Suez Sievers M500 User manual

DQS 78000-01 MUL
Sievers M500
Quick Start Guide
Total Organic Carbon (TOC) Analyzer
Sievers M500

1DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
Sievers M500
Sievers M500
Online TOC Analyzer
Online TOC Analyzer
Quick Start Guide
IMPORTANT NOTICE
For detailed instructions, download the Sievers M500 Online TOC Analyzer
manual from www.sieversinstruments.com [Customer Support > Sievers
Analyzers & Instruments > Under “Manuals and Validation Support Packages
(VSPs),” Sievers M500]..
Installation Instructions
Step 1 Unpack and inspect the Analyzer.
Step 2 Complete the identification records.
Step 3 Select a location for the Analyzer.
The Sievers M500 Online TOC Analyzer is designed to be mounted on a wall
or support stand. It has pre-installed mounts that create a minimum 2.5 cm
between the back of the Analyzer and the wall for heat dissipation. Allow at
least 30.5 cm of clearance on the sides, top, and bottom of the Analyzer for
the plumbing and electrical connections. Additionally, this clearance provides
for the proper circulation for temperature and humidity control. When selecting
the location, mount the Analyzer so that the display screen is approximately at
eye-level.
Select and procure hardware for mounting the Analyzer on a wall or instrument
rack, based on site-specific circumstances. Mounting hardware must be able to
support four times the weight of the unit [65.2 kg (144 lbs)].
Avoid direct sunlight and extreme temperatures. Operating at elevated
temperatures greater than 40 °C (104 °F) prevents proper operation, and
operating at temperatures lower than 5 °C (41 °F), can cause measurement
errors.
Step 4 Install I/O control wiring and power.
Step 4 A Access wiring areas
(Use ESD protection while working inside the
Analyzer)
1. Unlock and push the release button to unlatch
and open the door to the Analyzer.
2. Remove the electronics cover (Figure 1, at A)
and I/O Control wiring cover (B) by turning the
fasteners 1/4 turn to release.
Step 4 B
Install I/O wiring.
1. Locate the instrument controller board
(Figure 2, at C) and wire glands (D) inside the
Analyzer.
2. Route the I/O wires into the instrument
through the wire glands from the outside I/O
panel, located on the left side of the Analyzer.
3. Install the wires into their corresponding terminal blocks, shown below.
Additionally, see Table 1 and Table 2, at right, for pin information regarding
alarm relay outputs and 4-20 mA analog current loop outlets.
Step 5 Install power
.
This step should only be performed by a qualified
electrician.
To install the AC conduit:
1. Pull the AC line cable through the AC mains
wire gland on the I/O panel of the enclosure
(Figure 3).
2. Strip back the outer insulation by ~3 1/2
inches.
Warnings
See the separate “Warnings” document for additional important information.
The iOS system and vial ports contain sharp needles designed to pierce the septa of sample
vials. Do not put fingers or inappropriate materials into the iOS system or vial port.
To avoid false TOC readings and possible damage to the Analyzer, always make sure
the sample inlet is open and the DI water reservoir is filled BEFORE turning on the Analyzer.
Always close the door of the iOS System when not sampling from a vial.
RISK GROUP 3 Warning: UV emitted from this product. Avoid eye and skin exposure to
unshielded product.
English
English
This symbol on the instrument indicates that the product does contain
restricted substances included in China RoHS II. Please refer to the
following table.
Water Technologies & Solutions
Figure 3 - Power cable path
Figure 1 - Covers
Figure 2 - I/O Wiring Areas
Table 1:
Alarm Relay
Outputs (J1)
Pin Number Signal Function
1 ALARM_1_NC Relay 1 Normally Closed contact
2 ALARM_1_COM Relay 1 Common contact
3 ALARM_1_NO Relay 1 Normally Open contact
4 ALARM_2_NC Relay 2 Normally Closed contact
5 ALARM_2_COM Relay 2 Normally Common contact
6 ALARM_2_NO Relay 2 Normally Open contact
7 ALARM_3_NC Relay 3 Normally Closed contact
8 ALARM_3_COM Relay 3 Normally Common contact
9 ALARM_3_NO Relay 3 Normally Open contact
10 ALARM_4_NC Relay 4 Normally Closed contact
11 ALARM_4_COM Relay 4 Normally Common contact
12 ALARM_4_NO Relay 4 Normally Open contact
Table 2:
4-20 mA
Analog Current
Loop Outputs
(J4)
Pin Number Output
1 #1 4-20 mA (Return) -
2 #1 4-20 mA (Out) +
3 #2 4-20 mA (Return) -
4 #2 4-20 mA (Out) +
5 #3 4-20 mA (Return) -
6 #3 4-20 mA (Out) +
Please Note: This product contains a UV Lamp (with Hg) which meets the exemption defined
in Annex III 4(a) of RoHS Directive 2011/65/EC.
g

2DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
total organic carbon
Linear Range
Accuracy
Precision
Analysis Modes
Analysis Time¹
,
²
Ozone Compatibility
Sample Flow Rate (nominal)
External Flow Rate
Sample Temperature
Sample Pressure
Interferences
Calibration Stability
Display Readout
0.03 to 2,500 ppb as TOC
± 5% of measurement; ±0.1 ppb
± 1% of measurement; ± 0.03 ppb
Online, Online Averaged, Online Timed, Grab
3 minutes for continuous online measurements
50 ppb O3continuous; 200 ppb O3for 2 hours daily
0.25 mL/min
Minimum 50 mL/min
1-95 °C (34-203 °F) (withstands short-term steam exposure)
Up to 100 psig
Insensitive to organic heteroatoms
Typically stable for 12 months
3 significant digits
conductivity
instrument
Range
Accuracy
Precision
Power Requirements
Fuses
Normal Operating Environment
Ambient Temperature
Maximum Relative Humidity
Maximum Altitude
Inputs
Outputs
Installation/Overvoltage Category
Safety Certifications
Pollution Degree
Display
Size
Weight
IP Rating
Optional Wi-Fi
Industrial Communication Protocols
100–240 VAC, 70 W, 50/60 Hz
No user-replaceable fuses
Intended for indoor use only
5-40 °C (41-104 °F)
Up to 95%, noncondensing
3,000 m (9,843 ft)
Two isolated binary inputs
Serial (RS-232), one USB,
three 4-20 mA, four alarms, one Ethernet
II (protects against transients present in Category II power)
CE, ETL listed. Conforms to UL Std. 61010-1.
Certified to CSA 22.2 No. 61010-1.
2 (normally only non-conductive pollution)
Backlit 10.1”,1280 x 800, touchscreen display
H: 43.4 cm (17.1 in) W: 55.9 cm (22.0 in) D: 28.7 cm (11.3 in)
16.3 kg (36 lb)
IP 55
802.11ac/a/b/g/n Dual band 2.4/5 GHz
Modbus TCP/IP & Profinet (Included), Profibus (Optional)
Time to first measurement is 10 minutes.
²
Base model analysis time is six minutes for continuous online measurement.
0.01 to 800 μS/cm
0.005 μS/cm or 1%, whichever is larger
56'
1. Strip the individual wires and crimp a ring terminal lug (for M4 or #8 stud)
onto the earth-lead ground conductor.
2. Locate the terminal block on the back of the rotary AC power switch and
connect the AC main wires to the front (Figure 4).
3. Connect the Line wire (typically brown or black) to terminal #5 (A) and the
Neutral wire (typically blue or white) to terminal #4 (B) on the front of the
terminal block.
4. Attach and secure the AC mains earth ground wire and power supply
chassis ground wire to the grounding lug.
5. Attach the power supply chassis ground wire.
6. Secure both wires to the grounding lug with an M4 nut.
7. Replace and secure the electronics cover, then close and latch the door.
Step 6 Connect the sample inlet and outlet ports.
Disable the the water flow to the instrument until the sample inlet system is
completely installed and the Analyzer is ready to begin analysis.
To configure the sample inlet and outlet ports:
1. Connect the 1/4" Teflon® tubing with the in-line filter to the sample inlet
on the iOS or Super iOS system or the Sample Inlet Block, depending on
the Analyzer’s configuration. Tighten 1/4 turn past finger-tight with a 9/16"
open-end wrench. Do not over-tighten the nut.
2. Connect the 3/4" OD waste line tubing to the waste outlet on the sample
inlet system or the Sample Inlet Block by sliding the tubing over the barb
fitting.
3. Place the hose clamp over the waste line and tighten.
4. Route the waste tubing to an appropriate waste outlet below the level of
the waste outlet barb.
5. After establishing water flow to the sample inlet system, adjust flow out of
the waste line to 50-300 mL/min.
Step 7 Install the DI water system—Instrument Start Up Wizard.
Use the Analyzer's touch screen panel to access the Instrument Start Up Wizard
(Maintenance screen > Hardware tab). This Wizard guides the user with step-
by-step instructions and photos through filling the DI water reservoir, priming the
DI Loop, and rinsing down the measurement module.
System Specifications*
* Stated analytical performance is achievable under controlled laboratory conditions that minimize
operator and standards errors.
Figure 4 - AC power switch terminal block

3DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
Sievers M500
Sievers M500
Analizador de TOC En línea
Analizador de TOC En línea
Guía rápida de arranque
AVISO IMPORTANTE
Para obtener instrucciones en detalle, descargar el manual del Analizador de TOC
Sievers M500 En Línea desde la página www.sieversinstruments.com (Atención al
cliente [Customer Support] > Analizadores e instrumentos Sievers [Sievers Analyzers
& Instruments] > En “Manuales y paquetes de soporte de validación (VSP)”, Sievers
M500).
Instrucciones de instalación
Paso 1 Desempacar e inspeccionar el analizador
Paso 2 Completar los registros de identificación
Paso 3 Seleccionar una ubicación para el analizador
El diseño del Analizador de TOC Sievers M500 En Línea permite el montaje en
pared o apoyado sobre una plataforma. Posee fijaciones preinstaladas que permiten
contar con un espacio de 2,5 cm entre la parte posterior del analizador y la pared, lo
que permite la disipación de calor. Dejar al menos 30,5 cm de espacio a los lados,
la parte superior y la base del analizador para las tuberías y conexiones eléctricas.
Además, esta separación permite la circulación de aire adecuada para el control de
temperatura y humedad. Cuando se escoja la ubicación, instalar el analizador de
modo tal que la pantalla quede aproximadamente al nivel de los ojos.
Conseguir las piezas metálicas para el montaje del analizador en una pared o
bastidor para instrumentos y escogerlas en base a las características particulares
del lugar de trabajo. Esas piezas de montaje deben poder soportar cuatro veces el
peso del aparato (65,2 kg [144 lb]).
No exponerlo a la luz directa del sol ni a temperaturas extremas. El funcionamiento
a temperaturas elevadas superiores a 40°C (104°F) impide la operación correcta,
en tanto que las temperaturas inferiores a 5°C (41°F) pueden causar errores en las
mediciones.
Paso 4 Instalar la alimentación y el cableado de control de E/S
Paso 4 A Zonas de entrada de cables
(Utilizar protección contra descargas electrostáticas
cuando se trabaje en el interior del analizador)
1. Desbloquear y pulsar el botón para destrabar y
abrir la puerta del analizador.
2. Quitar la tapa de los elementos electrónicos
(figura 1, en A) y la tapa del cableado de control
(B), girando los sujetadores un cuarto de giro
para que se suelten.
Paso 4 B
Instalar el cableado de E/S
1. Ubicar la placa del controlador del instrumento
(Figura 2, en C) y las prensaestopas (D) en el
interior del analizador.
2. Pasar los cables de E/S por las prensaestopas
al interior del instrumento desde el panel exterior
de E/S, situado en el lateral izquierdo del
analizador.
3. Instalar los cables en los bloques de
terminales correspondientes que se
muestran más abajo. Asimismo, véanse los cuadros 1 y 2 a la derecha, para
obtener información de los pines relacionados con las salidas de los relés de
alarmas y las salidas analógicas de los lazos eléctricos de 4 a 20 mA.
Paso 5 Instalar la alimentación
Este procedimiento sólo debe realizarlo un electricista
matriculado.
Instalar el conductor de tipo "conduit" de CA
1. Tirar del cable de fase de CA por el prensaestopa
del cable de suministro de alimentación de CA en
el panel de E/S de la caja (figura 3).
2. Pelar la aislación exterior unos 9 cm (3,5 pg).
Advertencias
Véase el documento aparte relativo a las “Advertencias” para obtener información adicional
importante.
El Sistema iOS y los puertos de viales contienen dos agujas filosas diseñadas
para perforar los septa de los viales con las muestras. No ponga los dedos o materiales
inadecuados dentro del Sistema iOS o el puerto de viales.
Para evitar lecturas falsas de TOC y posible daño en el Analizador, cerciórese siempre de
que la entrada de muestra esté abierta y que el reservorio de agua DI (pizeta) esté lleno antes
de comenzar con el análisis. Siempre cerrar la puerta del sistema iOS cuando no se estén
tomando muestras de un vial.
Advertencia de GRUPO DE RIESGO 3: Rayos UV emitidos por este producto. Evitar la
exposición de ojos y piel cuando el producto no esté protegido.
Español
Español
Este símbolo en el instrumento indica que el producto sí contiene
sustancias vedadas incluidas en las Restricciones a Sustancias
Peligrosas de China, versión II. Consultar el cuadro a continuación.
Water Technologies & Solutions
Water Technologies & Solutions
Figura 3 - Vía del cable de corriente
Figura 1- Tapas
Figura 2 - Zonas de cables de E/S
Cuadro 1:
Salidas de
relés de
alarmas (J1)
Número de pin Señal Función
1 ALARM_1_NC Relé 1 Contacto normalmente cerrado
2 ALARM_1_COM Relé 1 Contacto normalmente común
3 ALARM_1_NO Relé 1 Contacto normalmente abierto
4 ALARM_2_NC Relé 2 Contacto normalmente cerrado
5 ALARM_2_COM Relé 2 Contacto normalmente común
6 ALARM_2_NO Relé 2 Contacto normalmente abierto
7 ALARM_3_NC Relé 3 Contacto normalmente cerrado
8 ALARM_3_COM Relé 3 Contacto normalmente común
9 ALARM_3_NO Relé 3 Contacto normalmente abierto
10 ALARM_4_NC Relé 4 Contacto normalmente cerrado
11 ALARM_4_COM Relé 4 Contacto normalmente común
12 ALARM_4_NO Relé 4 Contacto normalmente abierto
Cuadro 2:
Salidas
analógicas de
lazos eléctricos
de 4-20 mA
(J4)
Número de pin Salida
1 #1 4-20 mA (retorno) -
2 #1 4-20 mA (salida) +
3 #2 4-20 mA (retorno) -
4 #2 4-20 mA (salida) +
5 #3 4-20 mA (retorno) -
6 #3 4-20 mA (salida) +
A tener en cuenta: El producto contiene una lámpara UV (con mercurio) que cumple con la excepción
definida en el Anexo III (a) de la Directriz relativa a las Restricciones a Sustancias Peligrosas de la
CE 2011/65.

4DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
Carbono orgánico total (TOC)
Rango lineal
Exactitud
Precisión
Modos de análisis
Tiempo de análisis ¹
,
²
Compatibilidad con el ozono
Velocidad de flujo de muestra (nominal)
Velocidad de flujo externo
Temperatura de muestra
Presión de la muestra
Interferencias
Estabilidad de la calibración
Lectura en pantalla
0,03 a 2500 ppb como TOC
± 5% de medición; ±0,1 ppb
± 1% de medición; ±0,03 ppb
En línea, en línea promedio, en línea por tiempo, Grab
3 minutos para mediciones en línea continuas
50 ppb O
3
continuo; 200 ppb O
3
para dos horas/día
0,25 ml/min
Mínimo 50 ml/min.
1 a 95°C (34 a 203°F) (soporta exposición de corto plazo al vapor)
Hasta 100 psig
Insensible a los heteroátomos orgánicos
Generalmente estable durante 12 meses
3 dígitos significativos
Conductividad
Instrumento
Escala
Exactitud
Precisión
Requisitos de alimentación
Fusibles
Ambiente de operación normal
Temperatura ambiente
Humedad relativa máxima
Altitud máxima
Entradas
Salidas
Instalación / categoría de sobrecarga
Certificaciones de seguridad
Grado de contaminación
Pantalla
Tamaño
Peso
Clasificación IP
Wi-Fi opcional
Protocolos de comunicación industriales
100-240 V CA, 70 W, 50/60 Hz
Fusibles sin recambio por el usuario
Para uso interior únicamente
5 a 40°C (41 a 104°F)
Hasta 95%, sin condensación
3000 m (9800 pies)
Dos entradas binarias aisladas
Serie (RS-232), un USB, tres 4-20 mA, cuatro alarmas,
una Ethernet
II (protege contra las sobrecargas transitorias presentes en la alimentación de categ
o
Homologado por CE, ETL. De conformidad con la norma UL 61010-1
Certificado según la norma CSA 22.2 Nº 61010-1.
2 (en general, sólo para contaminación no conductiva)
Retroiluminada 10,1 pg,1280 x 800, táctil
A: 43,4 cm (17,1 pg); An: 55,9 cm (22 pg.); P: 28,7 cm (11,3 pg)
16,3 kg (36 lb.)
IP 55
802.11ac/a/b/g/n doble banda 2,4/5 GHz
Modbus TCP/IP y Profinet (incluidos), Profibus (opcional)
El tiempo para la primera medición es de 10 minutos.
¤El tiempo de análisis del modelo básico es de seis minutos para la medición en línea continua.
0,01 a 800 uS/cm
0,005 uS/cm o 1%, el que sea mayor
≤1,0 % DER
1. Pelar los cables individuales y engarzar un terminal redondo (para M4 o
espiga nº 8) sobre el conductor con puesta a tierra.
2. Ubicar el bloque de terminales en la parte posterior del interruptor de corriente
CA giratorio y conectar los cables del suministro de CA a la parte frontal (figura
4).
3. Conectar el cable de fase (en general, marrón o negro) al terminal nº 5 (A) y
el cable neutro (en general, azul o blanco) al terminal nº 4 (B) en el frontal del
bloque de terminales.
4. Fijar y sujetar el cable a tierra del suministro de CA y el cable de tierra del
chasis del suministro de corriente al terminal de puesta a tierra.
5. Fijar el cable de tierra del chasis del suministro de corriente.
6. Sujetar ambos cables al terminal de puesta a tierra con una tuerca M4.
7. Volver a colocar la tapa de los elementos electrónicos y sujetar; cerrar y trabar
la puerta.
Paso 6 Conectar los puertos de entrada y salida de muestras
Desactivar el suministro de agua al instrumento hasta que el sistema de entrada de
muestras esté totalmente instalado y el analizador listo para empezar el análisis.
Configurar los puertos de entrada y salida de muestras:
1. Conectar la tubería de Teflon® de 1/4 pg con el filtro en línea a la entrada de
muestras en el sistema iOS o Super iOS, o al bloque de entrada de muestras,
según la configuración del analizador. Con una llave española de 9/16 pg
apretar un cuarto de giro más del apriete a mano. No excederse en el apriete
de la tuerca.
2. Conectar la tubería del conducto de desechos (3/4 pg DE) a la salida de
desechos en el sistema de entrada de muestras o el bloque de entrada de
muestras, deslizando dicha tubería por encima de la conexión dentada.
3. Colocar una abrazadera de manguera encima del conducto de desechos y
apretarla.
4. Encaminar la tubería de desechos hasta una salida de desechos correcta por
debajo del nivel de las puntas dentadas de la salida de desechos.
5. Una vez restablecido el suministro de agua al sistema de entrada de muestras,
ajustar el flujo de salida del conducto de desechos a 50-300 ml/min.
Paso 7 Instalar el sistema de agua DI — Asistente de arranque del
instrumento
Utilizar la pantalla táctil del analizador para acceder al Asistente de arranque del
instrumento (pantalla Mantenimiento > menú Hardware). El Asistente guía al usuario
mediante instrucciones por paso y fotografías para el llenado del depósito de agua
DI, la preparación del lazo DI y el lavado del módulo de mediciones.
Especificaciones de sistema*
* El rendimiento analítico descripto se alcanza bajo condiciones de control en laboratorio que
reducen al mínimo los errores del operador y de los estándares.
Figura 4 - Bloque de terminales de CA para interruptor de corriente

5DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
Sievers M500
Sievers M500
൞㓵ශ
൞㓵ශ
TOC
TOC
࠼Ԡ
࠼Ԡ
ᘡ䙕ޛ䰞
䠃㾷ᨆ⽰
如果您需要详细说明,请到网站 www.sieversinstruments.com 下载《Sievers
M500 在线型 TOC 分析仪用户手册》(点击“Customer Support”> “Sievers
Analyzers & Instruments”,然后点击“Manuals and Validation Support
Packages (VSPs)”下的“Sievers M500”)。
安装说明
步骤 1 打开包装箱,检查分析仪
步骤 2 填写识别记录
步骤 3 为分析仪选择安装地点
Sievers M500 在线型 TOC 分析仪可以安装在墙壁上或支撑架上。分析仪已预先
安装了底座,底座使分析仪的背面和墙壁之间有至少 2.5 cm 的间隙,便于散
热。应在分析仪的侧面、顶部、底部各留出至少 30.5 cm 的间隙,用来容纳管线
和电气接头。上述间隙还便于循环和控制分析仪内的温度和湿度。在选择分析仪
的安装位置时,应使分析仪显示屏的高度与您的眼睛保持平齐。
请根据分析仪的安装地点的具体情况来选择和购买能够将分析仪固定在墙壁上或
支撑架上的紧固件。紧固件必须有能够承受分析仪重量4倍的支撑力(65.2 kg 或
144 磅)。
应使分析仪免受阳光直射和极端温度。分析仪在 40°C(104°F)以上的高温下
无法正常工作,在 5°C(41°F)以下的低温下会产生测量错误。
步骤 4 安装输入/输出控制线和电源
步骤 4A 进入导线区
【在分析仪内部操作时,请使用静电保护(ESD)】
1. 打开并按下解除按钮,打开分析仪机箱的门。
2. 旋转扣件 1/4 圈,拆下电子部件盒盖(见图 1
中的 A)和输入/输出控制线盒盖(见图 1 中
的 B)。
步骤
4B
安装输入/输出导线
1. 找到分析仪内的仪器控制器板(见图 2 中的
C)和导线密封套(见图 2 中的 D)。
2. 将输入/输导线从外部的输入/输出面板(位于
分析仪的左侧)通过导线密封套插进分析仪。
3. 将导线安装到相应的接线端子上,如下所示。
有关警报继电器输出和 4-20 mA 模拟电流环
路插座的引脚说明,请参见右侧的表 1 和
表 2。
步骤 5 安装电源
只可由合格的电工来执行此步骤。
安装交流电导管:
1. 将交流电源线穿过机箱的输入/输面板上的交流
电源线密封套(图 3)。
2. 剥掉电源线外层绝缘层约 3.5 英寸(9 cm)的
长度。
警告
有关其它重要信息,请阅读单独的“警告”文档。
L26㌱㔕ૂṭ⬬ㄥ㻻ᴿ⭞ӄࡰサṭ⬬⡽ⲺቌⲺ䪾Ⱦ请勿将手指或不当物体放
入 iOS 系统或样瓶端口。
ѰҼ䚵ރ72&䈱ᮦ䭏䈥θᒬᦕඅ࠼Ԡθ请在开始分析之前,先确保样品入口是
打开的,而且去离子水容器已灌满水。
如果不从样品瓶取样,请始终关闭 iOS 系统的门。
ㅢ㓺伄䲟䆜φ本产品发出紫外线。 请避免眼睛和皮肤接触无紫外线屏蔽的产
品。
中文
中文
仪器上的此符号表示本产品含有“中国 RoHS II”管理办法中限制的物
质。 请参考下表。
Water Technologies & Solutions
Water Technologies & Solutions
图3:电源线路径
图1:盖子
图2:输入/输出导线区
表1:警报继电
器输出(J1)
引脚 信号 功能
1 ALARM_1_NC 继电器 1 常闭触点
2 ALARM_1_COM 继电器 1 普通触点
3 ALARM_1_NO 继电器 1 常开触点
4 ALARM_2_NC 继电器 2 常闭触点
5 ALARM_2_COM 继电器 2 普通触点
6 ALARM_2_NO 继电器 2 常开触点
7 ALARM_3_NC 继电器 3 常闭触点
8 ALARM_3_COM 继电器 3 普通触点
9 ALARM_3_NO 继电器 3 常开触点
10 ALARM_4_NC 继电器 4 常闭触点
11 ALARM_4_COM 继电器 4 普通触点
12 ALARM_4_NO 继电器 4 常开触点
表2:4-20 mA
模拟电流环路
输出(J4)
引脚 输出
1 #1 4-20 mA (返回) -
2 #1 4-20 mA (输出) +
3 #2 4-20 mA (返回) -
4 #2 4-20 mA (输出) +
5 #3 4-20 mA (返回) -
6 #3 4-20 mA (输出) +
请注意:本产品含有紫外线灯(含汞),符合“RoHS 指令 2011/65/EC”的附件 III 4(a)
规定的豁免条件。

6DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
ᙫᴹᵪ⻣
㓯ᙗ㤳ത
߶⺞ᓖ
㋮⺞ᓖ
࠶⁑ᔿ
࠶ᰦ䰤ϧ
ϡ
㠝≗ᇩᙗ
ṧ૱⍱䙏˄ḷ〠˅
ཆ䜘⍱䙏
ṧ૱ᓖ
ṧ૱࣋
ᒢᢠ⢙
ṑ߶っᇊᙗ
ᱮ⽪䈫ᮠ
SSE72&
⍻䟿Ⲵfˁ˗fSSE
⍻䟿Ⲵfˁ˗fSSE
൘㓯ǃ൘㓯ᒣ൷ǃ൘㓯ᇊᰦǃṧ
࠶䫏䘎㔝൘㓯⍻䟿
SSE2
䘎㔝˗SSE2
⇿ཙሿᰦ
∛࠶䫏
ᴰվ∛࠶䫏
°C˄°F˅˄⸝ᵏ㫨⊭˅
ᴰ儈SVLJ
ሩᴹᵪᵲᆀнᝏ
䙊ᑨњᴸっᇊ
սᴹ᭸ᮠᆇ
⭥ሬ⦷
Ԛಘ
㤳ത
߶⺞ᓖ
㋮⺞ᓖ
⭥Ⓚ㾱≲
؍䲙э
↓ᑨᐕ⧟ຳ
⧟ຳᓖ
ᴰ儈ሩ⒯ᓖ
ᴰ儈⎧ᤄս㖞
䗃ޕ
䗃ࠪ
ᆹ㻵䗷⭥㊫࡛
ᆹޘ䇔䇱
⊑ḃᓖ
ᱮ⽪ቿ
ቪረ
䟽䟿
䱢ᣔㅹ㓗
䘹Ⲵ:L)L
㹼ъ䙊ؑ䇞
9$&ˈ:ˈ+]
ᰐ⭡⭘ᡧᴤᦒⲴ؍䲙э
ӵ䲀Ҿᇔ֯⭘
°C˄°F˅
ᴰ儈ˁˈᰐߧࠍ
P˄㤡ቪ˅
њ䳄ⲴҼ䘋ࡦ䗃ޕ
Ѣ㹼˄56˅ǃњ86%ǃњP$ǃњ䆖ᣕǃ
њԕཚ㖁ㄟ
,,˄䱢→,,㊫⭥Ⓚⷜ˅
ࡇޕ&(ǃ(7/DŽㅖ8/ḷ߶DŽ
䙊䗷&6$1R䇔䇱DŽ
˄䙊ᑨӵ䲀Ҿ䶎ሬ⭥⊑ḃ˅
㛼ݹ″ˈ[ˈ䀖᪨ቿ
儈˖FP˄″˅ˈᇭ˖FP˄″˅ˈ␡˖FP˄″˅
NJ˄˅
,3
.DFDEJQৼ仁.*+]
0RGEXV7&3,3઼3URILQHW˄䲿䱴˅ˈ3URILEXV˄䘹˅
ࡠ俆⅑⍻䟿ᰦ䰤˖࠶䫏DŽ
ϡ
สᵜරⲴ䘎㔝൘㓯⍻䟿Ⲵ࠶ᰦ䰤˖࠶䫏DŽ
μ6FP
μ6FPᡆˁˈԕ䖳བྷ٬Ѫ߶
İˁሩḷ߶ٿᐞ˄56'˅
1. 剥开各条导线,将环形接线片(用于 M4 或 8 号螺柱)压接到接地导线
上。
2. 找到旋转式交流电源开关背面的接线盒,将交流电源主线连接到正面(见
图 4)。
3. 将电源线(通常为棕色或黑色)接到第5号端子(A),将中性线(通常为蓝
色或白色)接到端子盒前面的第4号端子(B)。
4. 将交流电源接地线和电源底座接地线连接并固定到接地片上。
5. 连接电源底座接地线。
6. 用M4螺母将两根导线固定到接地片上。
7. 装回并固定好电气盒盖子,关上并锁住机箱门。
步骤 6 连接样品进口和出口
在安装好样品进口系统并开始分析之前,请禁用流向分析仪的水流。
配置样品进口和出口:
1. 根据分析仪的具体配置,将带有联线过滤器的 1/4 英寸 Teflon® 管子连接
到 iOS 系统(或者 Super iOS 系统或样品进口模块)上的样品进口。用
9/16 英寸开口扳手拧紧螺母,拧紧的程度为用手指拧紧后再多拧 1/4 圈。
请勿过度拧紧。
2. 将 3/4 英寸外径的废液软管滑到倒钩接头上,将软管连接到废液出口(在
样品进口系统或样品进口模块上)。
3. 将软管夹放在废液管上,夹紧软管夹。
4. 将废液管连接到废液出口倒钩下方的废液出口。
5. 样品进口系统有了水流之后,将废液管中的水流速度调节至 50 - 300 毫
升/分钟。
步骤 7 安装去离子水系统,仪器启动向导
用分析仪触摸屏面板访问“仪器启动向导”【 “维护(Maintenance)”页面
>“硬件(Hardware)”选项卡】。“仪器启动向导”提供分步说明和图片指导,
帮助用户完成加注去离子水箱、灌注去离子水环路、冲洗测量模块等任务。
系统规格*
*在受控的实验室条件下,可以达到规定的分析性能,最大程度地减少操作人员的错误和标样的误
差。
图4:交流电源开关接线端子

7DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
Sievers M500
Sievers M500
オンライン
オンライン
TOC
TOC
分析装置
分析装置
クイック スタート ガイド
重要なお知らせ
詳細説明については、www.sieversinstruments.com [Customer Support >
Sievers Analyzers & Instruments > 「Manuals and Validation Support
Packages (VSPs)」の Sievers M500] から Sievers M500 オンライン TOC 分析
装置マニュアルをダウンロードしてください。
設置方法
ステップ 1 分析装置を開梱して、品目を点検します。
ステップ 2 識別情報を記入します。
ステップ 3 分析装置の設置場所を選びます。
Sievers M500 オンライン TOC 分析装置は壁またはサポート スタンドに取り付
けるように設計されています。分析装置の背面と壁の間は放熱のために2.5cm
以上空けてください。また、分析装置の側面、上部、下部には給排水用のチュ
ーブや配線のための空間を 30.5 cm 以上確保してください。さらに、この間
隔によって空気を適切に循環させ、温度や湿度を制御します。設置場所を選択
する際は、ディスプレー画面がおおよそ目と同じ高さになるように分析装置を
取り付けます。
壁や装置ラックに分析装置を取り付けるための金具類はアクセサリーキットに
は含まれていません。金具類は設置場所に適したものを選択してください。取
り付け金具は分析装置の4倍の重量を支えられるものでなければなりません。
直射日光や極端な温度は避けてください。高温(40℃以上)で稼働すると正常
な動作ができなくなり、低温(5℃以下)で稼働すると測定誤差が発生するこ
とがあります。
ステップ 4 I/O 制御用配線と電源を設置します。
ステップ 4A 配線領域にアクセスします
分析装置内部の配線を行う場合は、静電気放電から
装置を保護するために帯電防止用ストラップを着用
してください)
1. ロックを解除し、開放ボタンを押し、分析装
置のドアの掛け金を外して開けます。
2. 留め具を 1/4 回転させて電子機器カバー
(図 1 の A) と I/O 制御用配線カバー (B)
を外し、開放します。
ステップ 4B
I/O 用配線を設置します。
1. 分析装置内部の装置制御装置基板(図 2 の
C) と配線グランド (D) を探します。
2. 分析装置の左側にある外部 I/O パネルから
配線グランドを通じて装置内に I/O 配線を
敷設します。
3. 以下に示した対応する端子台に配線を接続し
ます。さらに、アラーム リレーと 4-20 mA
アナログ カレント ループ出力に関するピン情
報については右に示した表 1 と表 2 をご覧ください。
ステップ 5
電源を接続します。
この手順は、認定電気技術者が行ってください。
AC コンジットを設置するには:
1. 筐体の I/O パネルの AC 電源配線グランド
から AC ライン ケーブルを引っ張ります
(図 3)。
2. 絶縁被覆を 3-1/2 インチ (9 cm) 剥きます。
警告
重要な追加情報については、別文書の『警告』を参照してください。
バイアルポートには、サンプルバイアルのセプタに穴を開けるための尖ったニードルが2本付
いています。指や物体をバイアルポートに入れないようにしてください。
TOC測定の誤りや分析装置への損傷を避けるために、サンプル注入口が開いており、DI水カー
トリッジが満杯になっていることを必ず確認してから分析を開始してください。バイアルから
サンプリングを行っていない時は、iOS システムのドアを常に閉めてください。
リスク グループ 3 警告: 紫外線放射被爆事故を防ぐために、UVランプは保護ハウジングから
出して操作しないでください。
日本語
日本語
機器に付いているこの記号は、製品が China RoHS II に記載された規
制物質を含んでいることを示します。下表を参照してください。
Water Technologies & Solutions
図 3 - 電源ケーブル経路
図 1 - カバー
図 2 - I/O 配線領域
表 1: アラー
ム リレー出
力 (J1)
ピン番号 信号 機能
1 ALARM_1_NC リレー 1 ノーマルクローズ接点
2 ALARM_1_COM リレー 1 コモン接点
3 ALARM_1_NO リレー 1 ノーマルオープン接点
4 ALARM_2_NC リレー 2 ノーマルクローズ接点
5 ALARM_2_COM リレー 2 コモン接点
6 ALARM_2_NO リレー 2 ノーマルオープン接点
7 ALARM_3_NC リレー 3 ノーマルクローズ接点
8 ALARM_3_COM リレー 3 コモン接点
9 ALARM_3_NO リレー 3 ノーマルオープン接点
10 ALARM_4_NC リレー 4 ノーマルクローズ接点
11 ALARM_4_COM リレー 4 コモン接点
12 ALARM_4_NO リレー 4 ノーマルオープン接点
表 2: 4-20 mA
アナログ カレ
ント ループ出
力 (J4)
ピン番号 出力
1 #1 4-20 mA (戻り) -
2 #1 4-20 mA (出力) +
3 #2 4-20 mA (戻り) -
4 #2 4-20 mA (出力) +
5 #3 4-20 mA (戻り) -
6 #3 4-20 mA (出力) +
ご注意ください: 本製品は、RoHS 指令 2011/65/EC の付録 III 4(a) で定義された適応除
外条件を満たす UV ランプ (水銀含有) を含みます。
g

8DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
᭷ᶵⅣ⣲
⥺ᙧ⠊ᅖ
⢭ᗘ
⌧ᛶ
ศᯒ࣮ࣔࢻ
ศᯒ㛫{
t
࢜ࢰࣥ⪏ᛶ
ࢧࣥࣉࣝὶ㔞බ⛠
እ㒊ὶ㔞
ࢧࣥࣉࣝ ᗘ
ࢧࣥࣉࣝᅽຊ
ᖸ΅
࢟ࣕࣜࣈ࣮ࣞࢩࣙࣥᏳᐃᛶ
⾲♧ィ ್
72&ࡋ࡚㹼SSE
ᐃ್ࡢssSSE
ᐃ್ࡢssSSE
࢜ࣥࣛࣥࠊ࢜ࣥࣛࣥᖹᆒࠊ࢜ࣥࣛࣥࢱ࣒ࢻࠊࢢࣛࣈ
㐃⥆ⓗ࡞࢜ࣥࣛࣥ ᐃ࡛ศ
2
SSE㐃⥆㐠㌿ࠊ2
SSE᪥㛫
P/PLQ
᭱పP/PLQ
㹼Υ㹼°F▷㛫ࡢẼᭀ㟢⪏࠼ࡿ
᭱㧗SVLJ
᭷ᶵ࣊ࢸࣟཎᏊ↓ᛂ
୍⯡ⓗࣨ᭶㛫Ᏻᐃ
᭷ຠ᱆ᩘ᱆
ᑟ㟁⋡
ᶵჾ
⠊ᅖ
⢭ᗘ
⌧ᛶ
㟁※せ௳
ࣄ࣮ࣗࢬ
ᶆ‽᧯స⎔ቃ
࿘ᅖ ᗘ
᭱㧗┦ᑐ‵ᗘ
᭱㧗㧗ᗘ
ධຊ
ฟຊ
タ⨨㐣㟁ᅽ࢝ࢸࢦ࣮ࣜ
Ᏻᛶㄆド
ởᰁᗘ
ࢹࢫࣉ࣮ࣞ
ᑍἲ
㔜㔞
,3➼⣭
࢜ࣉࢩࣙࣥ:L)L
ᕤᴗ⏝㏻ಙࣉࣟࢺࢥࣝ
㹼9$&ࠊ:ࠊ+]
࣮ࣘࢨ࣮ࡀྍ⬟࡞ࣄ࣮ࣗࢬ࡞ࡋ
ᐊෆ⏝ᑓ⏝
㹼Υ㹼ࠉ°F
᭱㧗ࠊ⤖㟢࡞ࡋ
Pࣇ࣮ࢺ
[⤯⦕ࣂࢼࣜධຊ
ࢩࣜࣝ56ࠊ[86%ࠊ[P$ࠊ[࣮࣒ࣛࠊ
[࣮ࢧࢿࢵࢺ
,,࢝ࢸࢦ࣮ࣜ,,㟁ຊᏑᅾࡍࡿ㐣Ώ㟁ᅽᑐࡋ࡚ಖㆤ
&(ࠊ(7/ࣜࢫࢺᥖ㍕ࠋ8/つ᱁‽ᣐࠋ
&6$1Rࡢㄆドྲྀᚓࠋ
㏻ᖖࠊ㠀ᑟ㟁ᛶởᰁࡢࡳ
ࣂࢵࢡࣛࢺࡁࣥࢳࠊ[ࠊࢱࢵࢳࢫࢡ࣮ࣜࣥࢹࢫࣉ࣮ࣞ
㧗ࡉFPࣥࢳᖜFPࣥࢳዟ⾜ࡁFP
NJ࣏ࣥࢻ
,3
.DFDEJQࢹࣗࣝࣂࣥࢻ.*+]
0RGEXV7&3,3࠾ࡼࡧ3URILQHW,ᒓࠊ3URILEXV࢜ࣉࢩࣙࣥ
ึᅇ ᐃࡲ࡛ࡢ㛫ࡣศ࡛ࡍࠋ
t
㐃⥆࢜ࣥࣛࣥ ᐃࡢ࣮࣋ࢫࣔࢹࣝศᯒ㛫ࡣศ࡛ࡍࠋ
㹼μ6FP
μ6FPࡲࡓࡣࠊ࠸ࡎࢀࡁ࠸᪉
┦ᑐᶆ‽೫ᕪ௨ୗ
1. 個々の配線の絶縁被覆を剥き、アース線接地電線にリング端子ラグをクラ
ンプします。
2. ロータリー AC 電源スイッチの背面にある端子台を探し、AC 主電源配線
を前面に接続します (図 4)。
3. 通信配線 (通常は茶色または黒色) を端子台の前面の端子 No.5 (A) に接
続し、中性線 (通常は青色または白色) を端子 No.4 (B) に接続します。
4. AC 電源アース接地線と電源シャーシ接地線を接地ラグに取り付け、固定
します。
5. 電源シャーシ接地線を取り付けます。
6. 両方の配線を M4 ナットで接地ラグに固定します。
7. 電子機器カバーを元に戻して固定し、ドアを閉じて掛け金を掛けます。
ステップ 6 サンプル注入口と排出口を接続します。
サンプル注入口システムの設置が完了し、分析装置で分析を開始する準備が整
うまで、給水源からの取入れを停止しておいてください。
サンプル注入口と排出口を設定するには:
1. 分析装置の構成に応じて、インライン フィルターが付いた 1/4 インチ
のテフロン® チューブを、iOS または Super iOS システムの注入口また
はサンプル注入口ブロックに接続します。指で締めた後、さらに 9/16 イ
ンチのスパナで 1/4 回転締め付けます。ナットを締め過ぎないようにし
てください。
2. 外径 3/4 インチの廃液ライン チューブを、バーブ継ぎ手の上にチューブ
を押し込んで、サンプル注入口システムまたはサンプル注入口ブロックの
廃液出口に接続します。
3. 廃液ラインにホース クランプを取り付け、締め付けます。
4. 廃液は重力で排水されます。そのため、廃液出口のタケノコ継ぎ手の高さ
よりも上に廃液チューブを通すことはできません。
5. サンプル注入口への水の流れが安定したら、廃液ラインからの流量が 50
~300 mL/min になるように流量を調整してください。
ステップ 7 DI 水システムを設置します - 装置スタートアップ ウィ
ザード。
分析装置のタッチ スクリーン パネルを使用して、装置スタートアップ ウィザ
ード (Instrument Start Up Wizard) (保守 (Maintenance) 画面 > ハードウェ
ア (Hardware) タブ) にアクセスします。 ウィザードは段階を追った説明と
写真を使って、DI 水リザーバーの補充、DI ループのプライミング、測定モジ
ュールの洗い流しについてユーザーを案内します。
システム仕様*
*記載の分析性能は、オペレーターや標準液の誤差を最小限に抑えるように管理された実験室条件
で達成可能です。
図 4 - AC 電源スイッチ端子台

9DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
Sievers M500
Sievers M500
⛎ᙏ⡈B
⛎ᙏ⡈B
TOC
TOC
Bᴗℤ
Bᴗℤ
㈜B⋚㊶㓭B⡄
⨒❇B◕ᣖ
₹⅀B⫙〓⠈BPP}ইB⫙➋B`BuBᴗℤB᭳B
B`BďÅᦷ℣B᭳Bᮡᣆᇂ⡄ⅤB⫙➋B㕫㊘⫙JxurKĐB◍ᙯBuBoWRR♪℣B
uBoWRRB⛎ᙏ⡈BvqeBᴗℤBÅᦷ℣ᢎBᄥ❫ᝌ㟠⌬⌚⛊P
Å〃B⫙〓
SBᄩ ᴗℤB㙈⡸B㠀⣿B᭳B⣲৶
TBᄩ ⌛᰾BᝍB⡣ℹ
UBᄩ ᴗℤᢎB⟇㟤B⡸↠B℧㋗
uBoWRRB⛎ᙏ⡈BvqeBᴗℤB᰷BᒷB⫙⫙ᅅB⟇♪BÅ〃㟠ሢᝍBÅኃB
⡸⡖ᄇᄥPB⡄B⡸♪B⚒Bᮏ₧⠌B⟇㠀Bᴗℤ⠤Bጟ⯵ઃB᰷B₣⡄♪B⻦↠B
TPWB⠤B⠌Bᣨ፤♍B⧼BBᣤ❫㓭B₣⣦BÅ〃ቿ♍B⡙⋬ᄇᄥPBᮙઇB᭳B
⣦B⚎ᴓᢎB⟇㠀Bᴗℤ⠤B☣⯵B⿄ᦥNB₹ᄩB᭳B㟠ᄩ♪B⻦↠BURPWB⠤B
⠌B㣾ᱶ㟠⌬⌚⛊PB⼦ᝌNB⡄B⠈B⛎ሢB᭳B⋬ሢB⣿♍ᢎB⟇㟤B⣣⣪㟤B≁
㤁⠌B⣿㟲ᄇᄥPB⡸↠ᢎB℧㋗㟨BᏚB㛅⌚B㣽ᦥ⡄BᅅᚐBီBྨ⡄♪B⛊ሢᝍBᴗ
ℤᢎBÅ〃㟠⌬⌚⛊P
㢡⡸B⥟৪♪BᎺᙏB᰷BᒷBBᙰ♪BᴗℤᢎB⡸ⶍ㟠B⟇㟤B⸔᪆⠌B℧㋗㟠
⚊B㟠⌬⌚⛊PBÅ〃❝B⸔᪆⠈B⡸〃B⠤BVᮙ}XWPTBJSVVBKᢎB⫙⫙
㟨B∽B⡙♍☍B㟲ᄇᄥP
⫚₣⡌ઙB᭳Bஞ㟤B⛎ሢᢎB㟂㟠⌬⌚⛊PBVRBĥeJSRVBĥhKB⡄₹⠤Bྨ⠈B⛎ሢ♪
℣B⡣ሸ㟠ᦥB⣣⣪㟤B⡣ሸ♪B⫙⡸⡄B⡙⠄ᦡBWBĥeJVSBĥhKB⡄㟠⠤B⛎ሢ♪℣B
⡣ሸ㟠ᦥB⿄⣸B⛊ᡦBᮁ㟨B∽B⡙⋬ᄇᄥP
VBᄩ kQqB⣿♍Bᮙ℧B᭳B⣦➋BÅ〃
VBᄩBc ᮙ℧B⚋B⣴
JᴗℤBະᴓ♪℣B⡣♟B⌚BgufBᱶ㣝B⡸〃ᢎB₣❝
㟠⌬⌚⛊PK
SPB ⡲⠌B㠀⣿㟠B㠀⣿B㓱⠌BဲᛏBᴗℤB
ሢ♍B৮⇽ᢎB㛭Bሢ♍ᢎB⚊⌬⌚⛊P
TPB ⡲⡸〃ᢎBSQVB㤺⣦Bሪᜌ℣B㠀⣿㟤Bᄥ⠔B⣦
⡢ᴓ㛵BァJᣖBS⠤BcKB᭳BkQqB⣿♍Bᮙ℧B
ァJdKᢎB⣿০㟠⌬⌚⛊P
VBᄩBd
kQqBᮙ℧BÅ〃
SPB ᴗℤBະᴓ♪℣BB⣿♍BᱶJᣖBT
⠤BeKB᭳B⛪⡄♍BᙳJfKᢎBⶣ⠄⌬⌚⛊P
TPB ᴗℤB⥿⿄♪B⡙B✧ᴓBkQqB㕫༘♪℣B⛪
⡄♍BᙳᢎB㏉㠀BᝌBkQqB℧⠌Bᮙ℧
㟠⌬⌚⛊P
UPB ◍ᙯBᣖઃBঀ⡄B℧⠌B㠀ᄻBᄩ⡢ᅅ♪BÅ〃
㟠⌬⌚⛊PB⼦ᝌNB❧⿄♪B⡙B㛅BSB᭳BT
♪℣BBᣎ᛬⡄B⼮ᜍB᭳BVOTRBcB◍ຘᝌB⣦ᡦB៩㞂B⼮♪Bઇ㟤B㟆B
⣸ᱶᢎB㣾⡈㟠⌬⌚⛊P
WBᄩ ⣦➋BÅ〃
⡢⡄B⡙B⣦B₣ᣨB⡄BᄩᢎB∽㠖㟨B∽B⡙
⋬ᄇᄥP
ceBሢઇ⠌BÅ〃㟠ᜌᦥ\
SPB ⡈㉠ᝌ⣢⠤BkQqB㕫༘♪B⡙BceB⧼⣦➋B⛪⡄
♍BᙳᢎB㏉㠀BceBᙏ⡈Bゾ⡄ᶸ⠌Bᄻ⌬⌚
⛊JᣖBUKP
TPB ✧ᴓB⣪⚎᪆⠌BUBSQTBJ[BKB⡈〃Bᰍ⌬
⌚⛊P
⼦⣣⡈B⨒❇B⣸ᱶB᰾ሢ⠤BďĐB᪂℣ᢎB⥟㟠⌬⌚⛊P
quB⌚⋚㍣B᭳B᭹⡄♕B㙈㓭♪B⌚៉B᭹⡄♕⠤Bᣥ⠌BᕣሢᝍBÅኃBຘ〡ᝌ❫B᭹⡄B㙈
㟰ቿ♍B⡙⋬ᄇᄥPBquB⌚⋚㍣BᒷB᭹⡄♕B㙈㓭♪B↤ᙐBᒷBᴓ⣣⣪㟤B᪆⫡⠌B⫫♍༬
⫙Bᣤ⌬⌚⛊P
vqeB㕏ሣB⛊ᡦB᭳BᴗℤB↤₹⠌Bᮏ⫙㟠B⟇㠀Bᴗℤ⠌B⌚⡣㟠B⣦♪B㟶₹B⌚៉B⡖B
⚒ᜌB⡙B㊾⡄⛎∽B㋬㉘Bⶬ➇⤟B⡙⫙B㣾⡈㟠⌬⌚⛊PB᭹⡄♕♪℣B⌚៉ᢎBⶬ⾆㟠⫙B◓
⠌BᏚB㟶₹BquB⌚⋚㍣⠤Bሢ♍ᢎBᄬ⠄⌬⌚⛊P
⟇㡰BBUB\B⡄B⣿㛵♪℣B⡢✧℧⡄Bᮏ⼮ኑᄇᄥPBⶌ㘨ቿ⫙B◓⠈B⣿㛵♪Bᅅ㟤BီB᭳B
㟂ᴓBྍ⼮⠌B㟂㟠⌬⌚⛊P
㟤ଁ♍
㟤ଁ♍
♪B⡙B⡄B㣝B⣿㛵♪B⨒ଁBtjuBkk♪B㙈㟰ኃB⣿㟤B᪆⫡⡄B
㙈㟰ቿ♍B⡙⠔⠌Bຐ㊶ໂᄇᄥPBᄥ⠔B㛅ᢎB⥟㟠⌬⌚⛊P
Water Technologies & Solutions
Water Technologies & Solutions
ᣖBUBOB⣦➋Bゾ⡄ᶸBᝌ
ᣖBSBOBァ
ᣖBTBOBkQqBᮙ℧B⚋
㛅BS\BBᣎ
᛬⡄B⼮ᜍJlSK
㟆B᯽㣝B ⌞㣝B ო
S cnctoSpe ᣎ᛬⡄BSB㘞⌚Bᄬ㩧B⣴⣲
T cnctoSeqo ᣎ᛬⡄BSB㘞⌚B㏉B⣴⣲
U cnctoSpq ᣎ᛬⡄BSB㘞⌚B⚒ᣖB⣴⣲
V cnctoTpe ᣎ᛬⡄BTB㘞⌚Bᄬ㩧B⣴⣲
W cnctoTeqo ᣎ᛬⡄BTB㘞⌚B㏉B⣴⣲
X cnctoTpq ᣎ᛬⡄BTB㘞⌚B⚒ᣖB⣴⣲
Y cnctoUpe ᣎ᛬⡄BUB㘞⌚Bᄬ㩧B⣴⣲
Z cnctoUeqo ᣎ᛬⡄BUB㘞⌚B㏉B⣴⣲
[ cnctoUpq ᣎ᛬⡄BUB㘞⌚B⚒ᣖB⣴⣲
SR cnctoVpe ᣎ᛬⡄BVB㘞⌚Bᄬ㩧B⣴⣲
SS cnctoVeqo ᣎ᛬⡄BVB㘞⌚B㏉B⣴⣲
ST cnctoVpq ᣎ᛬⡄BVB㘞⌚B⚒ᣖB⣴⣲
㛅BT\BVOTRBcB
◍ຘᝌB⣦
ᡦB៩㞂B⼮ᜍ
JlVK
㟆B᯽㣝B ⼮ᜍ
S ESBBBVOTRBcBBJᣆ㌺KBO
T ESBBBVOTRBcBBJ◍❻KBM
U ETBBBVOTRBcBBJᣆ㌺KBO
V ETBBBVOTRBcBBJ◍❻KBM
W EUBBBVOTRBcBBJᣆ㌺KBO
X EUBBBVOTRBcBBJ◍❻KBM
\B⡄B⣿㛵♪BtjuB⫙〓BTRSSQXWQge⠤BᴓᝍBkkkBVJK♪B⣸⠤ኃBᦥ⣿B⥟৪⠌B⼼⥠㟠
B⡢✧℧Bᙿ㞂JjB⼼⣦KB㙈㟰ቿ♍B⡙⋬ᄇᄥP

