Suburban P-40 User manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS
FOR MODEL P-40
Design evaluated by CSA in accordance with Section 3280.707(a) (2) of HUD Manufactured Housing Construction
and Safety Standard for Energy Eciency.
This design is UL listed and meets UL 307B Standard for installation in recreational vehicles and mobile homes only.
This design is also certied by the Canadian Standard Association for installation in recreational vehicles only. In order
for the furnace to operate in conformity with generally accepted safety regulations, the installation instructions must be
followed. Failure to comply with the installation instructions will void the warranty on the furnace and any responsibility
on the part of AIRXCEL, INC. - SUBURBAN DIVISION.
The furnace was inspected before it left the factory. If any parts are found to be damaged, do not install the
furnace. Immediately contact the transportation company and le a claim.
This book contains instructions covering the operation and maintenance of your furnace. INSTALLER:
LEAVE THIS MANUAL WITH THE APPLIANCE. CONSUMER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE. Should you require further information, contact your dealer or nearest Suburban Service
Center.
WARNING
Installation of this appliance must be made in
accordance with the written instructions provided
in this manual. No agent, representative or
employee of Suburban or other person has
the authority to change, modify or waive any
provision of the instructions contained in this
manual.
WARNING
FIRE, EXPLOSION AND
ASPHYXIATION HAZARD
Improper adjustment, alteration, service,
maintenance or installation can cause serious
injury or death.
Read and follow instructions and precautions
in User’s Information Manual provided with
this furnace. Installation and service must be
performed by a qualied service agency or the
gas supplier.
WARNING
Be sure the furnace and all ignition systems are
“OFF” during any type of refueling and while
vehicle is in motion or being towed.
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warning exactly
could result in serious injury, death or
property damage.
— Do not store or use gasoline or other
ammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Evacuate all persons from the vehicle.
• Shut o the gas supply at the gas
container or source.
• Do not touch any electrical switch, or
use any phone or radio in the vehicle.
• Do not start the vehicle’s engine or
electric generator.
• Contact the nearest gas supplier or
qualied service technician for repairs.
• If you cannot reach a gas supplier or
qualied service technician, contact
the nearest re department.
• Do not turn on the gas supply until the
gas leak(s) has been repaired.
— Installation and service must be
performed by a qualied installer, service
agency or the gas supplier.
676 Broadway Street
Dayton, Tennessee 37321
423-775-2131
www.AIRXCEL.com
PN: 205571
04-19-2018

2
WARNING
CARBON-MONOXIDE POISONING HAZARD
Failure to follow instructions could result
in severe personal injury or death due to
carbon-monoxide poisoning, if combustion
products inltrate into the building.
Check that all openings in the outside wall
around the vent (and air intake) pipe(s) are
sealed to prevent inltration of combustion
products into the building.
Check the furnace vent (and air intake)
terminal(s) are not obstructed in any way
during all seasons.
FOR YOUR SAFETY
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR
OTHER FLAMMABLE VAPORS AND LIQUIDS
IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER
APPLIANCE.
WARNING
Improper installation, adjustment, alteration,
service or maintenance can cause property
damage, personal injury or loss of life. Refer
to the installation instructions and/or owners
manual provided with this appliance. Installation
and service must be performed by a qualied
installer, service agency or the gas supplier.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
WARNING
Installation of this appliance must be made in
accordance with the written instructions provided
in this manual. No agent, representative or
employee of Suburban or other person has
the authority to change, modify or waive any
provision of the instructions contained in this
manual.
CAUTION
If possible, do not install the furnace to where the vent can be covered or
obstructed when any door on the trailer is opened. If this is not possible,
then the travel of the door must be restricted in order to provide a 6”
minimum clearance between the furnace vent and any door whenever
the door is opened.
NOTE: The exhaust temperature of this furnace could discolor or warp some
materials. You should verify that the material used on the coach door, panel, or cover
will not discolor or warp from the exhaust temperature whenever any door, panel, or
cover is in the open position.
CAUTION
Due to the dierences in vinyl siding, this appliance should not be installed
on vinyl siding without rst consulting with the manufacturer of the siding
or cutting the siding away from the area around the appliance vent.
In any installation in which the vent of this appliance can be covered
due to the construction of the RV or some special feature of the RV
such as slide out, pop-up etc. always insure that the appliance cannot
be operated by setting the thermostat to the positive “OFF” position and
shutting o all electrical and gas supply to the appliance. Never operate
furnace with vent covered.
This furnace must be installed and vented as described in this
manual so that the negative pressure created by the air circulating
(return air) fan cannot aect the combustion air intake or venting
of any other appliance. It is imperative that the products of
combustion be properly vented to the atmosphere and that all
combustion air supplied to burner be drawn from the outside
atmosphere. (See Installing Vent Assembly.)
IMPORTANT
If this furnace is to be connected to a common duct system also
serving a cooling unit, a manual or automatic damper is required
to prevent any cold conditioned air from circulating back into the
furnace. Cold air passing over the furnace combustion chamber
during the operation of the cooling unit can result in the formation
of condensation inside the furnace combustion chamber. This
condensation may promote corrosion and premature failure of
the combustion chamber.
NOTE: These furnaces shall be installed so the electrical components are protected
from water.
NOTE: Do not install the furnace with the vent facing toward the forward end of
the coach. See gures 8 and 9.
Please adhere strictly to the installation instructions to insure proper
installation and safe operation, as well as adequate clearances for accessibility.
This furnace is design certied for use with propane or conversion to natural gas.
Gas supply pressure for purposes of input adjustment:
GAS MINIMUM MAXIMUM
Propane 11.0” W.C.* 13.0” W.C.*
Natural Gas 5.0” W.C.* 7.0” W.C.*
*Water column
In the U.S.A., the installation of the furnace must be in accordance with local codes
and regulations. In the absence of local codes and regulations, installation must
comply with the latest edition of:
1. Standard for Recreational Vehicles NFPA 1192.
2. National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54.
3. Furnace must be electrically grounded in accordance with the latest edition of
the National Electrical Code NFPA 70.
This unit is equipped with an electric igniter device that has an energy consumption
of .1 amp @24 volts A.C.
In Canada, the furnace must be installed in accordance with:
1. Standard CAN/CSA Z240.0.2-08 Recreational Vehicles.
2. CSA Standard CAN/CSA Z240.6.2-08/C22.2 No. 148-08 Electrical
Requirements for Recreational Vehicles.
3. Standard CAN/CSA Z240.4.2-08 Installation Requirements for Propane
Appliances and Equipment in Recreational Vehicles.
4. CAN/CGA B149 Installation Codes.
5. Any applicable local codes and regulations.
RETURN AIR
NOTE: Return air must be from within the living area of the coach.
NOTE: RV’s that have a wall of separation to a cargo area (Toy Box) to transport
internal combustion engine vehicles must not have return air opening from this area.
There are three methods described below for installing the furnace. Regardless of
the method you choose, we require that a permanent opening be provided in the
interior cabinetry of the coach directly in front of the furnace. The opening must allow
for free, unobstructed removal of the furnace. This opening may be used as a means
of providing circulating return air to the furnace. It is recommended that the opening
total 64 square inches. Suburban also recommends a return air opening of 49 square
inches be provided in the left side of coach cabinetry and centered by room air blower
opening. (See Figure 3.) These are suggested locations for return air. Other locations
and areas may be used. Regardless of the location for return air, the return air to the
furnace must total 113 square inches. (See Figure 3.)
It is important that adequate return air be provided to assure normal heating and
operation of the furnace. Failure to provide the minimum return air opening as well
as an adequate opening for furnace removal, voids the warranty.

3
A. INSTALLATION DIRECTLY AGAINST OUTER SKIN OF COACH
(See Figure 1)
MAXIMUM WALL THICKNESS FOR THIS TYPE INSTALLATION IS 2 1/4”
1. Locate the furnace near lengthwise center of the coach. Do not install the
furnace with the vent facing toward the forward end of the coach.
2. Choose a location for installation out of the way of wires, pipes, etc. which
might interfere with the installation. Adhere to the minimum clearances from
the cabinet to combustible constructions listed in Table 1. Refer to Figure 3 for
illustration of furnace clearances.
NOTE: Side and top clearances may be 0” for through the wall installations up to a
maximum wall thickness of 2 1/4”. (See Figure 1.)
3. When an appliance is installed directly on carpeting, tile or other combustible
material, other than wood ooring, the appliance shall be installed on a metal or
wood panel extending the full width and depth of the appliance. If preferred, the
carpeting, tile or combustible materials, other than wood may be cut away the
full length and depth of the appliance plus the appliance minimum clearances
to combustibles. (See Table 1.)
4. Cut an opening through the inner wall 12 7/16 x 13 1/8”. This will allow the rear
of the furnace to be installed against the outer skin of the coach. (See Figure 1.)
5. Cut two 3” diameter holes through the outer skin of coach as shown in Figure 1.
6. Put furnace in place, making sure that rear of furnace cabinet is as close to
outer skin of coach as possible and still assure proper vent tube overlap. (See
Installing Vent Assembly).
7. Secure furnace to the oor using the two (2) holes provided in furnace cabinet.
(See Figure 1.)
8. Install vent assembly. (See instructions for installing vent.)
Model Front Left
Side
Right
Side
Top Bottom Back Exhaust and
Intake Tube
P-40 1” 2” 2” 1” 0” 0” 3/8”
- NOTE - 0” MEANS TO SPACER BUMPS
CLEARANCE FROM DUCTS TO COMBUSTIBLE MATERIAL WITHIN
FIRST 3 FEET FROM FURNACE - 1/4” (See Figure 3)
TABLE 1
B. INSTALLATION DIRECTLY AGAINST INNER WALL OF COACH
(See Figure 2)
MAXIMUM WALL THICKNESS FOR THIS TYPE INSTALLATION IS 2 1/4”
1. Locate the furnace near lengthwise center of the coach. Do not install the
furnace with the vent facing toward the forward end of the coach.
2. Choose a location for installation out of the way of wires, pipes, etc. which
might interfere with the installation. Adhere to the minimum clearances from
the cabinet to combustible construction as listed in Table 1. Refer to Figure 3
for illustration of furnace clearances.
3. When an appliance is installed directly on carpeting, tile or other combustible
material, other than wood ooring, the appliance shall be installed on a metal or
wood panel extending the full width and depth of the appliance. If preferred, the
carpeting, tile or combustible materials, other than wood may be cut away the
full length and depth of the appliance plus the appliance minimum clearances
to combustibles. (See Table 1.)
4. Locate center lines for exhaust and intake tubes as shown in Figure 2. Cut two
3” diameter holes through coach wall for exhaust and intake. (See Figure 2.)
5. Put furnace in place, making sure that rear of furnace cabinet is as close to
inner wall of coach as possible and still assure proper vent tube overlap. (See
Installing Vent Assembly).
6. Secure furnace to the oor using the two (2) holes provided in the furnace
cabinet. (See Figure 1.)
7. Install vent assembly. (See instructions for installing vent.)
C. INSTALLATION USING VENT EXTENSION TUBES
When it is not possible to install the furnace as described in installations A or B,
extension tubes must be used to extend the exhaust and intake tube to the vent tube
assemblies on the outside of the coach. Avoid the use of extension tubes whenever
possible. If they must be used, it is important that the correct length tubes are used.
In order to determine the correct extension tube kit, you must determine the range in
which the extension falls. To do this, determine where the furnace is to be installed
and measure the distance from the end of the exhaust and intake tube to the outer
edge of the coach skin. This determines the extension tube range you need. Table 2
lists by kit number the vent extension range up to 9”.
Example: If the distance you measured is 2 7/8”, using Table 2 as your guide, you will
order Kit #520974 which accommodates a range from 2 1/4” to 3 1/8”. The extension
tube kit comes with complete installation instructions.
WARNING
Under no circumstances are the extension
tubes, as supplied by Suburban, to be cut,
altered, or modied in any way. To do so could
be dangerous and will void the responsibility of
AIRXCEL, INC. - SUBURBAN DIVISION.
EXTENSION TUBE
KIT NUMBER
MIN./MAX. LENGTH
(EXTENSION TUBE RANGE)
520974 2-1/4” to 3-1/8”
520975 3-1/8” to 4-7/8”
520595 4-7/8” to 7”
520596 7” to 9”
TABLE 2
INSTALLING VENT ASSEMBLY
The vent outlet must be installed so it is in the same atmospheric pressure zone as
the combustion air intake. The exhaust and intake tubes must be installed from the
outside, pass through the RV skin and slide onto the furnace exhaust and intake.
WARNING
Do not alter the vent assembly supplied with
this furnace. Any modications will result in
improper installation which could cause unsafe
furnace operation.
CAUTION
Combustion air must not be drawn from the living area. All air for
combustion must be drawn from the outside atmosphere. All exhaust
gases must be vented to the outside atmosphere - never inside the RV.
Therefore, it is essential to insure that the vent cap and tube assemblies
are properly installed.
1. Apply caulking to RV skin behind vent cap as shown in Figure 2. Apply caulking
generously around perimeter of vent cap and across center as shown.
2. Insert intake tube through RV skin and slide it onto the furnace intake (See
Figure 2.) Minimum tube overlap of 1/2” is required.
3. Insert the vent cap assembly with heat shield collar through the 3” diameter
hole in the RV skin as illustrated in Figure 2. Slide vent cap exhaust tube onto
furnace exhaust. Minimum tube overlap of 1 1/4” is required.
4. Attach vent cap assembly to outer skin of RV with the six (6) screws provided.
Do not install vent assembly upside down. The word “Suburban” must be right
side up.
CONNECTING GAS SUPPLY
Connect the gas supply to the furnace at the manifold. A suggested method is
illustrated in Figure 1. Other methods are acceptable if they allow for the gas to be
shut o at the furnace for furnace removal while allowing other appliances to remain
operational.
NOTE: The compound used on threaded joints must be resistant to propane and
natural gas.
NOTE: The appliance and its individual shut-o valve must be disconnected from the
gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressure
in access of 1/2 PSIG.
The appliance must be isolated from the gas supply piping by closing its individual
manual shut-o valve during any pressure testing of the gas supply piping system at
test pressure equal to, or less than, 1/2 PSIG.
1. Be sure that the manual shut-o valve is outside of the furnace jacket and
easily accessible. (See Figure 1.)
2. A drip leg should be installed upstream of the manual shut-o valve exterior to
unit casing.
3. In order to maintain a check on gas supplied pressure to the furnace, Suburban
advises the installer to provide a 1/8” NPT plug tap for test gauge connection
immediately upstream of the gas supply connection to the furnace and that it
be readily accessible.
4. After the furnace has been connected to the gas supply, all joints must be
checked for leaks.
WARNING
Never check for leaks with an open ame. Turn
on the gas and apply soapy water to all joints to
see if bubbles are formed.
CONNECTING ELECTRICAL SUPPLY
This furnace is wired for 120 volts A.C. only. Connect the 120 volts A.C. wire leads in
the junction box located on the right side of the furnace cabinet.
All wiring and wire connections must conform to local codes and the latest edition of
the National Electrical Code NFPA 70.

