Subzero HiCAST-S21 User manual

MODULAR
PA SYSTEM
HiCAST-S21
USER MANUAL

2
WARNING! EN
Do not open cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel
Do not place the product in a location near a heat source such as a radiator, or in an area subject to
direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration or shock
The product must not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the product
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the product
Allow adequate air circulation and avoid obstructing vents (if present) to prevent internal heat build-up.
The ventillation must not be impeded by covering the appliance with items such as newspapers, table-
cloths, curtains etc.
To prevent injury, this appliance must be securely attached to the floor/wall in accordance with the
installation instructions.
VAROVÁNÍ! CZ
Nezakrývejte. Uvnitř nejsou žádné součásti opravitelné uživatelem. S požadavkem na servis se odkažte
na kvalifikované servisní oddělení.
Neumisťujte produkt v blízkosti zdroje tepla, jako je radiátor, nebo na místo s přímým slunečním
světlem, nadměrným prášení, mechanickými vibracemi nebo šokem.
Produkt nesmí přijít do kontaktu s vodou a žádné objekty naplněné tekutinami, jako například vázy, by
neměly být umístěny na produkt.
Žádné zdroje otervřeného ohně, jako například svíčky, by neměly být umístěny na produkt.
Umožněte dostatečnou cirkulaci vzduchu a vyhněte se obstrukci ventilátorů (pokud jsou přítomné) pro
předejití interního přehřívání. Ventilace nesmí být narušena překrytím zařízení výrobky jako např. noviny,
kuchyňské utěrky, záclony apod.
Pro předejití zranění, toto zařízení musí být bezpečně připevněno ke zdi/podlaze v souladu s
instrukcemi instalace.
DVARSEL! DK
Dækslet må ikke åbnes. Ingen bruger-udskiftelige dele indeni. Overlad service til kvalificeret service
personale
Placer ikke produktet i nærheden af varmekilder såsom en radiator eller i direkte sollys, meget støv,
mekaniske vibrationer eller stød
Produktet må ikke udsættes for vand eller stænk, og ingen genstande fyldt med væsker, f.eks. vaser, må
anbringes på produktet
Må ikke placeres nær åben ild, tændte stearinlys må ikke placeres på produktet
Vær sikker på at der er tilstrækkelig luftcirkulation og undgår at dække ventiler (hvis der er nogen) for
at undgå at produktet bliver varmt. Ventillationen må ikke blokeres med overdækning af apparatet med
genstande som aviser, dug, gardiner osv.
For at undgå skade skal dette apparat være fastgjort forsvarligt til gulv/væg i overensstemmelse med
installationsvejledningen.
WAARSCHUWING! NL
Maak de behuizing niet open. Dit toestel bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen
worden vervangen.Laat onderhoud over aan bevoegd onderhoudspersoneel.
Plaats het produkt niet in de buurt van een hittebron zoals een radiator of in direkt zonlicht of in een
stofrijke omgeving, mechanische vibratie of schok.
Plaats het produkt niet in de buurt vanspattende of lekkende voorwerpen gevuld met een vloeistof
zoals bijvoorbeeld een vaas.
Er mogen geen open vlammen zoals aangestoken kaarsen op de apparatuur worden geplaatst.
Zorg om overhitting te voorkomen voor voldoende ventilatie enbellemmer ventilatieroosters niet.
Bedek het produkt niet met dingen zoals kranten, tafellakens, gordijnen etc.
Om verwondingen te voorkomen moet dit produkt goed worden bevestigd aan de vloer of de wand,
naar gelang de instructies.
VAROITUS! FI
Älä avaa kantta. Ei sisällä käyttäjä-huollettavia osia. Huollot saa suorittaa vain pätevä huoltomies.
Älä säilytä tuotetta minkään kuuman lähellä kuten patteri tai suorassa auringonpaisteessa, pölyisessä,
mekaanisessa värinässä tai iskussa
Tuotetta ei saa altistaa tippuvalle tai loiskeelle tai nesteitä sisältäviä tuotteita kuten maljakko eivät saa
olla tuotteen lähettyvillä
Avotulia kuten sytytetty kynttilä ei saa olla tuotteen päällä.