10 DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
㹑㡔ὤ䇸㋀GO{vjP
㉔䝉Gⷈ㠸
㥉䞉⓸
㥉ⴴ⓸
⺸㉑G⯜☐
⺸㉑G㐐ᴸ ¿
S
G¸
㝘㦨G䝬䞌㉥
㐐⨀G㡔⣽⪔O⮹⯝P
㞬⺴G㡔⣽⪔
㐐⨀G㝜⓸
㐐⨀G㚉⥙
ᴸ㉡
ᶴẄ㥉G㙼㥉㉥
䖐㐐G㣙㾌
WUWZGTGYS\WWGG{vj
㽕㥉㢌G·G\LSG·WUXG
㽕㥉㢌G·GXLSG·GWUWZG
㝜⢰㢬SG㝜⢰㢬G䓽ἔSG㝜⢰㢬G㐐ᴸG㉘㥉SGἬ⣝
㜤㋁G㝜⢰㢬G㽕㥉㢌G㟤GZ⺸
\WGGv
Z
G㋁SG䚌⨜㜄GY㐐ᴸG┍㙼GYWWGGv
Z
WUY\GsV⺸
㺐㋀G\WGsV⺸
XGTG`\G¶jGOZ[GTGYWZG¶mPGO␜ὤG㫑ὤG⊬㻐㡸G♘P
㺐GXWWG
㡔ὤG䜘䊀⦐G㠄㣄㜄G█ᵄ䚜
㢰ⵌ㤵㡰⦐GXYᵐ㠈G┍㙼G㙼㥉㤵㢸
Z㣄⫠G㍟㣄
㤸⓸⓸
ὤὤ
㽕㥉Gⷈ㠸
㥉䞉⓸
㥉ⴴ⓸
㤸㠄G㟈ẠG㇠䚡
䘜㪼
㥉ㇵG㣅┍G䞌
㨰㠸G㝜⓸
㺐GㇵG㏩⓸
㺐GḔ⓸
㢹⥙
㻐⥙
㉘㾌VḰ㤸㚉Gⷈ㨰
㙼㤸G㢬㫑
㝘㜰⓸
♈㏘䙀⤼㢨
䆠ὤ
ⱨ
pwG☥Ἵ
~TmG㝩㊌
㛹㟝G䋩㐔G䘸⦐䋔䂐
XWWGˀGY[WG}hjSG^WG~SG\WV]WGo¡
㇠㟝㣄ᴴGẄ㷨Gᴴ⏙䚐G䘜㪼G㛺㢀
㐘⇨㜄㉐⬀G㇠㟝
\GTG[WG¶jGO[XGTGXW[G¶mP
㺐G`\LSG⽸㢅
ZSWWWGGO`S_[Z˅P
⫠═G㢨㫸G㢹⥙GYᵐ
㫵⥠OyzTYZYPSG|ziGXᵐSG[TYWGhGZᵐSG
ḔG[ᵐSG㢨⒈≫GXᵐ
ppGOⷈ㨰GppG㤸㠄㜄G㦨㣠䚌⏈GḰ⓸䜸ㇵ㡰⦐⺴䉤G⸨䝬P
jlSGl{sG☥㣠UG|sGzUG]XWXWTX㜄G㤵䚝UG
jzhGYYUYGuUG]XWXWTX㜄G♤⢰G㢬㫑╜U
YGO㢰ⵌ㤵㡰⦐G⽸㤸⓸㉥G㝘㜰⬀G㢼㢀P
䍠Ḱ䝉GXWUXˉSXY_WGG_WWSG䉤㾌G㏘䆠⫤G♈㏘䙀⤼㢨
oaG[ZU[GGOX^UXˉPSG~aG\\U`GGOYYUWˉPSGkaGY_U^GOXXUZˉPG
X]UZGOZ]GP
pwG\\
_WYUXXVVVVG◴㛰G☐GYU[V\Gno¡
tG{jwVpwGⵃGwO䔠䚜╜PSGwO㝩㊌P
G㷟G㽕㥉ᾀ㫴G㐐ᴸ㡴GXW⺸㢹⏼␘U
¸
Gὤ⸬G⯜⒬G⺸㉑G㐐ᴸ㡴G㜤㋁G㝜⢰㢬G㽕㥉㢌G㟤G]⺸㢹⏼␘U
WUWXGTG_WWGɆzV
WUWW\GɆzV㝴GXLG㩅G䆤G㯱
˺GXUWGLGyzk
SPB আ᰾B℧፤⠌BᰍB♍⋚OᣆB⣴⫙Bሢ⸩♪BᣜBᄩ⡢BᛏJoVBᒷBEZB
⋚㌶❝KᢎB㉘ᣖ㟘㟠⌬⌚⛊P
TPB 㤺⣦⌛BceB⣦➋B⋚⟇〃⠤B㥺ᦥ♪℣Bᄩ⡢ᅅᢎBⶣ◍℣B⣦ᦥ♪BceB⧼B℧፤
⠌B⚎㟠⌬⌚⛊JᣖBVKP
UPB ᄩ⡢ᅅ⠤B⣦ᦥ♪℣Bᄩ⡢BEWJcK♪Bᙏ⡈B℧J⡌᭽⣣⠄ᝌBBᒷB৶⠈
K⠌B⚎㟠Bᄩ⡢BEVJdK♪B⨒ℹB℧J⡌᭽⣣⠄ᝌB㕋ᙓBᒷB㨻K
⠌B⚎㟠⌬⌚⛊P
VPB ⣴⫙Bᛏ♪BceB⧼⣦➋B♍⋚B⣴⫙B℧B᭳B⣦➋BயB⡸〃B℃⌚B⣴⫙B℧
⠌Bᴓⶍ㟠⚊B⣸㟠⌬⌚⛊P
WPB ⣦➋BயB⡸〃B℃⌚B⣴⫙B℧⠌Bᴓⶍ㟠⌬⌚⛊P
XPB oVB༐㓭ᝌBB℧⠌B⣴⫙Bᛏ♪B⣸㟠⌬⌚⛊P
YPB ⣦⡢ᴓ㛵BァᢎB➋⟇〃⌚㊘B⣸㟤Bᄥ⠔Bሢ♍ᢎBᄬB৮⇽ᝌB⡲
⌬⌚⛊P
XBᄩ ⌚៉B⡖B᭳B⼮B㙈㓭B⚎
⌚៉B⡖B⌚⋚㍣⡄B⛮⣦㩗BÅ〃ቿBᴗℤBᴗℤ⠌B⌚⡣㟨B⨀BኇBᏚ
⫙BᝌBB᪆B㨗ᢖ⠌B㤅ℹ㣽㟠⌬⌚⛊P
⌚៉B⡖B᭳B⼮B㙈㓭ᢎBℹ㟠ᜌᦥ\
SPB ᴗℤBℹ♪BᎺᙏB⡈ᙏ⡈B㟊㌶B㙈㟰ኃBSQVDBv#Bઇ⠌BquBᒷB
uBquB⌚⋚㍣⠤B⌚៉B⡖BᒷB⌚៉B⡖Bᶸᝍ♪B⚎㟠⌬⌚⛊PB
[QSXDB⛊㞆B♮Bᛰ〃ᢎB₣❝㟠⚊B↤⠄ᝌBᄩᄩ㩗B⥟⡈B㥺BSQVB㤺⣦BᆥB
ሪᣆ⌬⌚⛊PB༐㓭ᢎBઃሢ㟠B⥟⡄⫙Bᣤ⌬⌚⛊P
TPB ઇ⠌B᭹ᶰB㟂㕃B⟇ᝌB᭣♍BUQVDBqfB㘨᪆Bᙏ⡈Bઇ⠌B⌚៉B⡖B⌚⋚㍣B
ᒷB⌚៉B⡖Bᶸᝍ⠤B㘨᪆B⼮♪B⚎㟠⌬⌚⛊P
UPB 㘨᪆Bᙏ⡈B⟇♪B㣝⋚B㉠ᙿ㞂ᢎBᮙ〃㟠B⥟⡄⌬⌚⛊P
VPB 㘨᪆Bઇ⠌B㘨᪆B⼮B᭹ᶰ⠤B᛬ᰞB◍ᙯ♪B⡙B⣣⣪㟤B㘨᪆B⼮
ᝌBᱶະ⌬⌚⛊P
WPB ⌚៉B⡖B⌚⋚㍣⠄ᝌBB᪆B㨗ᢖ⠌B⼧㟤B㥺B㘨᪆Bᙏ⡈♪℣Bຐ⛊
B⟤ᚥ⠌BWROURRBnQᴗ⠄ᝌB⥟⣸㟠⌬⌚⛊P
YBᄩ ㊾⡄⛎∽B⌚⋚㍣BÅ〃#B⌚⡣Bᣤᰋ₣
⠤B㌶〃B⋚㉘ᣊB㕫༘⠌B₣❝㟠⚊BB⌚⡣Bᣤᰋ₣♪B⣴㟠⌬⌚⛊J⟤⫙
ᱶ∽JoKB㣽ᦥB`B㟠➧♍JjKB㋨KPB⡄Bᣤᰋ₣B㊾⡄⛎∽B
㋬㉘B⼼⣦NBfkB៩㞂B㞂ᙏ⡄᭱B᭳B⿄⣸B᧡ፄB⅀⸍⠌B㏉㠀B₣❝⡢♪Bᄩ᰾B
⫙〓B᭳B₣⫝⠌B◑ະ㟲ᄇᄥP
⌚⋚㍣B₣☣L
LB⣿⌚ኃBᴗℤBℹო⠈B₣❝⡢B᭳B㛅⨀B❝◮B⛊ᡦᢎB⻦↠㣽㟠B㏉⣿ኃB⌢㡰⌢B⥟৪♪℣Bᄭℹ
㟨B∽B⡙⋬ᄇᄥP
ᣖBVBOBceB⣦➋B⋚⟇〃Bᄩ⡢ᅅ

