STORZ & BICKEL Mighty+ User manual

2
DIESE ANWEISUNGEN SIND
AUFZUBEWAHREN.
1 Grundlegende Regeln
XDiese Gebrauchsanweisung ist ein wesentlicher Bestandteil
des Verdampfers und muss dem Benutzer zugänglich ge-
macht werden.
XDie aktuelle ausführliche Version der Gebrauchsanweisung
unter www.storz-bickel.com herunterladen.
XDiese Hinweise sorgfältig und vollständig durchlesen, bevor
Verdampfer und USB-C Kabel in Betrieb genommen werden.
XBeim Gebrauch und der Wartung immer den Anweisungen
dieser Gebrauchsanweisung folgen.
XDieser Verdampfer darf nur von Erwachsenen benutzt wer-
den. Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen dürfen den Verdampfer nur benutzen, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Ver-
dampfers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
XWenn der Anwender an Atemwegen oder Lunge erkrankt ist,
darf das Gerät nur nach Absprache und mit Zustimmung
des behandelnden Arztes angewendet werden. Die Dämpfe
können je nach Dichte Atemwege und Lunge reizen, was zu
Husten führen kann.
XDen Verdampfer nicht unbeaufsichtigt betreiben.
XVerdampfer und USB-C Kabel nur in genügender Entfernung
von Wärmequellen (Ofen, Herd, Kamin, etc.) und an einem
trockenen Ort, an dem die Umgebungstemperatur nicht unter
+5 °C (+41 °F) abfallen kann, lagern und benutzen.
XDen Verdampfer keinen extremen Schwankungen der Um-
gebungstemperatur aussetzen. Hierdurch könnten dessen
Funktionsfähigkeit durch Kondensationsfeuchte gestört
werden.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE

3
XAusschließlich original Storz & Bickel Zubehör- und Ersatz-
teile verwenden.
XVerdampfer und USB-C Kabel nicht ungeeignet, falsch oder
unvernünftig benutzen, da der Hersteller für hieraus entste-
hende Schäden keine Verantwortung übernimmt.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag
XVerdampfer und USB-C Kabel nach Gebrauch, vor jeder War-
tungsarbeit und bei Gewitter ausschalten und vom Strom-
netz trennen.
XBeachten, dass das USB-C Kabel nicht durch Knicke, Quet-
schungen oder Zug beschädigt wird.
XKein Einsatz von Mehrfachsteckdosen und/oder Verlän-
gerungskabeln. Falls absolut notwendig, nur Produkte mit
Qualitätsbescheinigung (wie z. B. UL, IMQ, VDE, +S, etc.)
verwenden, sofern der angegebene Leistungswert den Leis-
tungsbedarf (A=Ampere) der angeschlossenen Geräte über-
schreitet.
XVerdampfer und USB-C Kabel nicht benutzen, sofern diese
beschädigt sind. Reparaturen dürfen nur durch unser Service
Center durchgeführt werden. Der Versuch, einen Schaden
selbst zu beheben, führt zum Verlust der Gewährleistung.
Unser Service Center ersetzt ein defektes USB-C Kabel.
XVerdampfer und USB-C Kabel nicht mit Nässe und Feuchtig-
keit in Kontakt bringen.
XVerdampfer und USB-C Kabel von Haustieren (z. B.
Nagetieren) und Schädlingen fernhalten.
XVerdampfer und USB-C Kabel nicht in explosionsgefährdeter
oder entzündlicher Atmosphäre benutzen.
XDieses Gerät enthält Akkus, die vom Benutzer nicht
ausgetauscht werden können.
XDieses Gerät enthält Akkus, die nur von fachkundigen
Personen ausgetauscht werden können.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE

4
XWARNUNG: Zum Laden des Akkus nur das für das Gerät
erhältliche abnehmbare Netzteil verwenden: Modell
EA1045UR, hergestellt von EDAC.
2.2 Verletzungsgefahr durch Verbrennung / Dämpfe
XHeiße Oberflächen des Verdampfers (Füllkammer und
Bereich um die Füllkammer) während des Betriebs und der
Abkühlphase nicht berühren.
XHeißen Verdampfer nur auf einer festen und hitzeunempfind-
lichen Oberfläche ablegen und darauf achten, dass dieser nicht
abgedeckt wird.
XDen Verdampfer nicht in der Nähe von entzündlichen
Gegenständen wie z. B. Vorhängen, Tischdecken oder Papier
benutzen.
XGeräteöffnungen des Verdampfers während des Betriebs
und der Abkühlphase nicht zuhalten, abdecken oder verstop-
fen.
XVor Einschalten des Verdampfers sicherstellen, dass
alle Dämpfe, z. B. von entzündlichen Reinigungs- und
Desinfektionsmitteln verdunstet sind.
2.3 Verletzungsgefahr durch verschiedene Ursachen
XDie Verpackungselemente (Plastiksäcke, Styroporteile,
Kartons, etc.) dürfen Kindern nicht zugänglich gemacht
werden, da sie eine potenzielle Gefahr darstellen.
XDarauf achten, dass Kleinteile des Verdampfers nicht
verschluckt werden.
XAuf die Gefahr der Strangulation durch das USB-C Kabel ach-
ten.
XVerdampfer nur mit den empfohlenen, zu verdampfenden
Kräutern und Panzenteilen benutzen. Der Gebrauch ande-
rer Substanzen kann eine Vergiftung oder Brandgefahr ver-
ursachen.
XSymptome (z. B. Husten, Kurzatmigkeit, Schmerzen im
Brustkorb) während oder nach der Verwendung beachten
und umgehend einen Arzt aufsuchen, wenn Bedenken der
Gesundheit bestehen.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE

5
AUFBEWAHRUNG UND ENTSORGUNG
TECHNISCHE DATEN VERDAMPFER
Aufbewahrung
XVerdampfer und USB-C Kabel an einem trockenen und vor
Witterungseinüssen geschützten Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern oder unbefähigten Personen aufbe-
wahren.
Entsorgung
XIrreparablen Verdampfer nach der Gewährleistungsfrist über
den Werkstoffkreislauf entsorgen oder an unser Service Cen-
ter schicken.
Eingangsspannung: 5 VDC USB / 5-15 VDC USB-C PD
Leistungsaufnahme: max. 45 W
Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C (41 °F bis 95 °F)
Temperaturbereich: 40 °C bis 210 °C (104 °F bis 410 °F)
Größe: 14 x 8 x 3 cm (5,5 x 3,2 x 1,2 inch)
Gewicht: ca. 242 g (0,5 lb)
Patente und Geschmacksmuster: www.storz-bickel.com/patents
Technische Änderungen vorbehalten.

6
FUNKTIONSELEMENTE
1 Füllkammer
nicht im heißen Zustand berühren
2Mundstück
einklappbar
3Anzeige Ist-Temperatur
Ablesen der aktuellen Temperatur
12
6
8
3
4
7
9
10
11
5

7
4Temperaturtaste Plus
kurzes Antippen: Temperaturerhöhung in
1-Grad-Schritten
dauerhaftes Drücken: stetige Temperaturerhöhung
gleichzeitiges Antippen von Plus und Minus:
Anzeigenwechsel von Grad Celsius und Grad
Fahrenheit
5USB-C Ladebuchse
zum Laden des Akkus mit USB Ladegerät;
bei Verwendung des optionalen USB-C Superchargers
Betrieb auch bei vollständig entladenem Akku möglich
6Anzeige Soll-Temperatur
einstellbar zwischen 40 °C und 210 °C
(104 °F und 410 °F)
Drei voreingestellte Temperaturen:
Basis-Temperatur: 180 °C (356 °F)
Booster-Temperatur: +15 °C (+27 °F) Offset zur
Basis-Temperatur (veränderbar), deaktiviert sich
automatisch nach 90 s
Superbooster-Temperatur: +15 °C (+27 °F) Offset zur
Booster-Temperatur (x), deaktiviert sich automatisch
nach 90 s
7Akkuladeanzeige
voller Akku: Anzeige aller sechs Ladestatusfeldern
fast leerer Akku: langsam blinkender Akkurahmen
8 Füllkammerwerkzeug
zum Reinigen der Füllkammer
zum Zerlegen der Kühleinheit
zum Austausch der Siebe
9 Ein-/Ausschalter (ON/OFF)
zum Ein- / Ausschalten jeweils mind. 1/2 Sek. betätigen
10 Temperaturtaste Minus
kurzes Antippen: Temperaturverringerung in
1-Grad-Schritten
dauerhaftes Drücken: stetige Temperaturverringerung
gleichzeitiges Antippen von Plus und Minus:
Anzeigenwechsel von Grad Celsius und Grad Fahrenheit
11 Kühleinheit
zum Befüllen der Füllkammer abschrauben
FUNKTIONSELEMENTE