Salli riittävä ilmankierto ja vältä tuuletusaukkojen tukkiminen (jos sellaisia on olemassa) estämään
sisäisen lämmön muodostuminen. Tuuletusta ei saa estää peittämällä laite esineillä, kuten
sanomalehdillä, pöytäliinoilla, verhoilla jne.
Loukkaantumisen estämiseksi laite on kiinnitettävä tukevasti lattiaan / seinään asennuksen ohjeiden
mukaisesti.
ATTENTION! FR
Ne pas ouvrir le couvercle. Aucune pièce interne réparable par l’utilisateur. Confier la réparation a du
personnel de réparation qualifié
Ne pas laisser l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, dans un endroit
directement exposé aux rayons du soleil, trop poussiéreux, ou pouvant subir des chocs mécaniques
L’appareil ne doit pas être exposé aux gouttes d’eau et aux éclaboussures, et aucun objet rempli de
liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé dessus
Ne placer aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie allumée, sur l’appareil
Assurer une circulation d’air suffisante et éviter d’obstruer les fentes (le cas échéant) afin d’éviter une
surchauffe interne. La ventilation ne doit pas être bloquée en couvrant l’appareil avec des objets tels
que des journaux, des nappes, des rideaux, etc.
Afin d’éviter tout risque de blessure,cet appareil doit être fixé au sol ou au mur de manière sécurisée,
conformément aux instructions d’installation.
WARNUNG! DE
Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Im Inneren befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Produkt nicht an einen Ort in der Nähe einer Wärmequelle wie etwa eines Heizkörpers
oder in einem Bereich mit direktem Sonnenlicht, übermäßigem Staub, mechanischen Vibrationen oder
Stößen.
Schützen Sie das Produkt vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Produkt.
Offene Feuerquellen wie Kerzen dürfen nicht auf dem Gerät abgestellt werden.
Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation und vermeiden Sie, dass die Lüftungsschlitze (falls
vorhanden) abgedeckt werden, um einen internen Wärmestau zu verhindern. Die Belüftung darf nicht
durch Abdecken des Gerätes mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. blockiert
werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, muss dieses Gerät gemäß den Installationsanweisungen sicher am
Boden bzw. an der Wand befestigt werden.
AVVERTIMENTO! IT
Non aprire il coperchio. Se fosse necessario, riferirsi ad un esperto.
Non esporre il prodotto a fonti di calore, luce del sole diretta, polvere, vibrazioni meccaniche o altri
possibili shock.
Non esporre il prodotto a perdite di liquido o a spruzzi. Non appoggiare nessun oggetto contenente
acqua sul prodotto.
Non esporre il prodotto a fuoco, candele o oggetti simili.
Assicurarsi la circolazione dell’aria e non ostruire le ventole, se presenti, per evitare il surriscaldamento.
La ventilazione non deve subire impedimenti dovuti a giornali, tovaglie, tende, ecc.
Per evitare danni, il prodotto deve essere appoggiato a terra o installato al muro in modo sicuro e
stabile, secondo le istruzioni.
ADVARSEL! NO
Ikke åpne dekselet. Inneholder ingen deler som kan brukes. Overlat reperasjon til kvalifisert
servicepersonell.
Ikke plasser produktet i nærheten av varmekilder som f.eks. en radiator, eller i områder som er utsatt for
direkte sollys, mye støv, mekanisk vibrasjon eller støt.
Produktet må ikke utsettes for drypping eller spruting, og gjenstander som er fylt med væsker, som
f.eks. vaser, skal ikke plasseres på produktet.
Åpne flammer, som f.eks. tente lys, bør ikke plasseres på produktet.
Tillat tilstrekkelig luftsirkulasjon og unngå å blokkere ventiler (hvis tilstede) for å forhindre intern
varmeoppsamling. Pass på at ventilasjon ikke hindres ved å unngå å dekke apparatet med ting som
aviser, bordduker, gardiner osv.
For å forhindre skade må dette apparatet være godt festet til gulvet/veggen i henhold til
installlasjonsinstruksjoner.
OSTRZEŻENIE! PL
Nie otwierać pokrywy. W środku nie ma części nadających się do naprawy przez użytkownika. Prosimy
pozostawić serwis dla wyszkolonego personelu.
Nie umieszczać produktu w pobliżu źródła ciepła, np. grzejnika, lub w bezpośrednim świetle
słonecznym, kurzu, czy mechanicznym wibracjom.