11 DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
Sievers M500
Sievers M500
Analyseur COT en ligne
Analyseur COT en ligne
Guide de démarrage rapide
AVIS IMPORTANT
Pour obtenir des instructions détaillées, téléchargez le manuel Sievers M500
Analyseur COT en ligne depuis www.sieversinstruments.com [Service Clients
> Analyseurs et instruments Sievers > sous « Manuals and Validation Support
Packages (VSPs) », Sievers M500].
Instructions d’installation
Étape 1 Déballez et inspectez l'analyseur.
Étape 2 Remplissez les dossiers d'identification.
Étape 3 Sélectionnez un emplacement pour l’analyseur.
L’analyseur COT en ligne Sievers M500 est conçu pour être monté sur un mur ou
sur un support. Il est doté de supports préinstallés qui créent un minimum de 2,5
cm entre l'arrière de l'analyseur et le mur pour la dissipation de la chaleur. Prévoyez
au moins 30,5 cm d'espace libre sur les côtés, le haut et le bas de l'analyseur
pour la plomberie et les connexions électriques. En outre, ce dégagement permet
une bonne circulation pour le contrôle de la température et de l'humidité. Lors de
la sélection de l'emplacement, montez l'analyseur de manière à ce que l'écran
d'affichage se situe à peu près à la hauteur des yeux.
Choisissez et achetez le matériel nécessaire pour monter l'analyseur sur un mur ou
un support d'appareils, en fonction des circonstances propres au site. Le matériel de
montage doit pouvoir supporter quatre fois le poids de l'appareil [65,2 kg (144 lbs)].
Évitez l'exposition directe au soleil et aux températures extrêmes. Faire fonctionner
l’appareil à des températures élevées supérieures à 40 °C (104 °F) empêche un
fonctionnement correct, et le fonctionnement à des températures inférieures à 5 °C
(41 °F) peut entraîner des erreurs de mesure.
Étape 4 Installez le câblage de contrôle et d’alimentation des entrées et
sorties.
Étape 4 A Accéder aux zones de câblage
(Utilisez les protections adéquates lorsque vous
travaillez à l'intérieur de l'analyseur)
1. Déverrouillez et appuyez sur le bouton
déclencheur pour déverrouiller et ouvrir la porte
de l'analyseur.
2. Retirez le couvercle de l'électronique (figure 1, A)
et le couvercle du câblage de contrôle des E/S
(B) en tournant les fixations d'1/4 de tour pour les
déverrouiller.
Étape 4 B
Installer le câblage E/S.
1. Localisez la carte contrôleur de l’appareil (Figure
2, C) et les presse-étoupes (D) dans l’analyseur.
2. Faites passer les câbles d'E/S dans l'appareil
par les presse-étoupes depuis le panneau d'E/S
extérieur, situé sur le côté gauche de l'analyseur.
3. Installez les câbles dans les répartiteurs
correspondants, comme indiqué ci-dessous.
En outre, voir le tableau 1 et le tableau 2, à droite, pour les informations sur
les broches des sorties de relais d’alarme et des sorties de circuit de courant
analogique 4-20 mA.
4. 5.
6.
7.
8.
Étape 5 Installer l’alimentation.
Cette étape doit être réalisée par un électricien qualifié
uniquement.
Pour installer le conduit AC :
1. Tirez le câble de la ligne AC à travers le presse-
étoupe principal du AC sur le panneau E/S du
boîtier (Figure 3).
2. Dénudez l'isolation extérieure de ~ 9 cm (3 1/2 in).
Avertissements
Voir le document séparé « Avertissements » pour des informations supplémentaires
importantes.
Le système iOS et les ports d’injection des flacons contiennent des aiguilles aiguisées,
conçues pour percer la membrane des flacons d’échantillons. Ne pas mettre les doigts ou des
matériaux non appropriés dans le système iOS ou dans les ports d’injection des flacons.
Pour réaliser des mesures correctes en COT et le risque d’endommager l’analyseur,
toujours s’assurer que l’entrée échantillon soit ouverte et que le réservoir d’eau DI soit rempli
avant de lancer l’analyse. Fermez toujours la porte du Système IOS lorsque vous ne prélevez
pas d’une fiole.
Avertissement GROUPE DE RISQUE 3 : UV émis par ce produit. Évitez l'exposition des yeux
et de la peau au produit non blindé.
Français
Français
Ce symbole sur l'appareil indique que le produit contient des substances
à usage restreint incluses dans la directive RoHS II de la Chine. Veuillez
vous référer au tableau suivant.
Water Technologies & Solutions
Water Technologies & Solutions
Figure 3 - Voie du câble secteur
Figure 1 - Couvercles
Figure 2 - Zones de câblage d’E/S
Tableau
1 - Sorties de
relais d’alarme
(J1)
Numéro Pin Signal Fonction
1 ALARM_1_NC Relais 1 Contact normalement fermé
2 ALARM_1_COM Relais 1 Contact normalement commun
3 ALARM_1_NO Relais 1 Contact normalement ouvert
4 ALARM_2_NC Relais 2 Contact normalement fermé
5 ALARM_2_COM Relais 2 Contact normalement commun
6 ALARM_2_NO Relais 2 Contact normalement ouvert
7 ALARM_3_NC Relais 3 Contact normalement fermé
8 ALARM_3_COM Relais 3 Contact normalement commun
9 ALARM_3_NO Relais 3 Contact normalement ouvert
10 ALARM_4_NC Relais 4 Contact normalement fermé
11 ALARM_4_COM Relais 4 Contact normalement commun
12 ALARM_4_NO Relais 4 Contact normalement ouvert
Tableau
2 - Sorties
de circuit
de courant
analogique
4-20 mA (J4)
Numéro Pin Sortie
1 #1 4-20 mA (Retour) -
2 #1 4-20 mA (Sortie) +
3 #2 4-20 mA (Retour) -
4 #2 4-20 mA (Sortie) +
5 #3 4-20 mA (Retour) -
6 #3 4-20 mA (Sortie) +
Veuillez noter : Ce produit contient une lampe UV (avec Hg) qui répond à l’exemption définie
dans l’annexe III 4(a) de la directive RoHS 2011/65/CE.

12 DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
Carbone organique total
Gamme linéaire
Exactitude
Précision
Modes d’analyse
Temps d’analyse
1, 2
Compatibilité avec l’ozone
Débit d'échantillon (nominal)
Débits externes
Plage de température de l’échantillon
Pression de l’échantillon
Interférences
Stabilité d’étalonnage
Affichage
0,03 à 2 500 ppb comme COT
± 5 % de mesure ; ±0,1 ppb
± 1 % de mesure ; ±0,03 ppb
En ligne, moyenné en ligne, chronométré en ligne, Grabi
3 minutes pour les mesures en ligne en continu
50 ppb en O
3
en continu ; 200 ppb en O
3
pour 2 heures quotidiennes
0,25 mL/min
Minimum 50 mL/min
De 1 à 95 °C (34 - 203 °F) (résiste à une exposition de courte durée à la vapeur)
Jusqu’à 100 psig
Insensible aux hétéroatomes organiques
En général 12 mois
3 numéros importants
Conductivité
Appareil
Plage
Exactitude
Précision
Énergie
Fusibles
Environnement de fonctionnement normal
Température ambiante
Humidité relative maximum
Altitude maximum
Entrées
Sorties
Installation/Surtension
Certifications de sécurité
Degré de pollution
Affichage
Taille
Poids
Classement IP
Wi-Fi facultatif
Protocoles de communications industriels
100–240 VAC, 70 W, 50/60 Hz
Pas de fusibles remplaçables par l'utilisateur
Destiné à un usage en intérieur uniquement
5-40 °C (41 - 104 °F)
Jusqu'à 95%, sans condensation
3 000 m (9 843 ft)
Deux entrées binaires isolées
Sortie série RS-232, un port USB, trois sorties 4-20 mA,
quatre sorties alarme, une sortie Ethernet
Catégorie II (protège contre les transitoires présents dans la puissance de catég
o
Classé ETL, CE. Conforme au standard UL. 61010-1.
Certifié selon la norme CSA 22.2 No. 61010-1.
2 (normalement seulement la pollution non conductrice)
Rétro-éclairage 10,1", 1280 x 800, écran tactile
H : 43,4 cm (17,1 in) L : 55,9 cm (22,0 in) P : 28,7 cm (11,3 in)
16,3 kg (36 lb)
IP 55
802.11ac/a/b/g/n Dual band 2,4/5 GHz
Modbus TCP/IP et Profinet (inclus), Profibus (facultatif)
Le temps de première mesure est de 10 minutes.
¤
Le temps d'analyse du modèle de base est de six minutes pour une mesure en ligne continue.
De 0,01 à 800 μS/cm
0,005 μS/cm ou 1 %, la plus élevée des deux valeurs étant retenue
≤1,0 % ETR
1. Dénudez les différents câbles et sertissez une anse de bague terminale
(pour le goujon M4 ou #8) sur le conducteur de terre.
2. Localisez le répartiteur à l'arrière de l'interrupteur rotatif d'alimentation AC
et connectez les câbles principaux du AC à l'avant (figure 4).
3. Connectez le fil de ligne (généralement marron ou noir) à la borne #5 (A)
et le fil neutre (généralement bleu ou blanc) à la borne #4 (B) sur l'avant
du répartiteur.
4. Attachez et fixez le câble de terre principal AC et le câble de terre du
châssis de l'alimentation électrique à la cosse de mise à la terre.
5. Attachez le câble de terre du châssis de l’alimentation électrique.
6. Fixez les deux câbles à la cosse de mise à la terre avec un écrou M4.
7. Replacez et fixez le couvercle de l'électronique, puis fermez et verrouillez
la porte.
Étape 6 Connecter les ports d’entrée et de sortie.
Fermez la vanne d'entrée d'eau et ne l'ouvrez que lorsque l'analyseur et son
échantillonneur sont correctement installés.
Pour configurer les ports d’entrée et de sortie :
1. Connectez le tube en Téflon® de 1/4" avec le filtre en ligne au port
d'entrée sur le Système iOS ou Super iOS ou au bloc de port d'entrée,
selon la configuration de l'analyseur. Serrez le tuyau d'1/4 de tour après
l'avoir serré avec les doigts à l'aide d'une clé à fourche de 9/16". Ne pas
trop serrer l'écrou.
2. Raccordez le tuyau de la ligne de déchets OD de 3/4" à la sortie de
déchets du système d'entrée d'échantillon ou du bloc du port d'entrée en
faisant glisser le tuyau sur le raccord cannelé.
3. Placez le collier de serrage sur la ligne de rejets et serrez.
4. Acheminez le tuyau de rejets vers une sortie égout appropriée sous le
niveau de la sortie de déchets cannelée.
5. Après avoir ouvert la vanne d'eau vers le système d'entrée d’échantillon,
régler le débit de sortie entre 50-300 ml/min.
Étape 7 Installer le système d’eau DI - Assistant de démarrage de
l’appareil.
Utilisez le panneau de l'écran tactile de l'analyseur pour accéder à l'assistant
de démarrage de l'instrument : écran de maintenance > onglet matériel
((Maintenance screen > Hardware tab). Cet assistant guide l'utilisateur à l'aide
d'instructions pas à pas et de photos pour remplir le réservoir d'eau DI, amorcer
la boucle DI et rincer le module de mesure.
Spécifications du système*
* Les performances analytiques déclarées sont réalisables dans des conditions de laboratoire
contrôlées qui minimisent les erreurs standard et de fonctionnement.
Figure 4 - Répartiteur de l’interrupteur d’alimentation AC

