auf eigene Verantwortung und Gefahr des Käufers / Nutzers.
Dieser Halogenstrahler wird bei längerer Betriebsdauer extrem heiß. Beim Verstellen des Lampenkörpers
und beim Brennstabwechsel ist unbedingt darauf zu achten, dass der Lampenkörper ausreichend abgekühlt
ist.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Vor dem Brennstabwechsel unbedingt Netzstecker ziehen!
Zum Brennstabwechsel Schraube am oberen Rahmen des Halogenstrahlers lösen, Rahmen nach unten
schwenken und defekten Brennstab durch leichten seitlichen Druck auf die federnde Fassung lösen.
Neuen Brennstab entsprechend einsetzen und Rahmen wieder schließen.
Brennstab nicht mit bloßen Fingern anfassen!
Die Brenndauer des Stabes kann dadurch drastisch verkürzt werden.
DEFEKTE SICHERHEITS-FRONTGLÄSER SIND SOFORT ZU ERSETZEN!
Beim Betrieb dieses mobilen Halogenstrahlers ist unbedingt ein ausreichender
Sicherheitsabstand von mindestens 1 m zu brennbaren und leicht entzündlichen
Gegenständen einzuhalten !
Gemäß VDE-Bestimmungen dürfen Installationsarbeiten an elektrischen Geräten und
AnlagenausschließlichvonqualiziertenFachkräftendurchgeführtwerden!
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisungen, unsachgemäße Behandlung sowie Eingriffe in den Halogen-
strahler setzen die Betriebsgenehmigung und die Garantieansprüche außer Kraft!
Achtung!
Achtung!
Achtung!

6
EG-Konformitätserklärung
Name/AnschriftdesAusstellers: STORCHMalerwerkzeuge&ProgeräteGmbH
Platz der Republik 6-8
D-42107 Wuppertal
Produktbeschreibung: Halogenstrahler mit Standfuß
400 W
Das bezeichnete Produkt erfüllt die Bestimmungen der folgenden Richtlinie:
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG geändert durch 93/68/EWG
STORCH Malerwerkzeuge & Progeräte GmbH
Jörg Heinemann
- Geschäftsführer -

7
Garantie:
Garantiebedingungen
Für unsere Geräte gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen von 12 Monaten
ab Kaufdatum/Rechnungsdatum des gewerblichen Endkunden. Sind längere Fristen im Wege einer
Garantieerklärung von uns ausgelobt, sind diese extra in den Bedienungsanleitungen
der betroffenen Geräte ausgewiesen.
Geltendmachung
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette
Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Werk oder an eine von uns autorisierte
Service- Station eingeschickt wird.
Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch
Reparaturansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich
bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Geräts.
Verschleißteile wie Leuchtmittel fallen nicht unter derartige Ansprüche.
Sämtliche Ansprüche erlöschen durch den Einbau von Teilen fremder Herkunft, bei
unsachgemäßer Handhabung und Lagerung sowie bei offensichtlicher
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.
Durchführung von Reparaturen
Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH
autorisierten Service- Stationen durchgeführt werden.

8
Hartelijk dank
voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u de-
sondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van
u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
Met vriendelijke groeten
STORCH serviceafdeling
Tel. +49 (0)2 02 . 49 20 - 112
Fax +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
gratis Service-Hotline: 08 00. 7 86 72 47
Gratis bestel-hotline: 08 00. 7 86 72 44
Gratis bestel-fax: 08 00. 7 86 72 43
(alleen binnen Duitsland)
Inhoudsopgave: Pagina:
Technische gegevens 9
Ingebruikname 9
Veiligheidsrichtlijnen 10
Conformiteitverklaring 11
Garantievoorwaarden 12