Produkt ten nie może być eksponowanyna kapanie lub chlapanie, aprzedmioty wypełnione płynami,
takie jak wazy, nie powinny być na nim umieszczane.
Źródła otwartego ognia, takie jak np. świece, nie powinny być umiejscowiane na produkcie.
Należy zapewnić odpowiednią wentylację i unikaćblokowania otworów wentylacyjnych, aby uniknąć
wewnętrznegowzrostu temperatury.Wentylacja nie powinna być utrudniana poprzez nakrywanie
urządzenia gazetami, obrusami czy zasłonami.
Aby uniknąćpokaleczenia , urządzenie musi byćbezpiecznie przytwierdzone do podłogi/ściany
zgodnie z instrukcją.
ATENÇÃO! PT
Não abra a tampa. Não tente a reparação do instrumento por si. Dirija-se a pessoal qualificado
Não aproxime a uma fonte de calor excessivo ou exponha o produto à luz solar, poeira, vibração ou
choque
Não mantenha o produto num local húmido ou perto líquidos como vasos, etc.
Não aproxime o produto a fontes de fogo vivo, como velas
Mantenha o produto num espaço suficientemente arejado de forma a evitar sobre-aquecimento. Não
bloqueie a ventilação do instrumento, cobrindo-o com artigos como cortinas, toalhas de mesa ou
jornais
Para prevenir acidentes, recomendamos que fixe este produto à parede ou chão, em conformidade
com as instruções de instalação.
VÝSTRAHA! SK
Neotvárajte kryt. Vo vnútri nie sú žiadne súčasti, ktoré sú opraviteľné užívateľom. S požiadavkou na
servis sa obráťte na kvalifikované servisné stredisko.
Nevystavujte produkt do blízkosti akéhokoľvek tepelného zdroja ako napr. radiátora, alebo do kontaktu
so slnečným žiarením, nadmerným prašným prostredím, mechanickým vibráciám alebo šokom.
Produkt nesmie prísť do kontaktu s vodou a žiadny objekt naplnený vodou, ako napr. váza, nesmie byť
umiestnený na produkt.
Žiadne výrobky s otvoreným ohňom, ako napr. sviečky, by nemali byť umiestnené na produkt.
Umožnite dostatočnú cirkuláciu vzduchu a zabráňte obštrukcii ventilačných otvorov (ak sú prítomné)
kvôli prevencii vnútorného prehrievania. Ventilácia nesmie byť narušená prekrytím zariadenia výrobkami
ako napr. noviny, kuchynské utierky, záclony a pod.
Na prevenciu proti zraneniu musí byť toto zariadenie bezpečne pripevnené k podlahe/stene, tak ako je
to uvedené v návode na inštaláciu.
OPOZORILO! SI
Ne odpirajte pokrova. V notranjosti ni nobenih delov, ki jih uporabnik lahko sam popravlja. Popravilo
prepustite usposobljenemu osobju
Ne postavljajte izdelka na lokacijo v bližini vira toplote, kot je radiator, ali na območje, ki je izpostavljeno
neposredni sončni svetlobi, pretiranem prahu, mehanskim tresljajem ali udarcem
Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali brizganju in nobeni predmeti, napolnjeni z vodo, kot so
vaze, se ne smejo postaviti na izdelek
Nobenega od virov odprtega ognja, kot so vžgane sveče, se ne sme postavljati na izdelek
Zagotovite zadostno kroženje zraka in umaknite ovire na odprtinah (če obstajajo), zaradi preprečevanja
kopičenja notranje toplote. Ventilacijo se ne sme ovirati s prekrivanjem naprave s predmeti, kot so
časopisi, prti, zavese itn.
Da bi preprečili poškodbe, mora biti ta naprava varno pritrjena na tla/steno v skladu z navodili za
namestitev.
¡ADVERTENCIA! ES
No abra la tapa. No intente reparar el aparato usted mismo. Llévelo a reparar por personal calificado.
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor excesivo o donde esté expuesto a luz solar directa,
golpes, vibraciones o polvo.
Evite lugares expuestos a humedad. No ponga objetos llenos de líquidos en la superficie de este
aparato.
No se deben colocar fuentes de llama desnuda, como velas encendidas, en la superficie de este
aparato.