4
CONNECTING DUCTS TO FURNACE
The following duct requirements must be followed in order to assure proper operation
of the furnace:
1. Maintain a minimum of 48 square inches open duct area throughout entire duct
system including through register. (Minimum 4 ducts 4” diameter.) Applicable
to under oor ducting as well.
NOTE: Ducts terminating in a dead air space (like holding tank compartments
or cargo areas (Toy Boxes) with no means for return air recirculation should
not be counted in the required duct area. Also, ducts 2” in diameter or smaller
should not be counted in the required duct area.
2. No outlet register is to be placed within 18” of the return air opening. Any
register installed at 18” should never be adjusted to blow the outlet air toward
the return air opening. If a register is installed on a wall 90 degrees to the
return air, it can be less than 18”.
3. Make the duct connections at the furnace cabinet tight. Loose connections will
result in overheating of the component parts on the furnace and a reduction of
the heated air ow through the duct system.
4. Avoid making any sharp turns in the duct system. Sharp turns will increase the
static pressure in the plenum area and could cause the furnace to cycle.
5. Avoid making a lot of turns in the duct system. The straighter the duct system,
the better the performance of the furnace.
6. Maintain a minimum of 1/4” clearance where ducts pass through any
combustible construction; such as, coach cabinetry. (See Figure 3.)
NOTE: UL listed duct materials can be “0” clearance.
7. Do not install air boosters in the duct system. Such devices will cause the
furnace to cycle on limit and cause erratic sail switch operation.
NOTE: After installation of the furnace and duct system is completed, adjustments must
be made to obtain a temperature rise within the range specied on the Rating Plate.
INSTALLING THERMOSTAT
The thermostat used with this unit must have NO voltage output to return leg when
there is not a call for heat or in the “OFF” setting.
Locate the room thermostat approximately 4-1/2 feet above the oor on an inside
bulkhead where it is not aected by heat from any source except room air. Connect
thermostat wiring to wires on right side of furnace marked “Thermostat Wires”. White
wire with red stripe is power wire to thermostat. (See wiring diagram.)
If your furnace is equipped with a thermostat that has an adjustable anticipator,
the anticipator should be set at .7 amps. If you desire linger heating cycles, adjust
the anticipator to a higher setting. If you desire shorter heating cycles, adjust the
anticipator to a lower setting. Adjustments to the anticipator setting should be made
in .5 amp increments.
PREVENTIVE MAINTENANCE
WARNING
If the user of this appliance fails to maintain it in
the condition in which it was shipped from the
factory or if the appliance is not used solely for its
intended purpose or if appliance is not maintained
in accordance with the instructions in this manual,
then the risk of a re and/or the production of
carbon monoxide exists which can cause personal
injury, property damage or loss of life.
CAUTION
Label all wires prior to disconnecting for servicing and servicing controls.
Wiring errors can cause improper and dangerous furnace operation. Proper
polarity MUST BE OBSERVED so the furnace motor will run with the proper
direction of rotation to insure correct air delivery. (See wiring diagram).
Always verify proper operation of furnace after servicing.
Your furnace should be inspected by a qualied service agency yearly before turning
the furnace on. Particular attention should be given to the following items.
1. Inspect furnace installation and vent termination to be sure furnace is properly
secured in place (see Installation Instructions), that vent terminates to the
atmosphere, and that vent tubes overlap properly (see Installing Vent Assembly.)
2. Inspect chamber and venting to assure that these components are physically
sound without holes or excessive corrosion and that the installation and/
or re-installation is in accordance with Suburban’s installation instructions.
(Reference installation manual supplied with furnace.)
WARNING
It is imperative that the products of combustion
be properly vented to atmosphere and that all
combustion air supplied to burner be drawn
from outside atmosphere.
3. Check the base on which furnace is mounted. Be sure it is physically sound,
void of any sagging, deterioration, etc.
4. Inspect furnace, the venting, ducting and gas piping to furnace for obvious
signs of deterioration. Correct any defects at once.
5. Inspect combustion chamber for restrictions in exhaust or intake. It is imperative
that the ow of intake combustion air and the ow of exhaust gases being
expelled to the outside atmosphere not be obstructed. Any soot or loose debris
should be blown out using compressed air. (See Figure 7.)
6. Inspect all gaskets. If any gaskets show signs of leakage or deterioration, replace
them. Safe operation of the furnace depends on all gaskets being tight.
7. Inspect return air inlet openings to the furnace. Remove any restrictions to
assure adequate air ow.
You, as the owner/user, should inspect the furnace monthly during the
heating season for presence of soot on vent. Operating the furnace under this
condition could lead to serious property damage, personal injury or loss of life.
If soot is observed on the vent, immediately shut the furnace down and contact
a qualied service agency.
Listed below are several safety related items that you should follow during the
heating season to assure continued safe operation of the furnace.
1. Inspect furnace venting. Venting must be free of obstructions, void of soot, and
properly terminated to the atmosphere. (See Installing Vent Assembly.)
WARNING
Do not install screens over the vent for any
reason. Screens will become restricted and
cause unsafe furnace operation. Accessories
are being marketed for RV products which we
do not recommend. For your safety, only factory
authorized parts are to be used on your furnace.
2. Periodically inspect the vent for obstructions or presence of soot. Soot is
formed whenever combustion is incomplete. This is your visual warning that
the furnace is operating in an unsafe manner. If soot is present, immediately
shut furnace down and contact your dealer or a qualied service person.
3. Periodically observe the main burner ame to assure it is burning with a hard
blue ame with well dened burner ports (See Figure 6). If ame appears
yellow or burner has a lazy ame, shut furnace down. It is possible that burner
needs cleaning or replaced. To inspect the main burner, remove the four (4)
screws (A, B, C and D) securing the burner access door to the combustion
chamber (See Figure 5). If excessive rust and corrosion are present on burner
surface, the burner must be thoroughly cleaned or replaced. The burner may
be cleaned using a steel wire brush and blown clean using high compression
air. Contact a qualied service person for assistance.
NOTE: To observe ame, cabinet front must be removed. Operation of burner can
then be observed through the viewing window on front of chamber (See Figure 5).
4. Keep furnace clean. More frequent cleaning may be required due to excessive
lint from carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be
kept clean.
5. The motor is permanently lubricated and requires no oiling.
6. Keep the furnace area clear of any combustible materials, gasoline or other
ammable vapor and liquids.
7. Before operating furnace, check the location of the furnace vent to make sure it
will not be blocked by the opening of any door on the trailer. If it can be blocked,
do not operate the furnace with the door open.
8. Do not restrict the ow of combustion air or the warm air circulation to the
furnace. To do so could cause personal injury and/or death.
9. Never operate the furnace if you smell gas. Do not assume that the smell
of gas in your RV is normal. Any time you detect the odor of gas, it is to
beconsidered life threatening and corrected immediately. Extinguish any open
ames including cigarettes and evacuate all persons from the vehicle. Shut
o gas supply at Propane gas bottle. (See safety notice on front cover of this
manual.)
10. Immediately shut furnace down and call a service agency if furnace cycles
erratically or delays on ignition.
WARNING
Should overheating occur, or the gas supply
fail to shut o, shut o the manual gas valve to
the appliance before shutting o the electrical
supply.
11. Never attempt to repair damaged parts. Always have them replaced by a
qualied service agency.
12. Never attempt to repair the furnace yourself. Seek the help of a qualied
service person.
13. Never restrict the ducting installed by your trailer manufacturer. To do so could
cause improper furnace operation.
14. Do not install air boosters in the duct system. Such devices will cause the
furnace to cycle on limit and to have erratic sail switch operation.