9
Technische gegevens:
Bedrijfsspanning: 230 V - 50 Hz - 400 W
Lamptype: R7s
Lamp max. 500 W
Veiligheidsklasse: IP54
Lumen: 8545
Gemiddeld brandvermogen lampen: 1000 h
Energie-efciëntieklasse: C
Kabeltype: H07RN3G1.0
Kabellengte: 5 m
Het artikel in gebruik nemen:
1.) Zet het telescoop-statief (G) op. De klapvoeten (H) worden door drukken op de veerbouten ontgrendelt.
De klapvoeten zetten zich automatisch weer vast.
Controleer of de ondergrond vlak en stevig is!
2.) Bevestig de halogeenlamp (B) op het statief (G) met de stergreepschroeven (L).
3.) Open de behuizing van de lamp met bevestigingsschroef (A), draai hem naar onder en zet de lamp (C)
metlichtezijwaartsedrukindeverendetting.
Pas op: raak de lamp niet met de blote hand aan.
4.) Sluit de behuizing weer met schroef (A). Let erop dat het beschermrooster (D) en het veiligheidsglas (E)
correct zijn geplaatst. Monteer kan de bovenste greep (M) gemonteerd worden.
5.) Stel de hoogte van het telescoop-statief naar wens in. Draai hiertoe de schroefverbindingen (F) naar
RECHTS om ze los te maken. Vergrendel door de schroefverbindingen naar LINKS te draaien.
6.) Sluit de halogeenlamp met de aansluitkabel (I) op een geschikt stopcontact aan.
M

10
Veiligheidsrichtlijnen:
Lees alle veiligheidsrichtlijnen en neem ze in acht.
Het apparaat heeft een spanningsbereik dat elektrische gevaren voor mens en dier kan opleveren.
Dit mag alleen door geautoriseerde personen worden geopend en / of worden gedemonteerd.
Instandhouding en reparaties mogen alleen door elektriciens en geautoriseerde werkplaatsen worden uitge-
voerd.
Het gebruik van het apparaat is de verantwoordelijkheid van en voor risico van de koper / gebruiker.
Deze halogeenlamp wordt bij langdurig gebruik zeer heet. Bij het verstellen en vervangen van de lamp
dient u er altijd op te letten dat de lamp voldoende is afgekoeld.
PAS OP VOOR BRANDWONDEN!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp verwisselt!
Om de lamp te verwisselen, draait u de schroef aan de bovenkant van de behuizing los; draai de behuizing
naaronderenverwijderdedefectelampmetlichtezijwaartsedrukuitdeverendetting.
Plaats de nieuwe lamp en sluit de behuizing weer.
Raak de lamp niet met de blote hand aan!
De levensduur van de lamp kan hierdoor sterk worden verminderd.
DEFECT VEILIGHEIDSGLAS MOET DIRECT WORDEN VERVANGEN!
Tijdens het gebruik van deze halogeenlamp dient altijd een veiligheidsafstand van
minimaal 1 m tot brandbare en licht ontvlambare voorwerpen in acht te worden
genomen!
Conform VDE-bepalingen mogen installatiewerkzaamheden aan elektrische appara
teneninstallatiesuitsluitenddoorgekwaliceerdevakliedenwordenuitgevoerd!
Bij het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, ondeskundige behandeling en ingrepen aan de halo-
geenlamp vervallen de gebruiksgoedkeuring en de garantieaanspraak!
Pas op!
Pas op!
Pas op!

11
EG-conformiteitverklaring
Naam/adresvandeondertekenaar: STORCHMalerwerkzeuge&ProgeräteGmbH
Platz der Republik 6-8
D-42107 Wuppertal
Productbeschrijving: Halogeenlamp op statief
400 W
Het omschreven product voldoet aan de bepalingen van de richtlijn:
Laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG, gewijzigd door 93/68/EWG
STORCH Malerwerkzeuge & Progeräte GmbH
Jörg Heinemann
- Directeur -

12
Garantie:
Garantievoorwaarden
Voor onze apparaten gelden de wettelijke garantieperioden van 12 maanden vanaf aankoopdatum/factu-
urdatum van de eindklant. Indien wij langere perioden in een garantieverklaring hebben toegezegd, dan
worden deze speciaal in de gebruiksaanwijzingen van de desbetreffende apparaten toegelicht.
Indienen van garantieclaims
Bij garantieclaims vragen wij u het complete apparaat met de factuur naar onze fabriek of een door ons
geautoriseerd servicestation te verzenden.
Garantieclaims
Reparatieclaims gelden alleen voor materiaal- of fabricagefouten en alleen bij reglementair gebruik van het
apparaat.
Voor slijtagedelen zoals lampen gelden dergelijke aanspraken niet.
Alle claimrechten vervallen bij inbouw van onderdelen van andere fabrikanten, bij ondeskundig gebruik en
opslag en bij het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing.
Reparaties uitvoeren
Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseerde servicestations worden
uitgevoerd.