Mantenga suficiente espacio alrededor del aparato para permitir una ventilación adecuada. No
obstruya o tape las aberturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
Para evitar lesiones, este aparato debe fijarse con seguridad al piso o pared de acuerdo conlas
instrucciones de instalación.
VARNING! SE
Öppna ej locket. Inga användarvänliga delar inuti. För reparationer vänd er till kvalificerad
servicepersonal
Ställ ej produkten vid en värmekälla t.ex element, i direkt solljus, damm, elektronisk vibration eller
shock.
Produkten bör ej bli utsatt för droppande eller stänk och inga objekt fyllda med vätskor som t.ex vaser
skall ställas på produkten.
Ingen källa till öppna flammor som t.ex tända ljus bör placeras på produkten.
Tillåt tillräcklig luftcirkulation och blockera ej eventuella ventiler för att undvika intern överhettning.
Ventilen bör ej täckas av föremål såsom tidningar, dukar, gardiner etc.
För att unvika skada måste denna produkt vara fastsatt på golvet eller i väggen enligt instruktionerna.


4
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the SubZero HiCAST S21.
To get the most out of your product,
please read this manual carefully.
BOX 1 CONTENTS
• 1 x Subwoofer with built-in mixer.
• 2 x 6.3mm TS Jack cables.
• 1 x User manual.
• 1 x UK power cable.
• 1 x EU power cable.
BOX 2 CONTENTS
• 2 x Satellite speakers.
• 2 x Satellite speaker stands.
• 2 x Satellite speaker mounting brackets.
PRODUCT FEATURES
• Modular PA system featuring stereo PA or column
style PA set-ups.
• Stereo (2.1) or mono (1.1) configurations.
• Built-In eight channel mixer with individual
channel EQs and FX send/return.
• Digital media player with USB, SD and Bluetooth
connectivity.
• DSP programming featuring 5 professional
presets to tailor the sound to your environment.
• 460W RMS, 650W Peak, 1800W Max output
power.
• 12” subwoofer containing the built-in mixer.
• Two 5” satellite speakers with stand mounting
brackets and stands.
• Powerful Class D amplifier.

5
1. EQ CONTROL (CHANNELS 1 – 6)
Controls the EQ for each channel.
HIGH – Increase or decrease the high frequencies
by -/+10dB.
MID – Increase or decrease the mid frequencies
by -/+10dB.
LOW – Increase or decrease the low frequencies
by -/+10dB.
2. FX CONTROL
Controls the amount of FX sent (as received from
the FX Return input) to each channel.
3. CHANNEL VOLUME CONTROL
(CHANNELS 1 – 8)
Controls the volume of each channel.
4. DIGITAL MEDIA PLAYER
Enables you to play music through the speaker
using a variety of platforms. See DIGITAL
MEDIA PLAYER section on page 8 for
detailed information.
5. LED INDICATORS
POWER – When lit, the power is on.
SIG – When lit, the speaker is receiving an
input signal.
CLIP – When lit, the input signal level is excessive
and should be reduced.
6. DSP SETTING INDICATOR
Displays the current DSP setting.
7. DSP SETTING SELECTOR
Selects the desired DSP setting. Use the dial
to scroll through the 5 settings. See page 9 for
further details.
8. MASTER VOLUME CONTROL
Increases or decreases the overall output
volume for both the subwoofer and speakers.
9. SUB VOLUME CONTROL
Increases or decreases the output volume of
the subwoofer.
10. SATELLITE SPEAKER VOLUME CONTROL
Increases or decreases the output volume of
the satellite speaker(s).
11. BALANCE
Pans the master output signal left or right.
HIGH
–∞ –∞ –∞–∞–∞
0dB 0dB
–∞ –∞
0dB
0dB
0dB0dB0dB
–∞ –∞ –∞–∞
0dB 0dB0dB0dB
min max min max
min maxL R
POWER SIG CLIP FL AT SPEECH MUSIC LIVE CLUB
MID
FX
VOLUME
CHANNEL 1 CHANNEL 2 CHANNEL 3 CHANNEL 4 CHANNEL 5/6 CHANNEL 7/8
VOLUME VOLUME VOLUME VOLUME VOLUME
BALANCE MASTER
FX FX FX FX SUB SATELLITE
DSP PRESET
LOWLOW LOW LOW LOW
MID MID MID MID
HIGH HIGH HIGH
MODE USB
HIGH
—15d B +15d B
ON
OFF
AC INPUT
HiCAST-S21
LINE
MIC
CHANNEL 1
LINE
MIC
CHANNEL 2
LINE
INSTR.