8
Aktuelle ausführliche Gebrauchsan-
weisung unter
www.storz-bickel.com/support
herunterladen.
Gebrauchsanweisung vor der
Verwendung des Verdampfers lesen.
2.
3.
Kühleinheit durch eine 90°
Drehung entgegen dem
Uhrzeigersinn abschrauben.
1.
Verdampfer mit einem
USB Ladegerät auaden.
Mit dem optional erhältli-
chen USB-C Supercharger
ist der Betrieb auch bei
vollständig entladenem Akku
möglich.
4. Füllkammer mit zerkleiner-
tem Panzenmaterial
vollständig bis zum
Kunststoffrand befüllen.
BEDIENUNG

9
7.
Verdampfer anwenden.
6. Verdampfer einschalten.
Betriebsbereit bei
Übereinstimmung von
Soll- und Ist-Temperatur.
5.
Kühleinheit durch eine 90°
Drehung im Uhrzeigersinn
anschrauben.
BEDIENUNG

10
1.
2.
3.
1
3
2
8
7
6
5
4
Explosionszeichnung
Kühleinheit
1Deckelriegel
2Mundstück
3Mundstückdichtring
4Kühleinheitdeckel
5Bodendichtring, klein
6Kühleinheitboden
7Sieb (grobe Maschenweite)
8Bodendichtring, groß
Mundstück unter leichtem
Hin- und Herkippen aus
Kühleinheitdeckel
herausziehen.
Mundstückdichtring
abziehen.
Kühleinheitdeckel vom
Verdampfer abziehen.
Deckelriegel Richtung
Mundstück ziehen.
Zerlegen und Reinigen der Kühleinheit
REINIGUNG / HYGIENE

11
6.
5.
4.
Alle Teile der Kühleinheit in
warmes Spülwasser einlegen.
Alternativ: Alle Teile der Kühl-
einheit (außer Deckelriegel)
sowie das Füllkammersieb
maximal 1/2 Stunde in Isopro-
pylalkohol einlegen. Alle Teile
mindestens eine Minute unter
ießendem Wasser abspülen.
Alle Teile vollständig trocknen
lassen.
8.
7. Sieb mit Füllkammerwerk-
zeug von oben nach unten
aus Kühleinheitboden
herausdrücken.
Großen Bodendichtring mit
Füllkammerwerkzeug an der
Aussparung in der Nut
aushebeln.
Kleinen Bodendichtring
abnehmen.
Kühleinheitboden durch eine
90° Drehung entgegen dem
Uhrzeigersinn vom
Verdampfer abschrauben.
Bei Reinigung des
Kühleinheitdeckels in
Isopropylakohol, Deckelrie-
gel durch Hochziehen an
einer Seite abnehmen.
REINIGUNG / HYGIENE

12
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1 Basic Rules
XThese Instructions for Use are an integral part of the Vaporiz-
er and must be made available to the user.
XDownload the current detailed version of the Instructions for
Use from www.storz-bickel.com.
XRead these instructions carefully and completely before op-
erating the Vaporizer and USB-C Cable.
XAlways follow the instructions in these Instructions for Use
when using and servicing the device.
XThis Vaporizer may only be used by adults. Persons with re-
duced physical, sensory or mental abilities, or lack of expe-
rience and knowledge, should not use the Vaporizer unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the Vaporizer in a safe way and understand the haz-
ards involved.
XIf the user is suffering from respiratory tract or lung disease,
the device may only be used after consultation and with the
consent of the treating physician. Depending on their density,
the vapors may irritate the respiratory tract and lungs, which
may cause coughing.
XDo not operate the Vaporizer unattended.
XStoreandusetheVaporizeandUSB-CCableonlyatasufficient
distance from heat sources (oven, stove, fireplace, etc.) and in
adryplace wherethe ambient temperaturecannotdrop below
+5 °C (+41 °F).
XDo not expose the Vaporizer to extreme fluctuations in ambi-
ent temperature. Condensation humidity could interfere with
the functionality.
XOnly use original Storz & Bickel accessories and spare parts.
XDo not use the Vaporizer and USB-C Cable in an inappropri-
ate, incorrect or unreasonable manner, as the manufacturer
does not accept any responsibility for any damage resulting
from this.
IMPORTANT SAFEGUARDS