13
Nous vous remercions
delaconancedontvoustémoignezenversSTOCH.Vousavezpourcetachatportévotrechoixsurun
produitdequalité.Simalgrétoutvousaviezdessuggestionsd'amélioration,voireéventuellementunpro-
blème,n'hésitezpasànousenfairepart.Veuillezcontactervotreinterlocuteurduserviceextérieuroudans
les cas urgents nous contacter directement.
Salutations dévouées
Service après-vente STORCH
Tél.+49(0)202.4920-112
Fax +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
Ligne SAV gratuite : 08 00. 7 86 72 47
Ligne de commande gratuite : 08 00. 7 86 72 44
Fax de commande gratuit : 08 00. 7 86 72 43
(uniquement en Allemagne)
Sommaire : page :
Caractéristiquestechniques 14
Mise en service 14
Consignesdesécurité 15
Déclarationdeconformité 16
Conditions de garantie 17

14
Caractéristiques techniques :
Tension de service: 230 V~ 50 Hz - 400 W
Type de cartouche : R7s
Cartouche 500 W maximum
Catégoriedeprotection: IP54
Lumen: 8545
Puissanced‘éclairagemoyennedelalampe: 1000h
Classed‘efcacitéénergétique C
Type de câble: H07RN3G1.0
Longueur de câble: 5 m
Mise en service :
1.) Monterletrépiedtélescopique(G).Lespiedsrepliables(H)sedébloquentparunepressiondesboulons
àressort.Lespiedsrepliablesserenclenchentautomatiquement.
Veilleràdisposerdesufsammentdesurfaceplaneetdestabilité!
2.) Fixerleprojecteurhalogène(B)surletrépied(G)aumoyendevisàpoignée-étoile(L).
3.) Ouvrirlecadredesprojecteursaveclavisdexation(A),orienterverslebasetxerlacartouche(C)
d'unelégèrepressionlatéralesurlesupportàressort.
Attention:Nepastoucherlacartoucheàmainsnues.
4.) Refermerlecadreaveclavis(A).Veillercefaisantàbienmettreenplacelagrilledeprotection(D)et
lavitredesécurité(E).Onpeutalorsmonterlapoignéesupérieure(M)
.
5.) Réglerlahauteurdutrépiedtélescopiqueselonlebesoin.Pourcefaire,desserrerlesraccordsàvis(F)
enlestournantverslaDROITE.TournercesraccordsàvisverslaGAUCHEpourlesxer.
6.) Brancherlecâble(I)duprojecteurhalogèneàlaprisedecourantadéquate.
M