5
15. Clothing or other ammable material should not be placed on or near the
appliance.
16. Always follow the Operating Instructions. Do not deviate from the step-by-step
procedures.
17. Do not use this appliance if any part has been submerged under water.
Immediately call a qualied service technician to inspect the appliance and
to replace any part of the control system and any gas control that has been
submerged under water.
18. When considering add-on rooms, porch or patio, attention must be given to the
venting of your furnace. For your safety, do not terminate furnace vent inside
add-on rooms, screen porch or onto patios. Doing so will result in products of
combustion being vented into the room or occupied areas.
19. In any installation in which the vent of this appliance can be covered due to
the construction of the RV or some special feature of the RV such as slide out,
pop-up etc. always insure that the appliance cannot be operated by setting the
thermostat to the positive “OFF” position and shutting o all electrical and gas
supply to the appliance. Never operate furnace with vent covered.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
Do not operate furnace while vehicle is in motion
or being towed.
NOTE: During initial ring of this furnace a burn-o of excess paint and oils remaining
from manufacturing process may cause “smoking” for 5 - 10 minutes.
1. Stop! Read Users Information Manual supplied with furnace.
2. Turn the manual valve or the valve at the outside Propane tank to the “OFF”
position. Do not force.
3. Set thermostat above room temperature to begin blower operation. A slight
delay will occur before the blower comes on. Allow blower to run for 5 minutes
for combustion chamber purge cycle. If blower does not come on or stops
before ignition cycle, go to shut down and contact your dealer or a local
recreational vehicle service agency.
4. After 5 minutes, move thermostat lever below room temperature. Blower will
remain on. Wait approximately 2 minutes for blower to go o.
5. Open manual shut-o valve or the valve at the outside Propane tank. Correct
operating characteristics depend on the valve being positioned fully open.
Never attempt to operate with a valve partially closed.
6. Set thermostat lever to desired setting. If set above room temperature, blower
will come on.
7. Allow 30 seconds for main burner to light after blower comes on. This furnace
is equipped with an ignition device which automatically lights the burner. Do not
try to light the burner by hand.
8. If burner does not light, repeat Steps 1 through 8.
9. If after three (3) attempts with no ignition, go to shut down and contact your
dealer or a local recreational vehicle service agency. Do not continue to cycle
furnace through thermostat in an attempt to get ignition.
TO SHUT DOWN
1. Set the thermostat to lowest setting, then move lever to “OFF” position.
2. Turn o all electric power to the appliance if service is to be performed.
3. Turn shut o valve clockwise → to “OFF”. Do not force.
CONVERTING FROM PROPANE
TO NATURAL GAS
The furnace was factory equipped for use with Propane gas. For natural gas, use the
No. 30 drill orice provided with the furnace. (Orice is attached to furnace manifold
near valve.)
Gas supply (line pressure) for natural gas should be:
GAS MINIMUM MAXIMUM
Natural Gas 5.0” W.C.* 7.0” W.C.*
*Water column
CONVERTING FURNACE TO NATURAL GAS
1. Shut o gas supply.
2. Disconnect gas supply and electrical power.
3. Remove outside vent assembly.
4. Remove chamber assembly from cabinet.
5. Remove manifold assembly.
6. Remove orice from manifold assembly.
7. Install the natural gas orice (No. 30 drill) supplied.
8. Convert valve to natural gas by removing regulator stem, turning over and
reinstalling. (Ring on stem will now show natural).
9. Reinstall manifold assembly.
10. Slide chamber assembly into cabinet and secure.
11. Reconnect vent assembly.
12. Reconnect gas and electrical connections.
13. Perform operations check and inspect for gas leaks.
NOTE: After completing the conversion, check the manifold (gas) pressure at the
pressure tap located on the outlet side of valve. Pressure should be 3.2” W.C
PARTS AND SERVICE
Contact a conveniently located recommended Suburban Service Center. Describe
to them the nature of your problem, make an appointment, if necessary, and provide
for delivery of your RV with the appliance installed.
To obtain information on locating a local service agency, contact:
AIRXCEL, Inc., - Suburban Division
Customer Service Department
676 Broadway Street
Dayton, TN 37321
(423) 775-2131 Ext. 7101
www.Airxcel.com
3 1/2
**
*
7 1/2
2 3/4
13
6 7/32
12 7/16
1/8
SUBURBAN
* 3.50" FROM CENTER LINE OF INTAKE TO
CENTER LINE OF EXHAUST
** 7.50" FROM CENTER LINE OF INTAKE TO FLOOR
HEAT SHIELD COLLAR
EXHAUST
AIR INTAKE
(2) 3.00" DIA. HOLES
INSIDE WALL
OUTSIDE SKIN
FLOOR
FURNACE
POWER SUPPLY
WIRES
THERMOSTAT WIRES
GAS LINE
SHUT-OFF VALVE
GAS LINE
ELBOW
ANCHOR TO FLOOR
MAXIMUM WALL THICKNESS 2.25"
NOTE: 0" CLEARANCE PERMISSIBLE
AT REAR OF FURNACE FOR
A WIDTH OF 2.25" MAXIMUM.
VENT CAP
Figure 1

6
Figure 2
Figure 3
1"
2"
2"
SUBURBAN RECOMMENDS A RETURN AIR OPENING OF 49 SQ.
1N. MINIMUM (7" X 7") BE PROVIDED IN COACH CABINETRY
AND CENTERED BY ROOM AIR BLOWER OPENING ON LEFT
SIDE OF FURNACE WHEN USING ALL MINIMUM INSTALLATION
CLEARANCES.
SPACER BUMPS
MAINTAIN A 1/4 INCH CLEARANCE WHERE DUCTS
PASS THROUGH A CABINET WALL WITHIN FIRST (3)
FEET FROM FURNACE. UL LISTED DUCT MATERIALS
CAN BE 0" CLEARANCE.
FURNACE
SPACER BUMPS
SUBURBAN RECOMMENDS THAT A 64 SQ. IN. MINIMUM OPENING
FOR RETURN AIR IN FRONT OF THE FURNACE (8" X 8" OPENING)
BE PROVIDED.
INTAKE TUBE
2 1/4"
2 3/4"
MAX.
*7"
*
EXHAUST TUBE
7 1/2"
3 1/2" MAXIMUM WALL THICKNESS FOR THIS
TYPE INSTALLATION IS
2 1/4"
3 1/2"
HEAT SHIELD COLLAR
WARNING:
COLLAR MUST BE ATTACHED
TO ASSURE SAFE
OPERATION. DO NOT
REMOVE COLLAR.
VENT CAP
CENTERLINE OF FURNACE
INSTALLATION
3" DIA. (2) HOLES
(OUTER SKIN)
3 1/2" X 7" CUTOUT
THRU COMBUSTIBLE
CONSTRUCTION *
CAULK BEHIND VENT CAP AS
SHOWN TO SEAL BETWEEN
EXHAUST AND INTAKE AND TO
PREVENT MOISTURE INSIDE
FURNACE COMPARTMENT. APPLY
CAULKING GENEROUSLY AROUND
PERIMETER OF VENT CAP AND
ACROSS CENTER AS SHOWN.
CENTER PUTTY STRIP IS
ESSENTIAL.

7
CODE
BK
G
BR
W
R
Y
BL
BLACK
GREEN
BROWN
WHITE
RED
YELLOW
BLUE
COLOR
16/30 TGS 150°C 18 AWG WIRE
NO. 18 250° RADIX WIRE UL-3257
340545
TRANSFORMER
THERMOSTAT
LIMIT
SWITCH
N.C.
W
MOTOR
MODULE
BOARD
ELECTRODE
BK
BK G W
GW
DISCONNECT
BLOCK
BR
Y
Y
BR GROUNDING
TERMINAL
SAIL
SWITCH
N.O.
W
BK VALVE
REDUNDANT
ELECTRODE
MODULE
BOARD
LIMIT
SWITCH
N.C.
SAIL
SWITCH
N.O.
MOT
TRANSFORMER
THERMOSTAT
SWITCH
N.O.
115 V.A.C.
24 V.A.C.
BK
BK
R
Y
BR
W/R
SPARK
SENSOR
FLAME
W
115 V.A.C.
VALVE
BR
Y
+
-
-
+
BK
BK
BK
W/R
R
R
BL
MODULE BD.
RELAY SWITCH
IND
L1
R
24V
CAPACITOR
BR BR
G / Y
P-40
CAPACITOR
W/R
WHITE
WITH RED
STRIPE
* THERMOSTAT POWER WIRE
*
*
ALL WIRES ARE 18 AWG UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
NOTE: IF ANY OF THE ORIGINAL WIRES AS SUPPLIED
WITH THE APPLIANCE MUST BE REPLACED, IT MUST BE
REPLACED WITH WIRING MATERIAL HAVING A
TEMPERATURE RATING OF AT LEAST 105°C.
Figure 4

8
Figure 6
CORRECT FLAME INCORRECT FLAME
SHARP BLUE FLAME
YELLOW FLAME
FLAMME CORRECTE FLAMME INCORRECTE
FLAMME AIGUE BLEUE FLAMME JAUNE
NT-30SP • NT-34SP • NT-40 • P-40 • P-40B
+ +
++A B
CD
BURNER ACCESS DOOR
COMBUSTION CHAMBER
CABINET
BURNER OBSERVATION
WINDOW
Figure 5

9
Figure 7
TO CLEAN THE CHAMBER, THE FURNACE MUST BE
REMOVED FROM THE CABINET AND THE MANIFOLD,
BLOWER ASSEMBLY AND CONTROLS REMOVED LEAVING
TH CHAMBER
ONLY, AS SHOWN. USING COMPRESSED AIR,
BLOW THROUGH THE CHAMBER, AS SHOWN BY ARROWS,
TO REMOVE SOOT OR LOOSE DEBRIS.
Figure 8
INCORRECT
INCORRECT
CORRECT
Figure 9