CHANNEL 3
LINE
INSTR.
CH7/8
TALK OVER
CH1/2
FX
RETURN
LINK IN/OUT
PRE OUT
FX
SEND
MP3
CHANNEL 4
CHANNEL
5/6
MIXER/INSTR
INPUT
MIC/LINE
INPUT
CHANNEL
7/8
SPEAKER OUT
(8Ω/50W)x2
L R
L
R
LL
RIGHTLEFT/MONO
MONO STEREO
CHANNEL 3-8
MONO/STEREO
R
+48v
CH1/2
CH3/4
MONO/STEREO
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DISCONNECT INPUT POWER
BEFORE OPENING. Ta=40°C
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
KETTLESTRING LANE | YORK | YO30 4XF | UNITED KINGDOM
METALLVÄGEN 45A | 195 72 ROSERSBERG | STOCKHOLM | SVERIGE
LAHNSTRAßE 27 | 45478 MÜLHEIM AN DER RUHR | DEUTSCHLAND
WWW.GEAR4MUSIC.COM
FOOT SWITCH
CHANNEL 7/8
R
POWER INPUT: 110-120/220-240VAC, 50-60Hz
FUSE: 6.35A (110-120V) / 3.15A (220-240V)
POWER CONSUMPTION: 500W
—15d B +15d B —15d B +15dB —15dB +15dB —15dB +15 dB
—15d B +15d B —15d B +15dB —15dB +15dB —15dB +15 dB —15 dB +15 dB
—15d B +15d B —15d B +15dB —15dB +15dB —15dB +15 dB —15 dB +15 dB
1
2
3
910 11
4
5
6
7
8
OVERVIEW – CONTROL PANEL

8. CH 4 COMBI INPUT
Connection for an XLR or 6.3mm TRS Jack cable
from a microphone or line level device.
9. CH 5/6 AUXILIARY INPUT
Connection for a stereo pair of 6.3mm TS
Jack cables.
10. CH 7/8 AUXILIARY / MP3 SWITCH
Change between the Ch 7/8 Phono Auxiliary
Input/3.5mm TRS MiniJack and the Digital
Media Player.
11. CH 7/8 AUXILIARY INPUT
Connection for a pair of Phono cables.
(Note - You cannot use this connection in
conjunction with the 3.5mm TRS MiniJack
connection).
12. 3.5MM JACK MP3 CONNECTION
Connection for a 3.5mm TRS MiniJack cable.
(Note - You cannot use this connection in
conjunction with the Phono connection).
13. FX SEND / FOOT SWITCH
FX Send – Sends the effected signal out.
Foot Switch – Turns the FX send on or off if there
is a foot switch inline between the HiCast S21
and an external FX processor.
6
1. CH 1 LINE/MIC SWITCH
Change the input sensitivity to suit either a
microphone connection or a line level device
connection.
2. CH 1 COMBI INPUT
Connection for an XLR or 6.3mm TRS Jack cable
from a microphone or line level device.
3. CH 2 LINE/MIC SWITCH
Change the Input sensitivity to suit either a
microphone connection or a line level device
connection.
4. CH 2 COMBI INPUT
Connection for an XLR or 6.3mm TRS Jack from a
microphone or line level device.
5. CH 3 LINE/INSTRUMENT SWITCH
Change the input sensitivity to suit either an
instrument connection or a line level device
connection.
6. CH 3 COMBI INPUT
Connection for an XLR or 6.3mm TRS Jack from a
microphone or line level device.
7. CH 4 LINE/INSTRUMENT SWITCH
Change the input sensitivity to suit either a
microphone connection or a line level device
connection.