13 DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
Sievers M500
Sievers M500
Online TOC-Analysator
Online TOC-Analysator
Kurzübersicht
WICHTIGER HINWEIS
Detaillierte Anweisungen finden Sie im Online-Handbuch für den TOC-Analysator
Sievers M500, das Sie von www.sieversinstruments.com [Kundensupport >
Sievers-Analysatoren & Instrumente > Unter „Handbücher und Validierungs-
Support-Pakete (VSPs)“, Sievers M500] herunterladen können.
Installationsanweisungen
Schritt 1 Analysator auspacken und überprüfen
Schritt 2 Einträge zur Identifizierung ausfüllen
Schritt 3 Auswahl eines Standorts für den Analysator
Der Online-TOC-Analysator Sievers M500 ist für die Montage an einer Wand oder
auf einem Tragegestell vorgesehen. Es verfügt über vorinstallierte Halterungen,
die zur Wärmeableitung einen Mindestabstand von 2,5 cm zwischen der Rückseite
des Analysators und der Wand schaffen. An den Seiten sowie oberhalb und
unterhalb des Analysators wird ein Freiraum von mindestens 30,5 cm für die
Wasser- und Elektroanschlüsse benötigt. Zusätzlich sorgt dieser Freiraum für die
ordnungsgemäße Zirkulation zur Temperatur- und Feuchtigkeitskontrolle. Achten Sie
bei der Auswahl des Standorts darauf, dass sich der Bildschirm etwa in Augenhöhe
befindet.
Wählen und beschaffen Sie Hardware für die Montage des Analysators an einer
Wand oder in einem Instrumententräger entsprechend den standortspezifischen
Gegebenheiten. Die Befestigungsmaterialien müssen das vierfache Gewicht der
Einheit [65,2 kg (144 lbs)] tragen können.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und extreme Temperaturen. Der Einsatz
bei erhöhten Temperaturen über 40 °C (104 °F) verhindert einen ordnungsgemäßen
Betrieb, und der Einsatz bei Temperaturen unter 5 °C (41 °F) kann Messfehler
verursachen.
Schritt 4 Installation der Verdrahtung für E/A-Steuerung und
Stromversorgung
Schritt 4 A Zugang zu Verkabelungsbereichen
(ESD-Schutz während der Arbeit im Inneren des
Analysators verwenden)
1. Entsperren und drücken Sie den
Entriegelungsknopf, um die Tür zum Analysator
freizugeben und zu öffnen.
2. Entfernen Sie die Elektronikabdeckung
(Abbildung 1, bei A) und die Abdeckung der
E/A-Steuerungsverdrahtung (B), indem Sie
die Befestigungselemente um 1/4 Umdrehung
drehen, um sie zu lösen.
Schritt 4 B
E/A-Verdrahtung installieren
1. Lokalisieren Sie die Instrumenten-Steuerplatine
(Abbildung 2, bei C) und Drahtverschraubungen
(D) im Inneren des Analysators.
2. Führen Sie die E/A-Kabel von der äußeren
E/A-Tafel, die sich auf der linken Seite des
Analysators befindet, durch die
Kabelverschraubungen in das Gerät.
3. Installieren Sie die Kabel in die entsprechenden Klemmenblöcke, wie
unten dargestellt. Darüber hinaus finden Sie in den Tabellen 1 und 2,
rechts, Pin-Informationen zu den Ausgängen der Alarmrelais und 4–20-mA-
Analogstromschleifen.
Schritt 5 Stromversorgung installieren
Dieser Schritt ist von einem qualifizierten Elektriker
durchzuführen.
Installation des Wechselstrom-
Leitungsschutzrohrs:
1. Ziehen Sie das Wechselstromkabel durch die
Netzleitungsverschraubung an der E/A-Tafel des
Gehäuses (Abbildung 3).
2. Entfernen Sie die äußere Isolierung um ~ 9 cm
(3 1/2 Zoll).
Warnhinweise
Siehe das separate Dokument „Warnhinweise“ für weitere wichtige Informationen.
Das iOS-System sowie die einzelnen Probeneingänge enthalten scharfe Nadeln, die
dafür ausgelegt sind, die Septen der Probenfläschchen zu durchstechen. Halten Sie NICHT die
Finger oder andere ungeeignete Materialien in das iOS-System oder den Probeneingang.
Stellen Sie zur Vermeidung falscher TOC-Messwerte und zur Vermeidung möglicher
Schäden am Analysator immer sicher, dass der Probeneinlass frei ist und der DI-Wassertank
gefüllt ist, bevor Sie eine Analyse starten. Schließen Sie immer die Tür des iOS-Systems, wenn
Sie keine Proben aus einem Fläschchen entnehmen.
RISIKOGRUPPE 3 Warnung: Dieses Produkt emittiert UV-Strahlung. Augen- und
Hautexposition durch nicht abgeschirmtes Produkt vermeiden.
Deutsch
Deutsch
Dieses Symbol auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt
beschränkte Substanzen enthält, die in der China RoHS II enthalten
sind. Bitte beachten Sie die folgende Tabelle.
Water Technologies & Solutions
Water Technologies & Solutions
Abbildung 3 – Stromkabelverlauf
Abbildung 1 – Abdeckungen
Abbildung 2 – E/A-Verdrahtungsbereiche
Tabelle 1:
Alarm-Relais-
Ausgänge (J1)
Pin-Nummer Signal Funktion
1 ALARM_1_NC Relais 1 Ruhekontakt
2 ALARM_1_COM Relais 1 Gemeinsamer Kontakt
3 ALARM_1_NO Relais 1 Arbeitskontakt
4 ALARM_2_NC Relais 2 Ruhekontakt
5 ALARM_2_COM Relais 2 Gemeinsamer Kontakt
6 ALARM_2_NO Relais 2 Arbeitskontakt
7 ALARM_3_NC Relais 3 Ruhekontakt
8 ALARM_3_COM Relais 3 Gemeinsamer Kontakt
9 ALARM_3_NO Relais 3 Arbeitskontakt
10 ALARM_4_NC Relais 4 Ruhekontakt
11 ALARM_4_COM Relais 4 Gemeinsamer Kontakt
12 ALARM_4_NO Relais 4 Arbeitskontakt
Tabelle 2: 4–20-mA-Analog-
Stromschleifenausgänge (J4)
Pin-Nummer Ausgang
1 #1 4-20 mA (Rückführung) -
2 #1 4-20 mA (Ausgang) +
3 #2 4-20 mA (Rückführung) -
4 #2 4-20 mA (Ausgang) +
5 #3 4-20 mA (Rückführung) -
6 #3 4-20 mA (Ausgang) +
Bitte beachten Sie: Dieses Produkt enthält eine UV-Lampe (mit Hg), die die in Anhang III 4(a)
der RoHS-Richtlinie 2011/65/EG definierte Ausnahme erfüllt.