TWO YEAR LIMITED WARRANTY
SUBURBAN RECREATIONAL VEHICLE FURNACE
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
This Suburban product is warranted to the original purchaser to be free from defects in material and workmanship under normal use and maintenance for a period of two years
from date of purchase whether or not actual use begins on that date. It is the responsibility of the consumer/owner to establish the warranty period. Suburban does not use
warranty registration cards for its standard warranty. You are required to furnish proof of purchase date through a Bill of Sale or other payment records.
Suburban will replace any parts that are found defective within the rst two years and will pay a warranty service allowance directly to the recommended Suburban Service
Center at rates mutually agreed upon between Suburban and its recommended service centers. Replacement parts will be shipped FOB the shipping point within the
Continental United States, Alaska and Canada to the recommended service center performing such repairs. All freight, shipping and delivery cost shall be the responsibility
of the owner. The exchanged part or unit will be warranted for only the unexpired portion of the original warranty. Before having warranty repairs made, conrm that the
service agency is a recommended service center for Suburban. DO NOT PAY THE SERVICE AGENCY FOR WARRANTY REPAIRS; SUCH PAYMENTS WILL NOT BE
REIMBURSED.
Suburban reserves the right to examine the alleged defect in the furnace or component parts, and it is the owner’s obligation to return the furnace and/or component parts
to Suburban or its representative. When returning a furnace, it must include all component parts and the serial number plate. Returned component parts must be individually
tagged and identied with the furnace’s model number, serial number and date of installation.
For warranty service, the owner/user should contact the nearest recommended Suburban Service Center, advising them of the model and serial numbers (located on the
furnace) and the nature of the defect. Transportation of the RV to and from the Service Center and/or travel expenses of the Service Center to your location is the responsibility
of the owner/user. A current listing of recommended service centers may be obtained from Suburban’s website, www.AIRXCEL.com. If you cannot locate a recommended
service center locally, the service agency chosen to perform warranty repairs must contact our Service Department at 423-775-2131 for authorization before making repairs.
Unauthorized repairs made will not be paid by Suburban.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY ON HEAT EXCHANGER
The furnace heat exchanger is further warranted to be free from defects in material and workmanship during the third through fth year after the date of original purchase. A
replacement heat exchanger will be provided under the same conditions as stated in the two year warranty EXCEPT no labor reimbursement will be provided.
LIMITATION OF WARRANTIES
ALL IMPLIED WARRANTIES (INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY) ARE HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD FOR WHICH EACH
LIMITED WARRANTY IS GIVEN. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY
NOT APPLY TO YOU. THE EXPRESSED WARRANTIES MADE IN THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND MAY NOT BE ALTERED, ENLARGED, OR CHANGED BY
ANY DISTRIBUTOR, DEALER OR OTHER PERSON WHOMSOEVER.
SUBURBAN WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR:
1. Normal maintenance as outlined in the installation, operating and service instructions owner’s manual including cleaning of component parts; such as, orices and
burners.
2. Initial checkouts and subsequent checkouts which indicate the furnace is operating properly, or diagnosis without repair.
3. Damage or repairs required as a consequence of faulty or incorrect installation or application not in conformance with Suburban instructions.
4. Failure to start and/or operate due to loose or disconnected wires; water or dirt in controls, fuel lines and gas tanks; restriction or alteration of return air circulation; low
voltage.
5. Routine adjustments that may be required to the thermostat, electrode and burner.
6. Costs incurred in gaining access to the furnace.
7. Parts or accessories not supplied by Suburban.
8. Freight charges incurred from parts replacements.
9. Damage or repairs needed as a consequence of any misapplication, abuse, unreasonable use, unauthorized alteration, improper service, improper operation or failure
to provide reasonable and necessary maintenance.
10. Suburban products whose serial number has been altered, defaced or removed.
11. Suburban products installed or warranty claims originating outside the Continental U.S.A., Alaska, Hawaii and Canada.
12. Damage as a result of oods, winds, lightning, accidents, corrosive atmosphere or other conditions beyond the control of Suburban.
13. ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL PROPERTY, ECONOMIC OR COMMERCIAL DAMAGE OF ANY NATURE WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
NO REPRESENTATIVE, DEALER, RECOMMENDED SERVICE CENTER OR OTHER PERSON IS AUTHORIZED TO ASSUME FOR SUBURBAN MANUFACTURING
COMPANY ANY ADDITIONAL, DIFFERENT OR OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE SALE OF THIS SUBURBAN PRODUCT.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
IF YOU HAVE A PRODUCT PROBLEM
FIRST:
If your RV has its original furnace and is still under the RV manufacturer’s warranty, follow the steps suggested by your dealer or manufacturer of the RV.
SECOND:
Contact a conveniently located recommended Suburban Service Center. Describe to them the nature of your problem, make an appointment, if necessary, and provide for
delivery of your RV to the selected service center.
THIRD:
For the location of the nearest service center, refer to the listing provided or contact:
Suburban Manufacturing Company
Customer Service Department
676 Broadway Street
Dayton, Tennessee 37321
(423) 775-2131, Ext. 7101
www.AIRXCEL.com
FOR FUTURE REFERENCE, YOU SHOULD RECORD THE FOLLOWING INFORMATION:
MODEL NUMBER:
SERIAL NUMBER:
STOCK NUMBER:
DATE OF PURCHASE:

POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE, VOUS DEVEZ ENREGISTRER LES INFORMATIONS
SUIVANTES:
NUMÉRO DE MODÈLE:
NUMERO DE SERIE:
NOMBRE D’IMAGES:
DATE D’ACHAT:
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANNÉES
SUBURBAN - CHAUFFAGE POUR VÉHICULE RÉCRÉATIF
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANNÉE
Ce produit Suburban est garanti au bénéce du premier acquéreur comme étant exempt de vice de matériau ou de fabrication, lorsqu’il est soumis aux conditions normales
d’utilisation et d’entretien, pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat, que l’appareil soit ou non mis en service à cette date. C’est au consommateur/
propriétaire qu’incombe la responsabilité de faire la preuve de la période de garantie. Suburban n’utilise pas de carte d’enregistrement de la garantie pour sa garantie
standard. Le propriétaire doit soumettre une preuve de la date d’achat, comme une facture ou un autre document attestant du paiement.
Au cours des deux premières années, Suburban remplacera toute pièce s’avérant être défectueuse, et versera une allocation de main-d’oeuvre sous garantie directement
au centre de service Suburban recommendé, selon le tarif déni par accord mutuel entre Suburban et ses centres de service recommandés. Les pièces de rechange
seront expédiées F.-à-B. point d’expédition au centre de service Suburban recommandé eectuant les réparations dans les états continentaux des États-Unis, en Alaska
et au Canada. Le propriétaire devra assumer tous les frais de fret, expédition et livraison. Une pièce ou un composant remplacé ne bénécie de la garantie que pendant la
fraction non écoulée de la période de garantie d’origine. Avant de faire eectuer des réparations sous garantie, vérier que l’établissement de réparation est un centre de
service recommandé par Suburban. NE PAS PAYER DES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE AUX ÉTABLISSEMENTS DE RÉPARATION POUR DES RÉPARATIONS SOUS
GARANTIE; CES FRAIS NE VOUS SERONT PAS REMBOURSÉS.
Suburban se réserve le droit d’examiner les défauts incriminés dans le chauage ou l’un de ses composants. Il est du devoir du propriétaire de renvoyer le chauage ou les
composant a Suburban ou à son représentant. Lors du renvoi du chauage, celui-ci doit inclure tous les composants ainsi que la plaque contenant le numéro de série. Les
composants renvoyés doivent être individuellement marqués du modèle de chauage ainsi que du numéro de série et de la date d’installation.
Pour obtenir les services nécessaires sous garantie, le propriétaire devrait contacter le plus proche centre de service Suburban recommandé, en mentionnant le modèle et le
numéro de série (indiqués sur l’appareil), et la nature de l’anomalie. Le propriétaire/utilisateur doit assumer les frais de transport du véhicule récréatif entre son domicile et le
centre de service, ou les frais de déplacement du personnel du centre de service. On peut obtenir une liste récente des centres de service recommandés à l’adresse: www.
AIRXCEL.com. Advenant qu’il n’y ait pas de centre de service agréé local, le personnel du centre de service choisi pour l’exécution de travaux sous garantie doit contacter
notre département de service au numéro 423-775-2131 avant d’eectuer les réparations pour obtenir une autorisation. Suburban ne paiera pas les réparations eectuées
sans autorisation.
GARANTIE LIMITÉE SUR L’ÉCHANGEUR THERMIQUE - TROIS ANS
L’échangeur thermique est également garanti comme étant exempt de vice de matériau ou de fabrication pendant une période de trois ans à compter de la date de
l’acquisition initiale. Un chauage de remplacement sera fourni dans les mêmes conditions déjà indiquées pour la garantie de deux années, À L’EXCEPTION que Suburban
ne remboursera aucun frais de main-d’oeuvre.
LIMITATION DES GARANTIES
LA PÉRIODE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES (CECI INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE) EST EXPRESSÉMENT
LIMITÉE À LA DURÉE DE CHAQUE PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE ACCORDÉE. CERTAINES PROVINCES N’ADMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LES GARANTIES
EXPRESSES CONFÉRÉES PAR LE TEXTE QUI PRÉCÈDE SONT LES SEULES GARANTIES ACCORDÉES, ET ELLES NE PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES, ÉTENDUES
OU PROLONGÉES PAR UN DISTRIBUTEUR, CONCESSIONNAIRE OU AUTRE PERSONNE.
SUBURBAN N’ACCEPTERA AUCUNE RESPONSABILITÉ AU TITRE DE:
1. Entretien normal, tel qu’il est déni dans les instructions d’installation, utilisation et entretien du manuel de l’utilisateur, ceci incluant le nettoyage des composants et le
nettoyage ou remplacement du gicleur du brûleur.
2. Inspection initiale et inspections ultérieures indiquant que l’appareil fonctionne correctement, ou diagnostic sans réparation.
3. Dommages ou réparations imputables à une installation déciente ou à une application non conforme aux instructions de Suburban.
4. Impossibilité de mise en marche et/ou de fonctionnement imputable à déciences des ls ou raccordements, présence d’eau ou souillures dans les organes de
commande, canalisations de combustible et réservoirs de gaz; pression de gaz incorrecte; tension électrique insusante.
5. Nettoyage ou réglage pour composants, électrode, tube de brûleur, brûleur de veille et thermocouple.
6. Frais rendus nécessaires pour l’accès à l’appareil.
7. Pices ou accessoires non fournis par Suburban.
8. Frais de transport aérents au remplacement de pièces.
9. Dommages ou réparations imputables à toute utilisation impropre, irraisonnée ou abusive, modication non autorisée, travaux d’entretien incorrects, utilisation incorrecte
ou carence d’entretien.
10. Produits Suburban dont le numéro de série a été modié, éliminé ou rendu illisible.
11. Produits Suburban installés ou utilisés hors des zones géographiques suivantes: états continentaux des É.-U., Alaska, Hawaii et Canada.
12. Dommages imputables à inondation, vent, foudre, accident, atmosphère corrosive et autres situations que Suburban ne peut contrôler.
13. DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS MATÉRIELS, ÉCONOMIQUES OU COMMERCIAUX, QUELLE QU’EN SOIT LA NATURE.
Certaines provinces n’admettent pas l’exclusion des dommages secondaires ou indirects; par conséquent, la limitation ci-dessus peut ne pas vous être applicable.
AUCUN REPRÉSENTANT, CONCESSIONNAIRE, DES CENTRES DE SERVICE RECOMMENDÉ OU AUTRE PERSONNE N’EST AUTORISÉ À ASSUMER AU NOM DE
SUBURBAN MANUFACTURING COMPANY DES OBLIGATIONS ADDITIONNELLES OU DIFFÉRENTES EN RAPPORT AVEC LA VENTE DE CE PRODUIT SUBURBAN.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques; vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’une province à une autre.
SI UN PROBLÈME SE MANIFESTE
TOUT D’ABORD: Si le véhicule récréatif est encore équipé de son chaue-eau d’origine et est encore couvert par la garantie de son constructeur, procéder conformément
aux instructions de concessionraire ou constructeur de votre véhicule récréatif.
DEUXIÈMEMENT: Contacter un centre de service Suburban recommendé peu éloigné. Décrire la nature du problème au technicien, prendre rendez-vous si c’est
nécessaire, et organiser la livraison de votre véhicule récréatif au centre de service choisi.
TROISIÈMEMENT: Pour localiser le centre de service de réparation le plus proche, référez vous à la liste fournie ou contactez:
Suburban Manufacturing Company
Customer Service Department
676 Broadway Street
Dayton, Tennessee 37321
(423) 775-2131, Ext.7101
www.AIRXCEL.com

9
INCORRECT
INCORRECT
POUR NETTOYER LA CHAMBRE DE COMBUSTION, ON DOIT
RETIRER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE DU PLACARD ET
DÉPOSER SYSTÈME DE DISTRIBUTION, VENTILATEUR ET
ORGANES DE COMMANDE; IL NE DOIT RESTER QUE LA
CHAMBRE DE COMBUSTION COMME ON LE VOIT ICI. POUR
ÉLIMINER LA SUIE ET LES DÉBRIS ACCUMULÉS, INJECTER
UN JET D'AIR COMPRIMÉ DANS LES OUVERTURES IDENTI
-
FIÉES PAR LES FLÈCHES.
Figure 7
Figure 8
CORRECT
Figure 9

8
Figure 5
Figure 6
CORRECT FLAME
INCORRECT FLAME
SHARP BLUE FLAME
YELLOW FLAME
FLAMME CORRECTE
FLAMME INCORRECTE
FLAMME AIGUE BLEUE
FLAMME JAUNE
NT-30SP • NT-34SP • NT-40 • P-40 • P-40B
+ +
++A B
C D
LA PORTE D'ACCÈS DU BEC
LA CHAMBRE DE COMBUSTION
LE CABINET
LE FENÉTRE DE
L'OBSERVATION DU BEC