13
2 Safety Recommendations
2.1 Risk of Injury due to electric Shock
XThe Vaporizer and USB-C Cable must be switched off and
disconnected from the power supply after use, before any
maintenance work and during thunderstorms.
XMake sure that the USB-C Cable is not damaged by bending,
crushing or pulling.
XDo not use multiple sockets and/or extension cables. Where
absolutely necessary, use only products with a quality cer-
ticate (e.g. UL, IMQ, VDE, +S, etc.) if the stated power value
exceeds the power requirements (A=Ampere) of the connect-
ed devices.
XDo not use the Vaporizer and USB-C Cable if they are dam-
aged. Repairs may only be carried out by our Service Cen-
ter. Attempting to repair damage yourself will invalidate the
warranty. Our Service Center will replace a defective USB-C
Cable.
XThe Vaporizer and USB-C Cable must not be exposed to
moisture and humidity.
XKeep the Vaporizer and USB-C Cable away from pets (e.g.
rodents) and pests.
XDo not use the Vaporizer and USB-C Cable in a potentially ex-
plosive or ammable atmosphere.
XThis appliance contains batteries that are not user replace-
able.
XThis appliance contains batteries that are only replaceable
by skilled persons.
XWARNING: To charge the Battery, use only the detachable
Power Adapter available for the device: Model EA1045UR,
manufactured by EDAC.
2.2 Danger of Injury due to Burning/Vapors
XDo not touch hot surfaces of the Vaporizer (Filling Chamber
and area around the Filling Chamber) during operation and
the cooling phase.
IMPORTANT SAFEGUARDS

14
IMPORTANT SAFEGUARDS
XPlace the hot Vaporizer only on a solid and heat-resistant sur-
face and make sure that it is not covered.
XDo not use the Vaporizer near inammable objects such as
curtains, tablecloths or paper.
XDo not close, cover or obstruct the openings of the Vaporizer
during operation and the cooling phase.
XBefore switching on the Vaporizer, ensure that all vapors,
e.g. from ammable cleaning agents and disinfectants, have
evaporated.
2.3 Risk of Injury due to various Causes
XThe packaging material (plastic bags, polystyrene parts, bo-
xes etc.) must be kept out of the reach of children as it is a
potential source of danger.
XBe careful that small parts of the Vaporizer are not swallo-
wed.
XBe aware of the danger of strangulation through the USB-C
Cable.
XOnly use the Vaporizer with the recommended herbs and
plant parts to be vaporized. The use of other substances may
cause poisoning or re.
XMonitor your symptoms (e.g., cough, shortness of breath,
chest pain) during or after the usage and promptly seek med-
ical attention if you have concerns about your health.

15
STORAGE AND DISPOSAL
Storage
XStore the Vaporizer and USB-C Cable in a dry place away
from the elements and out of reach of children or unqualied
persons.
Disposal
XDispose of irreparable Vaporizer after the warranty period via
the material cycle or send it to our Service Center.
TECHNICAL SPECIFICATIONS VAPORIZER
Supply voltage: 5 VDC USB / 5-15 VDC USB-C PD
Power consumption: 45 W max.
Operating temperature: 5 °C - 35 °C (41 °F - 95 °F)
Temperature range: 40 °C - 210 °C (104 °F - 410 °F)
Size: 14 x 8 x 3 cm (5.5 x 3.2 x 1.2 inch)
Weight: approx. 242 g (0.5 lb)s
Patents and designs: www.storz-bickel.com/patents
Subject to technical changes.