HIGH
–∞ –∞ –∞–∞–∞
0dB 0dB
–∞ –∞
0dB
0dB
0dB0dB0dB
–∞ –∞ –∞–∞
0dB 0dB0dB0dB
min max min max
min maxL R
POWER SIG CLIP FL AT SPEECH MUSIC LIVE CLUB
MID
FX
VOLUME
CHANNEL 1 CHANNEL 2 CHANNEL 3 CHANNEL 4 CHANNEL 5/6 CHANNEL 7/8
VOLUME VOLUME VOLUME VOLUME VOLUME
BALANCE MASTER
FX FX FX FX SUB SATELLITE
DSP PRESET
LOWLOW LOW LOW LOW
MID MID MID MID
HIGH HIGH HIGH
MODE USB
HIGH
—15d B +15d B
ON
OFF
AC INPUT
HiCAST-S21
LINE
MIC
CHANNEL 1
LINE
MIC
CHANNEL 2
LINE
INSTR.
CHANNEL 3
LINE
INSTR.
CH7/8
TALK OVER
CH1/2
FX
RETURN
LINK IN/OUT
PRE OUT
FX
SEND
MP3
CHANNEL 4
CHANNEL
5/6
MIXER/INSTR
INPUT
MIC/LINE
INPUT
CHANNEL
7/8
SPEAKER OUT
(8Ω/50W)x2
L R
L
R
LL
RIGHTLEFT/MONO
MONO STEREO
CHANNEL 3-8
MONO/STEREO
R
+48v
CH1/2
CH3/4
MONO/STEREO
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DISCONNECT INPUT POWER
BEFORE OPENING. Ta=40°C
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
KETTLESTRING LANE | YORK | YO30 4XF | UNITED KINGDOM
METALLVÄGEN 45A | 195 72 ROSERSBERG | STOCKHOLM | SVERIGE
LAHNSTRAßE 27 | 45478 MÜLHEIM AN DER RUHR | DEUTSCHLAND
WWW.GEAR4MUSIC.COM
FOOT SWITCH
CHANNEL 7/8
R
POWER INPUT: 110-120/220-240VAC, 50-60Hz
FUSE: 6.35A (110-120V) / 3.15A (220-240V)
POWER CONSUMPTION: 500W
—15d B +15d B —15d B +15dB —15dB +15dB —15dB +15 dB
—15d B +15d B —15d B +15dB —15dB +15dB —15dB +15 dB —15 dB +15 dB
—15d B +15d B —15d B +15dB —15dB +15dB —15dB +15 dB —15 dB +15 dB
1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 159
20 16
21
22
17
18
19
OVERVIEW – CONNECTOR PANEL

7
14. FX RETURN
Receives the signal from an external FX
processor.
15. PRE-AMP OUTPUT
Connection for external audio devices.
Sends out the master stereo signal,
bypassing the amplifier.
16. LINK IN/OUT
Connection to link further HiCAST S21 units.
17. CHANNEL 3-8 MONO/STEREO
When this switch is pressed in, the outputs for
channel 3 to 8 are mono summed together.
This is useful when the system is in 1.1 mode.
18. RIGHT CHANNEL MASTER OUTPUT
Master output for the right channel in stereo
mode.
19. LEFT CHANNEL / MONO MASTER OUTPUT
Master output for the left channel in stereo
mode. Main master output in mono mode.
20. TALK-OVER FUNCTION (CH 3-8 ONLY)
When a microphone or instrument is connected
to Ch 1 or Ch 2, and the Talk-Over button is
pressed, the level of Ch 3-8 will be lowered
when a signal is received.
21. +48V PHANTOM POWER (CH 1 + 2 ONLY)
Sends 48v to the input to supply power to
condenser microphones.
22. CHANNEL 3/4 MONO/STEREO
When this switch is depressed, the outputs for
channel 3 & 4 are summed together. This is
useful when the system is in 1.1 mode.

8
DIGITAL MEDIA PLAYER
FUNCTIONS
1. MODE
Press this button to scroll between Bluetooth,
SD and USB modes.
2. PLAY/PAUSE
Plays or pauses the selected track.
3. STOP
Stops the current track.
4. REPEAT
Press once to repeat the current track. Press twice
to repeat all tracks.
5. SKIP TRACK BACKWARDS
Selects the previous track.
6. SKIP TRACK FORWARDS
Selects the next track.
7. SD CARD
Insert SD card here. Formats accepted include
MP3, WAV, WMA, AIFF, FLAC.
8. USB
Insert USB device here. Formats accepted
include MP3, WAV, WMA, AIFF, FLAC.
BLUETOOTH CONNECTION
To connect a Bluetooth device to the speakers
digital media player, please follow the below steps.
• Ensure that the speaker is powered on and within
range of the Bluetooth device.