7
CODE
W
NO
BR
R
J
V
BLANC
NOIR
BRUN
ROUGE
JAUNE
VERT
COLOR
16/30 TGS 150°C FL DE 18 AWG
NO. 18 250° FIL RADIX UL-3257
FR-340545
TRANSFORMATEUR
THERMOSTAT
CONTACTEUR
EN FIN DE
COURSE
W
MOTEUR
CARTE DE
MODULE
ELECTRODE
NO
NO V W
VW
BLOC DE
COUPURE
BR
J
J
BR BORNE MISE
A LA TERRE
INTERRUPTEUR
DE VOILE
N.O.
W
NO CLAPET
ELECTRODE
CARTE DE
MODULE
CONTACTEUR EN
FIN DE COURSE
N.C.
INTERRUPTEUR
DE VOILE
N.O.
MOTEUR
TRANSFORMATEUR
THERMOSTAT
N.O.
115 V.A.C.
24 V.A.C.
NO
NO
R
J
BR
W/R W
115 V.A.C.
CLAPET
BR
J
+
-
-
+
NO
NO
NO
W/R
R
R
BL
CARTE DE MODULE
IND
L1
R
24V
P-40
N.O.
N.C.
V / J
BR BR
CONDENSATEUR
CONDENSATEUR
RELAIS TEMPORISE
* FIL DE COURANT DU THERMOSTAT
W/R
BLANC
AVEC
BANDE
ROUGE
*
*
TOUS LES FILS SONT 18 AWG SAUF INDICATION
CONTRAIRE. REMARQUE: SI L'UNE DES FILS ORIGINAL
FOURNI AVEC L'APPAREIL DOIT ÊTRE REMPLACÉ, IL DOIT
ÊTRE REMPLACÉ PAR MATÉRIAU DE CÂBLAGE AYANT
UNE TEMPÉRATURE NOMINALE D'AU MOINS 105 ° C.
Figure 4
APPAREIL
DE CHAUFFAGE MÉNAGER UN ESPACE DE SÉPARATION DE
1/4 PO LORSQUE LES CONDUITS D'AIR
TRAVERSENT LA PAROI D'UN PLACARD.
LA DISTANCE DE SÉPARATION PEUT ÊTRE
0 PO DANS LE CAS DE CONDUITS FAITS
DE MATÉRIAUX À HOMOLOGATION UL.
BUTÉES DE SÉPARATION
BUTÉES
DE SÉPARATION
1"
SUBURBAN RECOMMANDE QU'UNE OUVERTURE DE 49 POUCES
CARRÉS (7X7) AU MINIMUM SOIT FOURNIE AU CÔTÉ GAUCHE
DU PLACARD DU VÉHICULE ET CENTRÉ SUR LE VENTILATEUR
DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE; EN UTILISANT TOUS
LES ESPACES MINIMUM REQUIS POUR L'INSTALLATION.
SUBURBAN RECOMMANDE QU'UNE OUVERTURE DE 64 POUCES
CARRÉS (8 PO. X 8 PO.) AU MINIMUM SOIT FOURNIE POUR LE
RETOUR D'AIR AU DEVANT DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE.
2"
2"
Figure 3

6
DEUX TROUS, DIAM ÈTRE 3 PO
TUBE D'ADMISSION D'AIR
POUR CE TYPE D'INSTALLATION,
ÉPAISSEUR MURALE MAXIMUM DE
2 1/4 PO.
2 1/4 PO
2 3/4 PO
MAX.
*7 PO
*
BOUCHON DE PROTECTION
CONTRE CHALEUR
TUBE D'EVACUATION
LIGNE CENTRE POUR INSTALLATION
DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE
ENSEMBLE D'EVACUATION/
ADMISSION D'AIR
AVERTISSEMENT: BAGUE
DOIT ÊTRE ATTACHÉE
POUR ASSURER LA MARCHE
DE L'APPAREIL EN TOUTE
SÉCURITÉ. N'ENLEVEZ PAS
LA BAGUE.
3 1/2 PO
*3 1/2 PO
CALFATEZ PAR DERRIÈRE DU COUVERCLE
DU SYSTÈME D'ADMISSION ET DE
DÉCHARGE D'AIR, COMME INDIQUÉ, POUR
SCELLER ENTRE LES OUVERTURES
D'ADMISSION ET DE DÉCHARGE ET POUR
ÉVITER L'HUMIDITÉ A L'INTÉRIEUR DU
COMPARTIMENT DE L'APPAREIL DE
CHAUFFAGE. APPLIQUEZ LE CALFATAGE
GÉNÉREUSMENT AUTOUR DU PÉRIMÊTRE
DU COUVERCLE DU SYSTEME D'ADMISSION
ET DE DÉCHARGE D'AIR ET SUR LA LIGNE
DE CENTRE COMME INDIQUÉ. LE
CALFATAGE DE LA LIGNE DE CENTRE EST
ESSENTIEL.
7 1/2 PO
DECOUPAGE DE 3 1/2 X 7
POUCES ÀTRAVERS
L'ASSEMBLAGE DE
COMBUSTIBLE
Figure 2
*3 1/2 PO ENTRE L'AXE
DE LA BOUCHE D'ADMISSION D'AIR
ET L'AXE DE LA BOUCHE D'ÉVACUATION
** 7 1/2 PO ENTRE L'AXE DE LA BOUCHE
D'ADMISSION D'AIR ET LA PLANCHER
3 1/2
DEUX TROUS 3 PO
**
*
7 1/2
2 3/4
13
6 7/32
12 7/16
TUBE D'ADMISSION
D'AIR
PAROI INTÉRIEUR
PAROI EXTÉRIEURE
PLANCHER
ANCRAGE AU PLANCHER
APPAREIL DE
CHAUFFAGE
1/8
SUBURBAN
BOUCHON DE PROTECTION CONTRE CHALEUR
TUBE D'EVACUATION
ENSEMBLE
D'EVACUATION/
ADMISSION D'AIR
FILS DU
THERMOSTAT
FILS DE PRISE
DE COURANT
CONDUIT DE GAZ
VALVE DE STOPPAGE
CONDUIT DE GAZ
RACCORD COUDÉ
ÉPAISSEUR MURAL MAXIMUM DE 2 1/4 PO. NOTE:
DISTANCE DE SÉPARATION DE O PO PERMISE À
L'ARRIÈRE DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE POUR UN
MUR DE 3 PO OU MOINS.
Figure 1

5
AVERTISSEMENT
Ne pas installer les écrans au-dessus de la ventouse
pour aucune raison. Les écrans deviendront
bouchés et causeront le fonctionnement
dangereux du calorifère. Les accessoires sont
commercialisés pour les produits des véhicules de
récréation que nous ne recommandons pas. Pour
votre sécurité, seulement les parties autorisées
par l’usine seront utilisées sur votre calorifère.
2. Inspecter périodiquement la ventouse pour les obstructions ou la présence
de la suie. La suie est formée quand la combustion est incomplte. Celui-ci
est votre avertissement visuel que le calorifre fonctionne dans une manire
dangereuse. Si la suie est présente, fermer immédiatement le calorifre et
contacter votre marchand ou une personne de service qualiée.
3. Observer périodiquement la amme principale du bec pour assurer qu’elle
brle avec une amme bleue dure avec les orices de formation de la amme
(Voir Figure 6.) Si la amme parait jaune ou le bec a une amme paresseuse,
fermer le calorifre. C’est possible que le bec a besoin du nettoyage ou un
remplacement. Pour inspecter le bec principal, enlever les quatres (4) vis
(A,B,C et D) qui xent la porte d’accs du bec la chambre de combustion
(Voir Figure 5.) Si la rouille et la corrosion excessives sont preséntes sur la
surface du bec, le bec doit tre nettoyé fond ou remplacé. Le bec peut tre
nettoyé en utilisant une brosse métallique d’acier et soué propre en utilisant
l’air de haute compression. Contacter une personne de service qualiée pour
l’assistance.
REMARQUE: Pour observer la amme, le devant du cabinet doit tre enlevé. Le
fonctionnement du bec peut ensuite tre observé travers la fentre de visionnement
sur le devant de la chambre (Voire Figure 5).
4. Maintenir le calorifre propre. Le nettoyage plus fréquent peut tre exigé
cause des peluches excessives du tapis, l’étoe de literie, etc. C’est impératif
que les compartiments de contrôle, les becs et les passages de l’air
circulation de l’appareil soient maintenis propres.
5. Le moteur est lubrié permanentement et n’exige pas l’huile.
6. Maintenir l’endroit du calorifre libre d’aucuns matériaux combustibles,
l’essence ou d’autres vapeurs et liquides inammables.
7. Avant de faire fonctionner le calorifre, vérier l’emplacement de la ventouse
du calorifre pour assurer qu’elle n’est pas bloquée par l’ouverture d’aucune
porte sur la remorque. Si elle peut tre bloquée, ne pas faire fonctionner le
calorifre avec la porte ouverte.
8. Ne pas restreindre le débit de l’air de combustion ou la circulation de l’air chaud
au calorifre. Faire cela peut causer la blessure aux personnes et/ou la mort.
9. Ne jamais faire fonctionner le calorifre si vous sentez le gaz. Ne pas supposer
que l’odeur de gaz dans votre véhicule de récréation est normale. n’importe
quel moment ovous détectez l’odeur de gaz, cela doit tre considéré
menaçant la vie et doit tre corrigé immédiatement. Éteindre toute amme
nue y compris les cigarettes et évacuer tout le monde du véhicule. Fermer la
source de gaz la bouteille. (Voir l’avis de sécurité sur le couvercle de devant.)
10. Fermer le calorifre immédiatement et téléphoner une agence de service si le
calorifre cycle variablement ou retarde l’ignition.
AVERTISSEMENT
Si la surchauage arrive, ou la source de gaz ne
ferme pas, fermer la soupape de gaz à l’appareil
avant de fermer l’alimentation manuel d’électricité.
11. Ne jamais essayer de réparer les parties endommagées. Faites les remplacer
toujours par une agence de service qualiée.
12. Ne jamais essayer de réparer le calorifre vous-mme. Chercher l’aide d’une
personne de service qualie.
13. Ne jamais restreindre la tuyauterie installée par votre fabricant de la remorque.
Faire cela peut causer un fonctionnement impropre du calorifre.
14. Ne pas installer les amplicateurs de l’air dans le systme de conduit.
Tels appareils causeront le calorifre de cycler jusqu’au bout et d’avoir le
fonctionnement variable de l’interrupteur de voile.
15. Les vtements ou d’autres étoes inammables ne doivent pas tre mis sur ou
prs de l’appareil.
16. Toujours suivre les instructions d’utilisation. Ne pas dévier des procédés pas pas.
17. Ne pas utiliser cet appareil si aucune partie a été submergée sous l’eau.
Téléphoner immédiatement un technicien de service qualié pour inspecter
l’appareil et pour remplacer toute partie du systme de contrôle et tout contrôle
de gaz qui a été submergé sous l’eau.
18. En considérant les chambres additionelles, le porche ou le patio, l’attention
doit tre donnée la ventouse de votre calorifre. Pour votre sécurité, ne pas
terminer la ventouse du calorifre l’intérieur des chambres additionelles, le
porche d’écran ou dans les patios. Faire cela résultera en des produits de
combustion déchargés dans la chambre ou dans les endroits occupés.
19. Dans aucune installation dans laquelle la ventouse de cet appareil peut tre
couverte cause de la construction du véhicule de récréation ou queique
caractéristique spéciale du véhicule de récréation comme la glissire, sauté, etc
toujours assurer que l’appareil ne peut pas fonctionner en mettant le calorifre
â la position positive “ARRÉT et en fermant toutes sources d’électricité et de
gaz á l’appareil. Ne jamais faire fonctionner l’appareil loraque la bouche de
décharge est obstruée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner l’appareil lorsque le
véhicule est en mouvement ou remorqué.
1. ATTENTION! Lire le manuel d’information de l’utilisateur fourni avec l’appareil.
2. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz, ou le robinet de la bouteille
de propane. Ne pas forcer.
3. Régler le thermostat pour une température supérieure à celle de la pièce pour
commander le fonctionnement du ventilateur. Le ventilateur peut se mettre
en marche après un certain retard. Laisser le ventilateur fonctionner pendant
5 minutes pour la purge de la chambre de combustion. Si le ventilateur
ne s’allume pas ou s’arrête avant le cycle d’allumage, éteindre l’appareil
et contacter le revendeur ou un service de réparatio local pour véhicule de
plaisance.
4. Après 5 minutes, régler le thermostat pour une température inférieure à celle
de la pièce. Le ventilateur continue de fonctionner. Le ventilateur devrait
s'arrêter après environ 2 minutes.
5. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel, ou le robinet de la bouteille de propane.
L'appareil ne peut fonctionner parfaitement que si le robinet est complètement
ouvert. Ne jamais tenter de faire fonctionner l'appareil alors que le robinet est
partiellement fermé.
6. Régler le thermostat pour la température désirée. Si cette température est
supérieure à celle de la pièce, le ventilateur se met en marche.
7. Prévoir un délai de 30 secondes pour l’allumage de la amme du brûleur
principal après la mise en marche du ventilateur. Cet appareil est équipé d'un
dispositif d'allumage qui commande automatiquement l'allumage du brûleur.
Ne pas essayer d'allumer manuellement la amme du brûleur.
8. Si le brûleur ne s'allume pas, répéter les étapes 1 à 8.
9. Après trois (3) tentatives sans succès, exécuter les instructions d'arrêt de
l'appareil, et contacter le concessionnaire, ou un établissement local de
service après-vente. Ne pas tenter de commander l'allumage de la amme en
contrôlant l'appareil au moyen du thermostat.
ARRÊT DE L'APPAREIL
1. Régler le thermostat pour la température la plus, puis déplacer p’aiguille vers
la position arrêt.
2. Fermer toute puissance électrique á l’appareil si l’entretien sera exécuté.
3. Tourner le robinet d’arrêt á “ARRÈT”. Ne le pas forcer.
CONVERSION DE PROPANE À GAZ NATUREL
Cet appareil de chauage a été conguré à l'usine pour l'alimentation au propane.
Pour l'alimentation au gaz naturel, utiliser le gicleur N
30 fourni avec l’appareil
(attaché à la tubulure d'alimentation, prés du robinet).
L'alimentation en gaz (pression de ligne) du gaz naturel devrait être
GAS MINIMUM MAXIMUM
Gaz Naturel 5 po H20* 7 po H20*
(H2O* = Colonne d’eau)
CONVERSION POUR L’ALIMENTATION
AU GAZ NATUREL
1. Fermer l’alimentation du gaz.
2. Débrancher l’alimentation de gaz et d’électricité.
3. Enlever le système d'admission d'air/évacuation.
4. Retirer l’assemblage du cabinet.
5. Retirer l’assemblage du collecteur.
6. Retirer l’orice de l’assemblage du collecteur.
7. Installer l’orice fourni pour le gaz naturel (perceuse number 30).
8. Convertir la valve au gaz naturel en retirant le tuyau du régulator, le retourner
et le réinstaller (la baque sur le tuyau montrera Nat.)
9. Reinstaller l’assemblage du collecteur.
10. Glisser le tout dans le cabinet et bien fermer.
11. Réinstaller le système d'admission d'air/evacuation.
12. Rebrancher le gaz et l’électricité.
13. Accomplir les opérations de sécurité et vérier pour fuites de gaz.
REMARQUE: Après avoir exécuté la conversion, mesurer la pression d'alimentation
(prise de pression sur la tubulure après la sortie du robinet d'alimentation). La
pression devrait être 3,2 po (colonne d'eau).
PIÈCES ET SERVICE
Contactez idéalement situé au centre de service recommandé Suburban.
Décrire les la nature de votre problème, prendre rendez-vous, si nécessaire,
et de fournir pour la livraison de votre RV avec l’appareil installé.
Pour obtenir des informations sur la localisation d’un organisme de service
local, contactez:
AIRXCEL, Inc., Suburban Division
Customer Service Department
676 Broadway Street
Dayton, TN 37321
(423) 775-2131 Ext. 7101
www.Airxcel.com