15
Consignes de sécurité :
Lire et respecter toutes les consignes de sécurité.
Laplagedetensiondel‘appareilprésenteunrisqueélectriquepourleshommesetlesanimaux.
Seuldespersonnesautoriséessonthabilitéesàdévisseret/ouàdémonterl‘appareil.
Demême,lesréparationsetl‘entretiensontexclusivementréservésàdesélectriciensqualiésetàdesate-
liersspécialisésautorisés.
L‘exploitationdel‘appareilsefaitsouslaseulesresponsabilitéetauxrisques exclusifs de l‘acheteur / de
l‘utilisateur.
Ceprojecteurhalogènedevientextrêmementbrûlantencasd'utilisationprolongée.Lorsdudéplacementdu
corpsdelalampeetduremplacementdelacartouche,biens'assurerquelecorpsdelalampesoitsuf-
samment refroidi.
RISQUE DE BRÛLURES!
Avantderemplacerlacartouche,impérativementretirerlachedesecteur!
Pourremplacerlacartouche,desserrerlavisducadresupérieurduprojecteurhalogène.Orienterlecadre
verslebasetdesserrerlacartouchedéfectueused'unelégèrepressionlatéralesurlesupportàressort.
Installer une nouvelle cartouche correspondante et refermer le support.
Attentionànepassaisirlacartoucheàmainsnues!
Laduréedeviedelacartoucherisqued'enêtresensiblementréduite.
REMPLACER IMMEDIATEMENT LES VITRES FRONTALES DE SECURITE
DEFECTUEUSES!
Lors de l'utilisation de ce projecteur halogène mobile, obligatoirement respecter une
distance de sécurité d'au moins 1 m par rapport aux objets combustibles et facilement
inammables!
Envertudesdispositionsdel'associationallemandedesingénieursélectriciens,tousles
travauxd'installationssurdesappareilsetéquipementsélectriquesdoiventêtreeffectués
exclusivementpardespersonnelsformésetqualiés!
Lenon-respectdesinstructionsd'utilisation,toutmaniementnonconformeainsiquetouteintervention
surleprojecteurhalogèneontpoureffetd'invaliderl'autorisationdefonctionnementettoutedemandede
garantie!
Attention !
Remarque

16
Déclaration de conformité CE
Nom/adressedel'émetteur: STORCHMalerwerkzeuge&ProgeräteGmbH
Platz der Republik 6-8
D-42107 Wuppertal
Descriptionduproduit: Projecteurhalogènesurtrépied
400 W
LeproduitdésignérépondauxdispositionsdelaDirective:
Directive Basse tension 73/23/CEE, modiée par la directive 93/68/CEE
STORCH Malerwerkzeuge & Progeräte GmbH
Jörg Heinemann
-Gérant-

17
Garantie :
Conditions de garantie
Lagarantielégalede12moiss'appliqueànosappareilsàpartirdeladated'achat/defactureduclientnal
industriel.Sinousmentionnonsdesdélaissupérieursdanslecadred'unedéclarationdegarantie,ceux-ci
sontmentionnésdanslesinstructionsdeservicedesappareilsconcernés.
Exercice
Dansuncascouvertparlagarantie,nousdemandonsdenousfairerenvoyerl'appareilcompletfrancoac-
compagnédelafactureoudel'expédieràunestationSAVquenousavonshomologuée.
Demande de prise en garantie
Lesdemandesderéparationcouvrentexclusivementlesdéfautsdematériauoud'ouvrageetnecouvrent
qu'uneutilisationconformeàladestinationdel'appareil.
Piècesd'usurecommeampoulenesontpasprisencomptepourdetellesexigences.
Lemontagedepiècesquenousn'avonspasfournies,unemanipulationetunentreposageincorrectsainsi
qu'unnon-respectévidentdesinstructionsdeserviceentraînentunesuppressiondelagarantie.
Exécution de réparations
TouteslesréparationsdoiventexclusivementêtreréaliséesparnotreusineoupardesstationsdeSAVauto-
riséesparSTORCH.

18
Grazie
perladuciaaccordataaSTORCH.Avetedecisodiacquistareunprodottodiqualità.Secomunqueavete
deisuggerimentivoltiamigliorarelanostraoffertaosedovesteincontrarequalchedifcoltà,nonesitatea
rivolgervi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
Distinti saluti
Reparto Servizi STORCH
Tel. +49 (0)2 02 . 49 20 - 112
Fax +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
Hotline di servizio gratuita: 08 00. 7 86 72 47
numero verde ordinazioni: 08 00. 7 86 72 44
numero verde ordinazione via fax: 08 00. 7 86 72 43
(solo in Germania)
Indice: Pagina:
Dati tecnici 19
Messa in funzione 19
Avvertenze di sicurezza 20
Dichiarazionediconformità 21
Garanzia 22