• Press the MODE button on the speakers digital
media player until ‘Bluetooth’ is displayed on the
screen.
• Open the Bluetooth settings on the Bluetooth
enabled device.
• Scan for Bluetooth devices and search for
‘SZ-HiCAST-S21’ in the devices list.
• Select ‘SZ-HiCAST-S21’. The Bluetooth enabled
device should confirm that it is now connected.
• Play audio from the Bluetooth enabled device,
ensuring that volume is turned up.
• Turn up the CH7/8 / MP3 volume control on the
built-in mixer, ensuring the CH7/8 / MP3 button is
pressed in.
DIGITAL MEDIA PLAYER
MODE
1 2 3 4 5 6
8
7

9
DIGITAL SIGNAL PROCESSING
(DSP) PRESETS
Each of the five presets have been carefully
fine-tuned by professional audio engineers
and are easily selected at the touch of a button.
We’ve taken care of the technology, so you can
concentrate on making your event the best it
can be.
The L410X includes built-in presets, so you get
the optimum sound for your venue. The advanced
Digital Signal Processing (DSP) gives you clarity
to suit speech, brightness to suit music, and bass
boost for parties.
FLAT
Completely neutral. No DSP processing is applied, so you hear
everything exactly as it is.
Examples:
• Using an external audio mixer
• Critical listening in situations where you need to hear
unprocessed sound
SPEECH
A crisp and clear sound, which aids clarity in presentations and
other speech situations.
Examples:
• Presentations in office and classroom environments
• For a public announcement system at an event
• Awards and dinner events
• Amplifying drama and theatre on small stages
MUSIC
Designed to give energy and brightness to pre-recorded music.
Examples:
• House and garden parties
• Casual listening
• Fitness classes
LIVE
Cut through audiences for a pronounced sound, with a slight
low-end boost to add 3D depth.
Examples:
• Live gigs, rehearsals and other musical performances
• Singer-songwriters
• Open mic nights
CLUB
Boosts the bass to help drive dance music and enhance your
party’s atmosphere. Ideal for larger venues.
Examples:
• Mobile DJs
• Children’s parties
BASS MID TREBLE
20
–10
–5
+5
+10
0
50 100 200 500 1000 2000 5000 10000 20000
Frequency (Hz)
Relative Response (dB)
BASS MID TREBLE
20
–10
–5
+5
+10
0
50 100 200 500 1000 2000 5000 10000 20000
Frequency (Hz)
Relative Response (dB)
BASS MID TREBLE
20
–10
–5
+5
+10
0
50 100 200 500 1000 2000 5000 10000 20000
Frequency (Hz)
Relative Response (dB)
20
–10
–5
+5
+10
0
50 100 200 500 1000 2000 5000 10000 20000
Frequency (Hz)
BASS MID TREBLE
Relative Response (dB)
BASS MID TREBLE
20
–10
–5
+5
+10
0
50 100 200 500 1000 2000 5000 10000 20000
Frequency (Hz)
Relative Response (dB)
DIGITAL SOUND
PROCESSING

10
STEREO (2.1)
SET UP GUIDE
This mode is suitable for when you wish to use the
HiCast S21 as its own standalone PA system, and
where you may require a stereo audio image.
SET UP
To help you set up the system properly for a stereo
2.1 format, follow the guide below.
• Slide each of the two 5” speakers on to the
two included speaker stands, using the plastic
speaker bracket located on the top of the pole.
• Connect a speaker jack cable from the “LEFT/
MONO” output on the subwoofer to the jack
socket on the base of the speaker bracket
situated to the left of the subwoofer.
• Connect a speaker jack cable from the “RIGHT”
output on the subwoofer to the jack socket on
the base of the speaker bracket situated to the
right of the subwoofer.
• Ensure that the “CHANNEL 3-8 MONO/STEREO”
switch (fig 17, page 5) is unpressed when using
this mode.
USING THE INTERNAL MIXER IN 2.1 MODE
The HiCast S21 internal mixer has been laid out in
a very flexible manner, allowing for a full band set
up regardless of which device you wish to plug in.
Below is a guide for each channel and how best to
utilise the system.