4
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une amme nue pour
rechercher les fuites. Ouvrir l’arrivée de gaz, et
appliquer la solution savonneuse sur chaque
connexion; la formation de bulles identie une
fuite.
RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
Cet appareil de chauage est équipé de ls électriques de 120 volts A. C uniquement.
Connectez les premiers ls de 120 volts A.C. à la boîte de dérivation située au côté
droit de la caisse de l’appareil de chauage.
Tous ls électriques et connexions de ls électriques doivent être en conformité avec
les codes locaux et la dernière version du National Electrical Code (Code National
Electrique) NFPA 70.
RACCORDEMENT DES CONDUITS D’AIR À
L'APPAREIL DE CHAUFFAGE
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil de chauage, exécuter les
instructions suivantes dans l’ordre indiqué.
1. Maintenir une section libre d’au moins 48 po2sans aucune restriction dans tout le
circuit de conduits, y compris au niveau des bouches de chauage (minimum
4 conduits de diamètre 4 po). Applicable également à la canalisation sous
sol. Pour tous les modèles, lorsque les conduits d'air sont installés sous le
plancher, maintenir une section libre d'au moins 48 po2sans aucune restriction
dans tout le circuit de conduits, y compris au niveau des bouches de chauage.
REMARQUE: Ne pas tenir compte d’un conduit qui se termine dans un espace fermé
(par exemple le compartiment d’un réservoir ou zone de fret (boîte à jouets) sans
recyclage de l'air. Ne pas compter non plus les conduits de diamètre 2 po ou moins.
2. Aucun registre de sortie ne doit être placé à moins de 18 po de l’ouverture de
retour d’air. Tout registre installé à 18 po ne doit jamais être réglé de facon à
souffler l’air évacué vers l’ouverture de retour d’air. En cas d’installation d’un
registre sur une paroi à 90° par rapport au retour d’air, la distance peut être
inférieure à 18 po.
3. Assurer l’étanchéité des connexions des conduits sur la caisse de l’appareil.
Un défaut d’étanchéité des connexions suscitera un échauement excessif
des composants de l’appareil et une réduction du débit d’air chaud à travers le
système de conduits.
4. Éviter les brusques changements de direction des conduits. Ceci augmenterait
la pression statique dans la chambre de distribution d’air chaud et pourrait
provoquer un cyclage excessif de l’appareil.
5. Minimiser le nombre de changements de direction dans le système de
conduits. Des conduits rectilignes suscitent une meilleure performance.
6. Ménager un espace libre d’au moins 1/4 po aux endroits où les conduits
traversent un matériau combustible, comme une paroi de placard (voir la
gure 3).
REMARQUE: Un espace libre de 0 po est tolérable pour les conduits faits d’un
matériau à homologation UL.
7. Ne pas installer un pulseur d’air dans le système de conduits. Ceci pourrait
provoquer un fonctionnement erratique de l'appareil et du contacteur
commandé par le courant d'air.
REMARQUE: Après achèvement de l'installation de l'appareil de chauage et des
conduits, eectuer les ajustements nécessaires pour obtenir l'augmentation de
température appropriée, selon l'indication de la plaque signalétique.
INSTALLATION DU THERMOSTAT
Le thermostat utilisé avec cet appareil ne doit avoir AUCUNE tension de sortie dans
la tige de retour lorsqu’il n’y a aucun appel de chaleur ou que la commande est
réglée à « OFF » (arrêt).
Installer le thermostat à environ 4,5 pieds au-dessus du plancher, sur une cloison
interne où il ne sera exposé qu'à la température de l'atmosphère de la pièce et où
il ne subira pas l'inuence d'une autre source de chaleur. Raccorder les câbles du
thermostat aux câbles situés sur le côté droit de la chaudière portant la mention
“Câbles du Thermostat”. Le l blanc rayé de roge est le câble d’alimentation du
thermostat. (Voir le schéma de câblage).
Si l’appareil de chauage est doté d’un thermostat muni d’un anticipateur réglable,
régler l’anticipateur à 0,7 A. Choisir une valeur plus élevée si on souhaite diminuer
la durée des périodes de chauage. Ne pas modier le réglage de l’anticipateur de
plus de 0,5 A à chaque fois.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
AVERTISSEMENT
Si l’usager de cet appareil néglige de le
maintenir dans les conditions dans lesquelles il
avait été expedié de l’usine ou si l’appareil est
utilisé intentionnellement dans un but autre que
celui pour lequel il a ete conçu, ou si l’appareil
n’est pas maintenu en état selon les instructions
contenues dans ce manuel; Conséquemment,
le risque d’incendie et/ou de production d’oxyde
de carbone se fera, ce qui peut causer des
blessures personnelles, dommages de propriété
ou la perte de vie.
MISE EN GARDE
Étiquetez tous les ls avant de les déconnecter pour les contrôles d’entretien et de
maintenance. Des erreurs de câblage peuvent provoquer un fonctionnement incorrect
et dangereux de la fournaise. La polarité correcte DOIT ETRE OBSERVEE de sorte
que le moteur de la fournaise tourne dans le bon sens de rotation pour assurer une
distribution d’air correcte. (Voir le schéma de câblage).
Toujours vérier le bon fonctionnement de la fournaise après l’entretien.
Votre calorifre doit tre inspecté par une agence de réparation qualiée
annuellement avant de faire fonctionner le calorifre. L’attention particulire devait
tre donnée aux articles suivants.
1. Inspecter l’installation du calorifre et l’arrt de ventouse pour tre certain que
le calorifre est proprement xé sa place (Voir les instructions d’installation),
que le ventouse termine l’atmosphre, et que les tubes de ventouse
enchevauchent proprement. (Voir L’installation d’assemblage de Ventouse.)
2. Inspecter la chambre et la ventilation pour assurer que ces composants sont
en bon état, sans les troux ou la corrosion excessive et que l’installation et/ou
l’installation encore une fois est conformément aux instructions d’installation
de Suburban. (Veuillez vous référer au manuel d’installation fourni avec le
calorifre.)
AVERTISSEMENT
C’est impératif que les produits de combustion
soient proprement déchargés à l’atmosphère et
que tout l’air comburant fourni au bec soit tiré de
l’atmosphère à l’extérieur.
3. Vérier la base sur laquelle le calorifre est monté. Soyez certain qu’il est en
bon état, vide d’aucun aaissement, détérioration, etc.
4. Inspecter le calorifre, la ventouse, le conduit et la tuyauterie de gaz au
calorifre pour les signes évidents de détérioration. S’il y a des dégâts, corriger
les tout de suite.
5. Inspecter la chambre de combustion pour les restrictions dans l’échappement
ou l’admission. C’est impératif que l’écoulement de l’air de combustion
d’admission et l’échappement des gaz expulsés l’atmosphre l’extérieur ne
sont pas obstrués. Aucune suie ou débris détendu doit tre soué en utilisant
l’air comprimé. (Voir Figure 7.)
6. Inspecter tous les joints. Si tous les joints montent les signes de la fuite de
détérioration, les replacer. Le fonctionnement sr du calorifre dépend que
tous joints soient tendus.
7. Inspecter les ouvertures d’admission de l’air de reprise au calorifre. Enlever
aucunes restrictions pour assurer l’écoulement de l’air susant.
Vous, comme le propriétaire/l’utilisateur, devriez inspecter le calorifère
mensuel pendant la saison de chauage pour le présence de la suie sur la
ventouse. Le fonctionnement du calorifère dans cette circonstance peut mener
au dégâts de la propriété, la blessure aux personnes ou la mort. Si la suie est
observée sur la ventouse, fermer immédiatement le calorifère et contacter une
agence de service qualiée.
Montrés au-dessous sont plusieurs articles de sécurité que vous pouviez suivre
pendant la saison de chauage pour assurer le fonctionnement sûr continué du
calorifère.
1. Inspecter la ventouse du calorifre. La ventouse doit tre libre des obstructions,
vide de la suie et terminée proprement l’atmosphre. (Voir l’installation de
l’assemblage de ventouse.)