16
FUNCTIONAL ELEMENTS
1 Filling Chamber
do not touch when hot
2Mouthpiece
collapsible
3Actual Temperature Display
reading the current temperature
12
6
8
3
4
7
9
10
11
5

17
4Plus Temperature Button
press briey: Temperature increase in 1 degree
intervals
press continuously: continuous temperature increase
press plus and minus simultaneously:
changes degree display between Celsius and
Fahrenheit
5USB-C Charging Socket
for charging the battery with the USB Charger;
when using the optional USB-C Supercharger,
operation is possible even when the battery is
completely discharged
6Set Temperature Display
Adjustable between 40 °C and 210 °C
(104 °F and 410 °F)
Three preset temperatures:
Basic temperature: 180 °C (356 °F)
Booster temperature: +15 °C (+27 °F) offset to basic
temperature (can be changed), deactivates
automatically after 90 s
Superbooster temperature: +15 °C (+27 °F) Offset
to booster temperature (xed), deactivates
automatically after 90 s
7Battery Charge Display
full battery: display of all six charge status elds
battery almost empty: slowly ashing battery frame
8 Filling Chamber Tool
to clean the lling chamber
to dismantle the Cooling Unit
to replace the Screens
9 ON/OFF Switch
for switching on / off, press for at least 1/2 sec. each
time
10 Minus Temperature Button
press briey: Temperature decrease in 1 degree steps
press continuously: continuous temperature increase
press plus and minus simultaneously:
changes degree display between Celsius and Fahrenheit
11 Cooling Unit
unscrew and remove to ll the lling chamber
FUNCTIONAL ELEMENTS
1 Filling Chamber
do not touch when hot
2Mouthpiece
collapsible
3Actual Temperature Display
reading the current temperature

18
Download current detailed version of the
Instructions for Use at
www.storz-bickel.com/support.
Read the Instructions for Use before
using the Vaporizer
2.
3.
Unscrew the Cooling
Unit from the Vaporizer
by turning it 90°
counterclockwise.
1.
Charge the Vaporizer
with a USB charger.
With the optionally
available USB-C
Supercharger, operation
is possible even if the
battery is completely
discharged.
4. Fill the lling chamber
completely with
crushed plant material
up to the plastic rim.
OPERATION

19
7.
Using the Vaporizer.
6. Switch on the Vaporizer.
Ready for operation when
the set and actual
temperatures match.
5.
Screw the Cooling Unit
onto the Vaporizer by
turning 90° clockwise.
OPERATION

20
1.
2.
3.
1
3
2
8
7
6
5
4
Explosion Drawing of the
Cooling Unit
1Cap Lock
2Mouthpiece
3Mouthpiece Seal Ring
4Cooling Unit Cap
5Base Seal Ring (small)
6Cooling Unit Base
7Screen (coarse mesh width)
8Base Seal Ring (large)
Pull the Mouthpiece out of
the Cooling Unit Cap while
slightly tilting it back and
forth.
Pull off the Mouthpiece
Seal Ring.
Pull the Cooling Unit Cap
off the Vaporizer.
Pull the Cap Lock towards
the Mouthpiece.
Disassembling and Cleaning the Cooling Unit
CLEANING / HYGIENE
Other manuals for Mighty+
2
Table of contents
Languages:
Popular Heater manuals by other brands

Atlantic
Atlantic Alcove Installation and operating manual

jcb
jcb JCB3UF Installation and operating instructions

Thermon
Thermon HELLFIRE 400 Installation, operation & maintenance instructions

HIRED-HAND
HIRED-HAND Maywick SUPER-SAVER XL owner's manual

ORANGE
ORANGE 35-02-001 instruction manual

Rowenta
Rowenta SO2330 user guide

TwinStar
TwinStar SH-DH-15-TS operating manual

Consort
Consort PVE050 Installation & Control Guide

Haverland
Haverland RCES LCD Instruction & installation manual

Twin-Star International
Twin-Star International 10QH8000 Owner's operating manual

Bimar
Bimar HR301 Instruction booklet

Biddle
Biddle DF2 Installation, operating and maintenance manual