19
Dati tecnici:
Tensione d‘esercizio: 230 V - 50 Hz - 400 W
Tipo del tubo alogeno: R7s
Tubo alogeno max. 500 W
Classe di protezione: IP54
Lumen: 8545
Durata media della lampada : 1000 h
Classediefcienzaenergetica: C
Tipo di cavo: H07RN3G1.0
Lunghezza del cavo: 5 m
Messa in funzione:
1.) Posizionarel'appoggiotelescopico(G).Ipiediribaltabili(H)vengonosbloccatipremendoipernidi
molla. I piedi ribaltabili si arrestano nuovamente automaticamente a scatto.
Prestareattenzioneadunabasesufcientementepianaedallastabilità!
2.) Fissarelalampadaalogena(B)sull'appoggio(G)conviticonmanopoleacrociera(L).
3.) Aprireiltelaiodellelampadeattraversolavitedissaggio(A),ribaltarloinbassoeposareiltubo
alogeno (C) con forza leggera laterale sul portalampada ammortizzante.
Attenzione: Non toccare il tubo alogeno con le dita nude!
4.) Chiudere il telaio attraverso la vite (A). Durante ciò occorre badare che siano correttamente inseriti la
griglia di protezione (D) ed la lastra di vetro di sicurezza (E). Può essere montato il manico (M)
superiore.
5.) Regolarel'altezzadell'appoggiotelescopicoinbaseall'esigenza.Perfarequestooccorregirarei
collegamentibullonati(F)aDESTRAperallentarli.Ilssaggioavvienegirandoicollegamentibullonati
a SINISTRA.
6.) Collegare la lampada alogena con il cavo di collegamento (I) ad una presa adeguata.
M

20
Avvertenze di sicurezza:
Leggere con attenzione tutte le avvertenze di sicurezza!
L‘apparecchio ha un campo di tensione che può comportare un pericolo elettrico per persone ed animali.
Esso devo essere svitato e / oppure smontato solamente da persone autorizzate.
Inoltredevonoessereeseguitiilavoridimanutenzioneeriparazionesolodaelettricistispecializzatieofcine
specializzate.
Ilfunzionamentodell‘apparecchioavvieneapropriaresponsabilitàepericolodell‘acquirente/utente.
Incasodiunlungoutilizzoquestalampadaalogenacreauncaloreestremo.Perl'aggiustamentodelcorpo
della lampada oppure per sostituire il tubi alogeno occorre assolutamente badare che il corpo della lampada
siasufcientementeraffreddato.
PERICOLO DI USTIONI!
Prima di sostituire il tubo alogeno occorre assolutamente disinserire la spina.
Per sostituire il tubo alogeno occorre allentare la viti al telaio superiore della lampada alogena, ribaltarlo in
basso ed allentare il tubo alogeno guasto premendo leggermente sul lato del portalampada ammortizzante.
Inserire un nuovo tubi alogeno e chiudere il telaio.
Non toccare il tubo alogeno con le dita nude!
Ciò può sostanzialmente ridurre la durata del tubo alogeno.
IMMEDIATAMENTE SOSTITUIRE I VETRI ANTERIORI GUASTI!
Durante il funzionamento della lampada alogena mobile assolutamente rispettare una
distanza di sicurezza di almeno 1 m da oggetti inammabili!
Secondolenormativedell'associazioneelettrotecnicatedesca(VDE)ilavoridiinstallazi
one di apparecchi ed impianti elettrici devono essere esclusivamente eseguiti da specialisti!
L'inosservanzadelleistruzioniperl'uso,unmaneggioinappropriatoedeventualiinterventiallalampada
alogenarisultanonellascadenzadell'omologazioneedeidirittidigaranzia!
Attenzione!
Avvertenza
Table of contents
Languages:
Other Storch Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

FRANCO BELGE
FRANCO BELGE 634 13 42 Technical manual

UNIPRODO
UNIPRODO UNI HEATER 11 user manual

flowair
flowair LEO S1 Technical documentation operation manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic Home FKF 65221 instruction manual

VOLTOMAT HEATING
VOLTOMAT HEATING QH-104263.1 manual

Sealey
Sealey SPACE WARMER LP401 instructions