3
A. INSTALLATION DIRECTEMENT EN CONTACT AVEC LA PAROI
EXTERNE DU VÉHICULE (Voir Figure 1)
Épaisseur maximum de la cloison pour ce type d’installation: 2 1/4 po
1. Choisir l’emplacement d’installation de l’appareil de chauage sur une cloison
externe longitudinale, aussi près que possible du centre du véhicule. Ne pas placer
la bouche de décharge face à l'avant du véhicule lors de l'installation de l'appareil.
2. Choisir un emplacement d’installation où il n'y a pas de câblage, tuyauterie,
etc. susceptibles de produire des interférences. Respecter les distances
minimales de séparation entre l'appareil et les matières combustibles (voir la
table 1). Référez vous à la gure 3 pour l’illustration de l’espace nécessaire
autour de l’appareil de chauage.
REMARQUE: Pour l’installation à travers le mur, pour une épaisseur de mur de 2 1/4 po ou
moins, la distance de séparation au sommet et sur les côtés peut être nulle (voir la gure 1).
3. Lorsqu’un appareil est installé directement sur tapis, carrelage synthétique ou
autre revêtement de sol combustible autre que du bois, on doit placer sous
l'appareil un panneau de bois ou de métal de longueur et largeur égales ou
supérieures aux dimensions de l'appareil. Si on le souhaite, on peut découper
le tapis, carrelage ou matériau combustible autre que le bois; les dimensions
du découpage doivent correspondre aux dimensions de l'appareil, plus les
distances minimales de séparation des matières combustibles (voir le tableau 1).
4. Découper une ouverture de 12 7/16 po X 13 1/8 po dans la paroi interne. Il
sera ainsi possible de placer l’arrière de l'appareil en contact avec la paroi
externe du véhicule (voir la gure 1).
5. Découper deux trous de diamètre 3 po dans la paroi externe du véhicule (voir
la gure 1).
6. Positionner l’appareil. Veiller à ce que l'arrière de l'appareil soit aussi proche
que possible de la paroi externe du véhicule, et à ménager la distance de
chevauchement convenable entre les tubes (voir Installation-circuit de décharge).
7. Fixer l’appareil de chauage au plancher en utilisant les deux (2) trous prévus
à cet eet dans le bâti de l'appareil (voir la gure 1).
8. Installer la bouche de décharge (voir Installation - circuit de décharge).
Modèle Avant Côté-
gauche
Côtédroit Som-
met
Fond Arrière Tubes de décharge et
d’admission d’air
P-40 1” 2” 2” 1” 0” 0” 3/8”
- NOTE - 0 PO = CNTACT AVEC LES BUTÉES D’ESPACEMENT
Espace entre les conduits et les matériaux combustibles dans les limites des premiers
3 pieds de l’appareil - 1/4pouces. (Voir Figure 3)
TABLEAU 1
B. INSTALLATION EN CONTACT AVEC LA PAROI INTERNE DU
VÉHICULE (Voir la Figure 2)
Épaisseur maximum de la cloison pour ce type d’installation: 2 1/4 po
1. Choisir l’emplacement d’installation de l’appareil de chauage sur une cloison
externe longitudinale, aussi près que possible du centre du véhicule. Ne pas placer
la bouche de décharge face à l'avant du véhicule lors de l'installation de l'appareil.
2. Choisir un emplacement d’installation où il n'y a pas de câblage, tuyauterie,
etc. susceptibles de produire des interférences. Respecter les distances
minimales de séparation entre l'appareil et les matières combustibles (voir la
table 1). Voir à la gure 3 les distances de séparation à respecter.
3. Lorsqu’un appareil est installé directement sur tapis, carrelage synthétique ou
autre revêtement de sol combustible autre que du bois, on doit placer sous
l'appareil un panneau de bois ou de métal de longueur et largeur égales ou
supérieures aux dimensions de l'appareil. Si on le souhaite, on peut découper
le tapis, carrelage ou matériau combustible autre que le bois; les dimensions
du découpage doivent correspondre aux dimensions de l'appareil, plus les
distances minimales de séparation des matières combustibles (voir le tableau 1).
4. Positionner l’axe des tubes d’admission d’air et d’évacuation des gaz de
combustion selon les indications de la gure 1. Découper dans la cloison
du véhicule deux trous de diamètre 3 po pour le tube d'admission d'air et
l'évacuation des gaz de combustion (voir la gure 2).
5. Positionner l’appareil. Veiller à ce que l'arrière de l'appareil soit aussi proche
que possible de la paroi interne du véhicule, et à ménager la distance de
chevauchement convenable entre les tubes (voir Installation - circuit de décharge).
6. Fixer l’appareil de chauage au plancher en utilisant les deux (2) trous prévus
à cet eet dans le bâti de l'appareil (voir la gure 1).
7. Installer la bouche de décharge (voir Installation - circuit de décharge).
C. INSTALLATION AVEC EXTENSION DES TUBES D’ADMISSION
D’AIR ET D’ÉVACUATION
Lorsqu’il n’est pas possible d’installer l’appareil de chauage dans une conguration
décrite en A ou en B, on doit utiliser des tubes d’extension pour raccorder les
orices d’entrée et sortie de l’appareil de chauage aux bouches d’admission d’air
et d’évacuation des gaz à combustion à l'extérieur du véhicule. Éviter l'emploi des
tubes d'extension autant que c'est possible. S'il est nécessaire de les utiliser, il est
important d'utiliser les tubes de la longueur correcte.
Pour déterminer la longueur correcte des tubes d'extension, on doit déterminer la
fourchette dimensionnelle appropriée. Pour cela, positionner l'appareil de chauage
à son emplacement d'installation permanent et mesurer la distance entre l'extrémité
des raccords d'admission d'air et de sortie et la surface externe de la cloison du
véhicule. La Tableau 2 permet d'identier les pièces à commander, selon cette
dimension, jusqu'à 9 po.
Exemple: Si la distance mesurée est de 2 7/8 po, le Tableau 2 indique qu'il faut
commander l'ensemble de pièces n° 520974, utilisable pour une longueur de 2 1/4
po à 3 1/8 po. Les tubes d'extension sont fournis avec les instructions d'installation
complètes.
AVERTISSEMENT
On ne doit en aucun cas tailler ou modier d’une
manièrequelconquelestubesd’extensionfournis
par Suburban. Ceci pourrait être dangereux et
dégagerait Surburban Manufacturing Company
de toute responsabilité.
TUBE D’EXTENSION
N° DE PIÈCE
LONGUEUR MINI./MAXI.
(FOURCHETTE DIMENSIONNELLE)
520974 2 1/4 po à 3 1/8 po
520975 3 1/8 po à 4 7/8 po
520595 4 7/8 po à 7 po
520596 7 po à 9 po
TABLEAU 2
INSTALLATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION
Le circuit d’évacuation doit être installé de telle manière que la bouche de décharge
se trouve dans la même zone de pression atmosphérique que la prise d’air de
combustion. Les tubes de décharge et d’admission d’air doivent être installés depuis
l’extérieur, et traverser la paroi du VR, pour atteindre les bouches d’admission et
d’évacuation de l’appareil de chauage.
AVERTISSEMENT
Ne pas modier le système d’évacuation
fourni avec cet appareil de chauage. Toute
modication provoquera une décience de
l’installation pouvant susciter un fonctionnement
dangereux de l’appareil.
MISE EN GARDE
On ne doit pas prélever l’air de combustion dans l’espace de séjour. Tout l’air
de combustion doit provenir de l’atmosphère extérieure. Tout gaz de combustion
doit être rejeté dans l’atmosphère extérieure - et jamais à l’intérieur du VR. Par
conséquent il est essentiel d’installer convenablement les conduits d’admission
d’air et d’évacuation.
1. Appliquer un composé de calfeutrage sur la paroi du VR derrière la bouche de
décharge (voir la gure 2). Appliquer le produit de calfeutrage sans parcimonie
sur le périmètre de la bouche de décharge, et en travers de la zone centrale
(voir l’illustration).
2. Insérer le tube d’admission d’air à travers la paroi du VR; insérer celui-ci
dans la prise d’air de l’appareil de chauage (voir la gure 2). Il doit y avoir un
chevauchement d’au moins 1/2 po du tube dans le raccord.
3. Insérer dans le trou de 3 po de la paroi du VR la bouche d’admission/
évacuation avec la collerette d’ècran thermique (voir l'illustration 2). Insérer
le tube d'évacuation dans la bouche de sortie de l'appareil de chauage;
chevauchement nécessaire d'au moins 1 1/4 po à l'extrémité du tube.
4. Fixer la bouche de décharge sur la paroi du VR avec les six (6) vis fournies.
Veiller à ne pas installer la bouche de décharge à l’envers; les mot
«Suburban»doivent être parfaitement lisibles (à l’endroit).
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
Connectez la source de gaz à l’appareil de chauage au collecteur. Une méthode
suggérée est illustrée dans la gure 1. D’autres méthodes sont acceptables si elles
permettent l’arrêt du gaz sur l’appareil de chauage et l’enlèvement de ce dernier
tout en permettant le fonctionnement continue d’autres appreils.
REMARQUE: Le composé utilisé sur les joints letés doit demeurer résistant au
pétrole liquéé(Propane) et au gaz naturel.
REMARQUE: L’appareil et sa valve de stoppage individuelle doit être déconnecté
du sytème de canalisation de la source de gaz pendant tout test de pression de ce
système, test excédant 1/2 PSIG de pression.
L’appareil doit être isolé du sytème de canalisation de la source de gaz en fermant
ses valves de stoppage individuelles pendant tout test de pression du système de
canalisation de la source de gaz, test égal ou moins de 1/2 PSIG de pression.
1. Assurez vous que la valve de stoppage manuel se trouve en dehors de
l’enveloppe de l’appareil de chauage et est aisément accessible. (Voir gure 1)
2. Un goutte à goutte en amont de la valve de stoppage manuel à l’extérieur de
l’enveloppe de l’appareil.
3. An de maintenir une surveillance sur la pression du gaz fourni à l’appareil de
chauage, Suburban recommande que l’installateur fournisse une prise pour
la connection d’un manomètre immédiatement en amont de la connection de
la source de gaz à l’appareil de chauage et qu’elle soit aisément accessible.
4. Après avoir exécuté tous les raccordements nécessaires, eectuer une
inspection de recherche des fuites.