Channel 1 and 2 are specifically designed for
‘centre stage’ devices, such as vocal microphones,
or instruments requiring line level inputs. These
two channels are mono summed, meaning that
they will output from both satellite speakers,
regardless of your set up. These two channels have
+48v phantom power functionality, allowing you
to connect condenser microphones straight to the
unit.
Channels 3 and 4 are suitable for high-Z
instruments (such as keyboards) or line level audio
devices. Different to channels 1 and 2, these two
channels can be used in stereo (channel 3 outputs
to left speaker, channel 4 outputs to right speaker)
or can be mono summed (both channels output
to both speakers). This allows you to input two
different devices (MONO) or left and right inputs
from the same device (STEREO). To toggle between
mono or stereo options, simply press the CH 3/4
MONO/STEREO button on the connector panel.
Channels 5 to 8 are all stereo channels, meaning
that channels 5 and 7 will output to the left speaker
and 6 and 8 will output to the right speaker. Should
you wish to sum all these channels, this can be
done by pressing the CHANNEL 3-8 MONO/
STEREO button. However, do note that this will also
override channels 3 and 4, meaning you would lose
the stereo image for these two channels.
USING EXTERNAL MIXERS WITH 2.1 MODE
It is strongly advised to use either channels 3 and 4,
channels 5 and 6, or channels 7 and 8 (depending
on the desired connector) when connecting from
an external mixer. This will enable a left and right
stereo image to be presented without any signals
being mono summed. When using this feature,
ensure that the CH3/4 MONO/STEREO and
the CHANNEL 3-8 MONO/STEREO buttons are
released, and if using channel 3 and 4, ensure the
INSTR/LINE switch is set to LINE.

11
MONO (1.1)
SET UP GUIDE
This mode is suitable when you have limited space
or if you would like to use the system as a column
PA. This set up only requires one speaker cable
connection, allowing for a simpler cable solution.
Do note, in 1.1 mode, all output signals to the
satellite speakers are mono summed, meaning you
will not have a stereo signal.
SETUP
To help you set up the system properly for mono
1.1 format, follow the guide below.
• Remove the pole from one of the speakers stands
to reveal a threaded end on the pole. This should
be screwed in to the threaded socket on the top
of the subwoofer.
• Slide one 5” speaker on top of the other, using
the sliding mechanisms.
• Slide the two 5” speakers on to the plastic
speaker bracket located on the top of the pole.
• Connect a speaker jack cable from the “LEFT/
MONO” output on the subwoofer to the jack
socket on the base of the speaker bracket.
• Ensure that the “CHANNEL 3-8 MONO/STEREO”
switch (fig 17, page 7) is pressed in when using
this mode.
USING THE INTERNAL MIXER IN 1.1 MODE
Connect any combination of microphones,
instruments or line level devices in to channels 1
to 8, ensuring that the MIC/LINE and INSTR./LINE
switches are set to the appropriate levels, and
that the +48v switch is pressed if you are using
microphones requiring phantom power.
USING EXTERNAL MIXERS WITH 1.1 MODE
Connect the left and right outputs from the
external mixer to any of the inputs on the HiCast
S21 (depending on desired connection), however
ensure that any MIC/LINE or INSTR/LINE switches
are set to “LINE”.

SPECIFICATIONS
Amplifier ................Class D DSP
RMS Power(total) .........300W + 80W + 80W
Max Power ...............1200W + 320W
+ 320W
Subwoofer...............1x12”woofer, 2”VC,
80 oz ferrite magnet
Speakers ................5” woofer with 1”
neodymium tweeter
Impedance (total).........4 Ohm
Sensitivity................96dB
Max SPL rating ...........126dB
Frequency response ......55Hz–20KHz
Power Consumption ......500W
Fuse Type................6.35A (110–120V) /
3.15A (220–240V)
AC power input ..........110-120V / 220-240V
Weight ..................11.42kg (speaker) /
22.96kg (subwoofer)
Dimensions ..............155*147*270mm
(speaker) /
480*380*450mm
(subwoofer)
12


If you have any more questions about this product, please do not hesitate to contact the
KETTLESTRING LANE | YORK | YO30 4XF | UNITED KINGDOM
METALLVÄGEN 45A | 195 72 ROSERSBERG | STOCKHOLM | SVERIGE
LAHNSTRAßE 27 | 45478 MÜLHEIM AN DER RUHR | DEUTSCHLAND
Table of contents
Other Subzero Speakers System manuals