2
AVERTISSEMENT
DANGER D’EMPOISONNEMENT AU
MONOXYDE DE CARBONE
Le non-respect des instructions peut entraîner
des blessures graves ou la mort par intoxication
au monoxyde de carbone si des produits de
combustion s’inltrent dans le bâtiment.
Vériez que toutes les ouvertures dans le mur
extérieur autour du (des) conduit (s) d’évent
(et d’entrée d’air) sont scellées pour empêcher
l’inltration des produits de combustion dans
le bâtiment.
Vériez que la (les) prise (s) d’évent (et d’entrée
d’air) de la fournaise ne sont pas obstruées de
quelque façon que ce soit pendant toutes les
saisons.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
NE PAS REMISER OU UTILISER DE L’ESSENCE
OU D’AUTRES PRODUITS LIQUIDES OU
GAZEUX INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE
CET APPAREIL OU D’UN AUTRE APPAREIL.
AVERTISSEMENT
Toute décience dans les opérations d’installation,
réglage, modication, réparation ou entretien
peut être la cause de dommages matériels ou
corporels, voire d’un accident mortel. Consulter
les instructions d’installation et/ou le manuel
d’utilisation fournis avec cet appareil. Les
opérations d’installation et de réparations doivent
être exécutées par un installateur compétent ou
le personnel d’un établissement de service ou du
fournisseur de gaz.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
L’installation de cet appareil doit être exécuté en
accordance avec les instructions écrites fournies
dans le manuel. Aucun agent-representant ou
employé de Suburban ou autre personne, n’a
l’autorité pour changer, modier ou déroger le
contenu des instructions fournies dans ce manuel.
MISE EN GARDE
Si c’est possible, ne pas installer l’appareil de chauage dans une conguration
telle que la bouche de décharge pourrait être recouverte ou obstruée lors de
l’ouverture d’une porte du véhicule. Si ceci n’est pas possible, on doit limiter le
mouvement d’ouverture de la porte an qu’il y ait un espacement libre de sécurité
d’au moins 6 po entre la bouche de décharge de l’appareil de chauage et toute
porte lorsque la porte est ouverte.
REMARQUE: La température de l’échappement de cer appareil de chauage peut
décolorer ou déformer certains matéraux. Vériez toufours que le matériau utilisé
pour la porte du véhicule, panneau ou le couvercle ne decolorera ou ne déformera
pas á cause de la température de l’échamppement de l’appareil de chauage quand
une porte, un panneau, ou un couvercle est dans la position ouverte.
MISE EN GARDE
À cause des diérences en bardages de vinyle, cet appareil ne doit pas être installé
sur le bardage de vinyle sans premièrement consulter le fabricant du bardage ou
couper le bardage au loin de l’endroit autour de la ventouse de l’appareil.
Dans aucune installation dans laquelle la ventouse de cet appareil peut être couvrie
à cause de la construction du véhicule de récréation ou quelque caractéristique
spéciale du véhicule de récréation comme la glissière, sauté, etc. toujours assurer
que l’appareil ne peut pas fonctionner en mettant le calorifère à la position positive
“ARRÊT” et en fermant toutes sources d’électricité et de gaz à l’appareil. Ne jamais
faire fonctionner l’appareil lorsque la bouche de décharge est obstruée.
Ces calorifres doivent tre installés et déchargés comme décrit dans ce
manuel pour que la pression négative crée par le ventilateur de l’air en
circulation (l’air de reprise) ne peut pas aecter l’admission de l’air de
combustion ou le décharge d’aucun autre appareil. C’est impératif que
les produits de combustion soyent déchargés proprement l’atmosphre
pour que tout l’air de combustion fourni au bec est tiré de l’atmosphre
l’extérieur. (Voir L’installation de l’assemblage ventouse.)
IMPORTANT
Si cet appareil de chauage doit ètre raccordé à un circuit de conduits qui dessert
également un appareil de climatisation, on doit installer un volet à manoeuvre
manuelle ou automatique destiné à empêcher l’air refroidi de se diriger vers
l’appareil de chauage. Le passage d’air refroidi dans la chambre de combustion
de l’appareil de chauage alors que le climatiseur foncitionne susciterait une
condensation d’eau dans la chambre de combustion; cette condensation peu
favoriser la corrosion et conduire à une défaillance prématurée de la chambre de
combustion de l’appareil de chauage.
REMARQUE: Ces calorifères seront installés pour que les composantes électriques
sont protégés de l’eau.
REMARQUE: Lors de l’installation de l’appareil, ne pas orienter la bouche de
décharge vers l’avant du véhicule. Voir gures 8 et 9.
Veuillez adhérer strictement aux instructions d’installation pour assurer une
installation propre et un fonctionnement sr, aussi bien que des espaces libres
pour l’accessibilité.
Cet appareil de chauage est certié pour être utilisé avec du propane ou la
conversion au gaz naturel.
La pression de la source de gaz pour les intentions d’ajustage d’entrée:
GAS MINIMUM MAXIMUM
Propane 11 po H20* 13 po H20*
Gaz Naturel 5 po H20* 7 po H20*
(H2O* = Colonne d’eau)
Aux U.S., l’installation doit satisfaire les prescriptions des codes d’état ou autres
codes; en l’absence de tels codes, consulter la dernière édition de:
1. Standard for Recreational Vehicles NFPA 1192 (norme pour
véhicules récréatifs)
2. National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 (code national des installations
à gaz)
3. L’appareil de chauage doit être électriquement relié à la masse,
conformément aux prescriptions de la dernière édition du Code national
des installations électriques/NFPA 70.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage électrique dont la consommation
est de 0,1 A sous 12 VCC.
Au Canada, l’installation doit satisfaire les prescriptions de:
1. Norme CAN/CSA Z-240,0.2-08 Véhicules récréatifs.
2. Norme CAN/CSA Z-240.6.2-08/C22.2 No.148-08 Installation électrique des
véhicules recréatifs.
3. Norme CAN/CSA Z-240.4.2-08, Installation des équipements et appareils à
propane dans les véhicules récréatifs.
4. Norme CAN/CGA-B149 - Code d’installation.
5. Tout code ou règlement local en vigueur.
RETOUR D’AIR
REMARQUE: L’air de retour doit provenir de l’intérieur de l’espace de séjour du véhicule.
REMARQUE: Pour un VR comportant une cloison de séparation d’un espace de fret
(boîte à jouets) pour le transport de véhicules à moteur à combustion interne, il ne
doit pas y avoir d’ouverture de retour d’air depuis cette zone.
Il y a trois méthodes décrites ci-dessous pour l’installation d’un appareil de chauage.
Quelque soit la méthode choisie, il faut qu’une ouverture soit fournie de facon
permanente a l’intérieur du placard du véhicule devant l’appareil. Cette ouverture doit
permettre le libre accés, sans aucun obstacle, à l’appareil. Cette ouverture peut être
utilisée pour la circulation d’air de et vers l’appareil. Il est également recommandé que
l’overture soit d’une dimension totale de 64 pounces carrés. Suburban recommande
également qu’une ouverture de 49 pounces carrés soit fournie au côté gauche du
placard du véhicule et centré sur le ventilateur de l’appareil de chauage. (Voir La
Figure 3.) Ce sont ici des suggestions pour les emplacements our des ouvertures de
retour d’air. D’autres emplacements et ouvertures peuvent également être utilisées.
Peu importe l’emplacement, la supercie de retour d’air vers l’appareil doit être de
113 pounces carrés. (Voir La Figure 3).
Il est important d’assurer une reprise d’air adéquate pour que le chauage et
l’opération normale de l’appareil soient assurés. Toute insusance en alimentation
d’air ainsi qu’une ouverture adéquate pour l’enlêvement aisé de l’appareil, annulera
la quarantie.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
POUR MODÈLE P-40
La conception de cet appareil a été évaluée par Canadian Standard Association (CSA) en accordance avec la Section 3280.707 (a)2
de HUD Manufactured Housing Construction (Construction de Logements Manufacturés) et la Safety Standard for Energy Eciency
(Standards de Sécurité pour l’Ecacité de l’Energie).
Cette conception est homologuée par UL et rencontre la disposition UL307B Standard pour l’installation dans les véhicules récréatifs et
les grandes caravanes seulement. Cette conception est aussi certiée par la Canadian Standard Association pour l’installation dans les
véhicules récréatifs seulement. Pour que ces appareils de chauage fonctionnent dans le respect des règles de sécurité généralement
acceptées, il est important que les instructions d'installation présentées dans cette brochure soient scrupuleusement observées. Le
non-respect des instructions d'installation dégagera AIRXCEL, INC. - SUBURBAN DIVISION de toute responsabilité.
L’appareil a été inspecté avant son départ de l’usine. Advenant qu’un composant quelconque soit endommagé, ne pas installer
l’appareil. Immédiatement le transporteur pour soumettre une demande.
Ce manuel contient des instructions couvrant le fonctionnement et l’entretien de votre appareil de chauage. INSTALLATEUR:
LAISSEX CETTE NOTICE AVEC L’APPAREIL. CONSOMMATEUR: CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE. Pour toute demande d’information, contacter le concessionnaire ou le plus proche centre de service Suburban.
AVERTISSEMENT
L’installation de cet appareil doit être exécuté
en accordance avec les instructions écrites
fournies dans le manuel. Aucun agent-
representant ou employé de Suburban ou autre
personne, n’a l’autorité pour changer, modier
ou déroger le contenu des instructions fournies
dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
«RISQUE D’INCENDIE, D’EXPLOSION
ET ASPHYXIE»
«Un réglage, une modication, un réparation,
un enretien ou une installation incorrect puet
entraîner des blessures graves ou la mort.»
«Suivre les instructions et les consignes
qui gurent dans la notice d’utilisation qui
accompagne ce générateur d’air chaud.
L’installation et l’entretien doivent être eecturés
par un réparateur qualie ou par le fournisseur
de gaz.»
AVERTISSEMENT
Vérier que l’appareil et tous les systèmes
d’allumage sont à la position d’arrêt lors du
remplissage du réservoir de carburant, ou
lorsque le véhicule est en mouvement ou
remorqué.
AVERTISSEMENT
«RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION»
«Le non-respect des avertissement de
securite pourrait entrainer des blessures
graves,lamortoudesdommagesmateriels.»
— Ne pas entreposer ni utiliser d’essence
ou ni d’autres vapeurs ou liquides
inammables a proximite de cet
appareil ou de tout autre appareil.
— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE
ODEUR DE GAZ:
• Évacuez le véhicule.
• Coupez l’alimentation en gaz au
reservoir ou a la source.
• Ne touchez a aucun interrupteur; ne
pas vous servir du téléphoné ou de la
radio du véhicule.
• Ne pas démarrer le moteur du véhicule
ni aucune génératrice électrique.
• Appelez le fournisseur de gaz le plus
proche ou un technicien qualie.
• Si vous ne pouvez rejoindre ni un
fournisseur ni un technicien qualie,
appelez le service des incendies le
plus proche.
• Ne pa retablir l’alimentation en gaz tant
que la fuite n’a pas ete reparee.
— L’installation et l’entretien doivent
etre assures par un installateur ou un
service d’entretien qualie ou par le
fournisseur de gaz.
676 Broadway Street
Dayton, Tennessee 37321
423-775-2131
www.AIRXCEL.com
N.°: 205571
04-19-2018
Table of contents
Other Suburban Heating System manuals
Popular Heating System manuals by other brands

Well-Connect
Well-Connect WCVC-16 installation guide

SND
SND SND-6-ECO owner's manual

flowair
flowair LEO D S Technical documentation operation manual

Baxi
Baxi GAVINA 20 GT Operation, Cleaning and Maintenance Instructions for the USER

Toyostove
Toyostove Laser 30 Type B Installation and operation instructions

Shop-Vac
Shop-Vac Blower Series Assembly instructions

Vent-Axia
Vent-Axia Integra Series Installation & commissioning

Oxygen 8
Oxygen 8 NOVA Series Application, operation & maintenance

CALEFFI
CALEFFI SATK60 Series instruction sheet

Randell
Randell 2335 Specifications

Sunquest
Sunquest SQ-1220 Installation & operation manual

Heat Hero
Heat Hero Direct Installation and technical manual