14 DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
Organischer Gesamtkohlenstoff (TOC)
Linearbereich
Genauigkeit
Präzision
Analysemodi
Analysezeiten ¹
,
²
Ozonverträglichkeit
Proben-Durchflussrate (nominal)
Externe Durchflussrate
Probentemperatur
Probendruck
Interferenzen
Kalibrierungsstabilität
Bildschirmausgabe
0,03 bis 2.500 ppb als TOC
± 5 % der Messung; ±0,1 ppb
± 1 % der Messung; ±0,03 ppb
Online, Online gemittelt, Online getaktet, Einzelprobe
3 Minuten für kontinuierliche Online-Messungen
50 ppb O
3
kontinuierlich; 200 ppb O
3
für 2 Stunden täglich
0,25 ml/min
Minimum 50 ml/min
1–95 °C (34–203 °F) (widersteht kurzfristiger Dampfexposition)
Bis zu 100 psig
Unempfindlich gegen organische Heteroatome
Typischerweise stabil für 12 Monate
3 signifikante Stellen
Leitfähigkeit
Gerät
Bereich
Genauigkeit
Präzision
Leistungsbedarf
Sicherungen
Normale Betriebsumgebung
Umgebungstemperatur
Maximale relative Luftfeuchtigkeit
Maximale Höhe
Eingänge
Ausgänge
Installationskategorie
Sicherheitszertifikate
Belastungsgrad
Bildschirm
Abmessungen
Gewicht
Schutzart
Optional Wi-Fi
Industrielle Kommunikationsprotokolle
100–240 VAC, 70 W, 50/60 Hz
Keine vom Anwender zu tauschenden Sicherungen
Nur zur Verwendung in Innenräumen vorgesehen
5–40 °C (41–104 °F)
Bis zu 95%, nicht kondensierend
3.000 m (9.843 Fuß)
Zwei isolierte Binäreingänge
Seriell (RS-232), ein USB, drei 4–20 mA,
vier Alarme, ein Ethernet
II (schützt gegen Spitzen, die in Kategorie II-Stromversorgungen auftreten)
CE, ETL-gelistet. Entspricht UL Std. 61010-1.
Zertifiziert nach CSA 22.2 Nr. 61010-1.
2 (normalerweise nur nicht leitfähige Belastung)
Hintergrundbeleuchtetes 10,1 Zoll,1280 × 800, Touchscreen-Display
H: 43,4 cm (17,1 Zoll) B: 55,9 cm (22,0 Zoll) T: 28,7 cm (11,3 Zoll)
16,3 kg (36 lb)
IP 55
802.11ac/a/b/g/n Dual band 2,4/5 GHz
Modbus TCP/IP und Profinet (im Lieferumfang enthalten), Profibus (optional)
Zeit bis zur ersten Messung beträgt 10 Minuten.
¤
Die Analysedauer des Basismodells beträgt sechs Minuten bei kontinuierlicher Online-Messung.
0,01 bis 800 μS/cm
0,005 μS/cm oder 1 %, der größere Wert gilt
≤1,0 % RSD
1. Die einzelnen Drähte abisolieren und einen Ringkabelschuh (für Bolzen M4
oder #8) auf den Erdleiter crimpen.
2. Lokalisieren Sie den Anschlussblock auf der Rückseite des Netzschalters
und schließen Sie die Stromversorgungsanschlüsse an der Vorderseite an
(Abbildung 4).
3. Schließen Sie die Phase (typischerweise braun oder schwarz) an Klemme 5
(A) und den Neutralleiter (typischerweise blau oder weiß) an Klemme 4 (B) auf
der Vorderseite des Klemmenblocks an.
4. Verbinden Sie den Erdungsdraht des Wechselstromnetzes und den
Erdungsdraht des Stromversorgungschassis an der Erdungslasche und
befestigen Sie sie.
5. Verbinden Sie den Erdungsdraht des Stromversorgungschassis.
6. Sichern Sie beide Drähte mit einer M4-Mutter an der Erdungslasche.
7. Setzen Sie die Elektronikabdeckung wieder auf und sichern Sie sie, dann
schließen und verriegeln Sie die Tür.
Schritt 6 Anschließen der Probeneinlass- und Probenauslassports
Deaktivieren Sie den Wasserfluss zum Gerät, bis das Probeneinlasssystem
vollständig installiert ist und der Analysator bereit ist, mit der Analyse zu beginnen.
Zur Konfiguration der Probeneinlass- und Probenauslassports:
1. Verbinden Sie den 1/4-Zoll Teflon® -Schlauch mit dem Inline-Filter
mit dem Probeneingang des iOS- oder Super iOS-Systems oder dem
Probeneingangsblock, je nach Konfiguration des Analysators. Mit einem 14er
(9/16-Zoll) Gabelschlüssel 1/4 Umdrehung fingerfest anziehen. Ziehen Sie die
Schrauben nicht zu fest an.
2. Schließen Sie den 3/4-Zoll-Abwasserleitungsschlauch (Außendurchmesser)
am Abwasserauslass des Probeneinlasssystems oder des
Probeneinlassblocks an, indem Sie den Schlauch über das Anschlussstück mit
Widerhaken schieben.
3. Legen Sie die Schlauchschelle über die Abwasserleitung und ziehen Sie sie
fest.
4. Führen Sie den Abwasserleitungsschlauch zu einem geeigneten
Abwasseranschluss unterhalb der Höhe der Abwasserauslassarmatur.
5. Nachdem Sie den Wasserfluss zum Probeneinlasssystem hergestellt haben,
stellen Sie den Fluss aus der Abwasserleitung auf 50–300 ml/min ein.
Schritt 7 DI-Wassersystem installieren – Assistent zum Starten des
Instruments
Verwenden Sie den Touchscreen-Bildschirm des Analysators, um auf den
Assistenten zum Starten des Instruments zuzugreifen (Wartungsbildschirm >
Registerkarte Hardware). Dieser Assistent führt den Benutzer mit Schritt-für-
Schritt-Anweisungen und Fotos durch das Befüllen des DI-Wasserbehälters, das
Vorbereiten der DI-Schleife und das Abspülen des Messmoduls.
Systemspezifikationen*
* Die angegebene Analyseleistung kann unter kontrollierten Laborbedingungen erzielt werden, die
Bedienungs- und Standardfehler minimieren.
Abbildung 4 – Netzschalter-Klemmenblock

15 DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
Sievers M500
Sievers M500
Analizzatore di TOC Online
Analizzatore di TOC Online
Guida all’avvio rapido
AVVISO IMPORTANTE
Per istruzioni dettagliate, scaricare il manuale dell'Analizzatore di TOC Online Sievers
M500 dalla pagina www.sieversinstruments.com [Customer Support (assistenza
clienti)> Sievers Analyzers & Instruments (Strumenti e analizzatori Sievers) > alla voce
“Manuals and Validation Support Packages (VSPs)” (Manuali e pacchetti di assistenza
per la convalida (VSP)) Sievers M500].
Istruzioni di installazione
Fase 1 Disimballare e ispezionare l’Analizzatore
Fase 2 Compilare i dati di identificazione
Fase 3 Scegliere una posizione per l’Analizzatore
L'Analizzatore di TOC Online Sievers M500 è stato studiato per il montaggio a
muro o su un supporto. Ha supporti preinstallati che creano uno spazio minimo
di 2,5 cm tra il retro dell'Analizzatore e la parete per la dissipazione di calore.
Lasciare uno spazio di almeno 30,5 cm ai lati, sopra e sotto l'Analizzatore
per i collegamenti elettrici e i tubi. Inoltre, questo spazio consente l'adeguata
circolazione della temperatura e il controllo dell'umidità. Una volta scelta la
posizione, montare l'Analizzatore in modo che il display sia più o meno a livello
degli occhi.
Scegliere e procurarsi la minuteria di montaggio dell'Analizzatore a parete o su
un supporto, in base alle esigenze specifiche del sito. La minuteria di montaggio
deve avere una capacità di supporto pari a quattro volte il peso dell'unità [65,2
kg (144 lb)].
Evitare i raggi diretti del sole e le temperature estreme. Temperature superiori a
40 °C (104 °F) non consentono il normale funzionamento, mentre temperature
inferiori a 5 °C (41 °F) possono causare errori di misurazione.
Fase 4 Installare il cablaggio di controllo I/O e l'alimentazione
Fase 4 A Accedere all'area cablaggi
(Usare una protezione ESD per i lavori all'interno
dell'Analizzatore)
1. Sbloccare e premere il pulsante di rilascio per
aprire lo sportello dell'Analizzatore.
2. Rimuovere la copertura dei componenti
elettronici (Figura 1, A) e la copertura dei
cablaggi del controllo I/O (B) ruotando le viti di
1/4 di giro.
Fase 4 B
Installare i cablaggi dell'I/O.
1. Individuare la scheda di controllo dello
strumento (Figura 2, C) e le tenute dei cavi
(D) all'interno dell'Analizzatore.
2. Infilare i cavi dell'I/O nello strumento
attraverso le tenute dal pannello I/O esterno,
situato sul lato sinistro dell'Analizzatore.
3. Installare i cavi nelle morsettiere
corrispondenti, mostrate di seguito. Inoltre, vedere Tabella 1 e Tabella 2,
a destra, per informazioni sui pin riguardo le uscite dei relè di allarme e le
uscite del circuito di corrente analogica 4-20 mA.
Fase 5 Installare l'alimentazione
Questa fase deve essere eseguita esclusivamente
da un tecnico elettricista qualificato.
Per installare la condotta CA:
1. Tirare il cavo della linea CA dalla tenuta del
cavo della conduttura CA sul pannello I/O
dell'alloggiamento (Figura 3).
2. Togliere l'isolamento esterno di ~3 1/2 pollici
(9 cm).
Avvertenze
Vedere il documento "Avvertenze" per importanti informazioni aggiuntive.
Il sistema iOS e le porte delle fiale contengono aghi taglienti atti a perforare i setti delle
fiale di campioni. Non mettere le dita o materiali inadatti all'interno del sistema iOS o della porta
della fiala.
Per evitare letture di TOC errate ed eventuali danni all'Analizzatore, accertarsi sempre
che l'alimentazione del campione sia aperta e che il serbatoio di acqua deionizzata sia pieno
prima di avviare l'analisi. Chiudere sempre lo sportello del Sistema iOS quando non si effettua il
campionamento da una fiala.
GRUPPO DI RISCHIO 3 Avvertenza: Questo prodotto emette raggi UV. Evitare l'esposizione
di occhi e pelle con il prodotto non schermato.
Italiano
Italiano
Questo simbolo sullo strumento indica che il prodotto contiene sostanze
pericolose incluse nella direttiva cinese RoHS II. Fare riferimento alla
seguente tabella.
Water Technologies & Solutions
Water Technologies & Solutions
Figura 3 - Percorso del cavo di alimentazione
Figura 1 - Coperture
Figura 2 - Area cablaggi I/O
Tabella 1:
Uscite dei relè
di allarme (J1)
Numero pin Segnale Funzione
1 ALARM_1_NC Relè 1 Contatto normalmente chiuso
2 ALARM_1_COM Relè 1 Contatto normalmente comune
3 ALARM_1_NO Relè 1 Contatto normalmente aperto
4 ALARM_2_NC Relè 2 Contatto normalmente chiuso
5 ALARM_2_COM Relè 2 Contatto normalmente comune
6 ALARM_2_NO Relè 2 Contatto normalmente aperto
7 ALARM_3_NC Relè 3 Contatto normalmente chiuso
8 ALARM_3_COM Relè 3 Contatto normalmente comune
9 ALARM_3_NO Relè 3 Contatto normalmente aperto
10 ALARM_4_NC Relè 4 Contatto normalmente chiuso
11 ALARM_4_COM Relè 4 Contatto normalmente comune
12 ALARM_4_NO Relè 4 Contatto normalmente aperto
Tabella 2:
Uscite del
circuito di
corrente
analogica 4-20
mA (J4)
Numero pin Uscita
1 #1 4-20 mA (Ritorno) -
2 #1 4-20 mA (Uscita) +
3 #2 4-20 mA (Ritorno) -
4 #2 4-20 mA (Uscita) +
5 #3 4-20 mA (Ritorno) -
6 #3 4-20 mA (Uscita) +
N.B.: questo prodotto contiene una lampada UV (con Hg) che soddisfa le deroghe indicate
nell’Allegato III 4(a) della Direttiva RoHS 2011/65/CE.

16 DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
Carbonio organico totale (TOC)
Intervallo lineare
Accuratezza
Precisione
Modalità di analisi
Tempo di analisi ¹
,
²
Compatibilità con ozono
Portata del campione (nominale)
Portata esterna
Temperatura del campione
Pressione del campione
Interferenze
Stabilità della calibrazione
Lettura del display
da 0,03 a 2.500 ppb di TOC
± 5% di misurazione; ±0,1 ppb
± 1% di misurazione; ±0,03 ppb
Online, Media online, Temporizzato online, Grab
3 minuti per misurazioni online continuative
50 ppb O
3
continuo; 200 ppb O
3
per 2 ore al giorno
0,25 mL/min
Minimo 50 mL/min
1-95 °C (34-203 °F) (resiste all'esposizione al vapore a breve termine)
Fino a 100 psig
Insensibile a eteroatomi organici
Generalmente stabile per 12 mesi
3 cifre significative
Conduttività
Strumento
Range
Accuratezza
Precisione
Requisiti di potenza
Fusibili
Ambiente operativo normale
Temperatura ambiente
Umidità relativa massima
Altitudine massima
Ingressi
Uscite
Categoria sovratensione/installazione
Certificazioni di sicurezza
Livello di inquinamento
Display
Dimensioni
Peso
Classificazione IP
Wi-Fi opzionale
Protocolli di comunicazione industriale
100–240 VAC, 70 W, 50/60 Hz
Fusibili non sostituibili dall'utente
Destinato esclusivamente all'uso al coperto
5-40 °C (41-104 °F)
Fino al 95%, senza condensa
3.000 m (9.843 pd)
Due ingressi binari isolati
Seriale (RS-232), una USB, tre 4-20 mA, quattro allarmi,
una Ethernet
II (protegge dai transienti presenti nell'alimentazione di Categoria II)
Negli elenchi CE, ETL. Conforme agli standard UL 61010-1.
Certificato CSA C22.2 N. 61010-1.
2 (normalmente solo inquinamento non conduttivo)
Display touchscreen retroilluminato 10,1 poll.,1280 x 800
A: 43,4 cm (17,1 poll.) L: 55,9 cm (22,0 poll.) P: 28,7 cm (11,3 poll.)
16,3 kg (36 lb)
IP 55
802.11ac/a/b/g/n Dual band 2,4/5 GHz
Modbus TCP/IP e Profinet (incluso), Profibus (opzionale)
Il tempo per la prima misurazione è di 10 minuti.
¤
Il tempo di analisi del modello base è di 6 minuti per la misurazione online continua.
da 0,01 a 800 μS/cm
0.005 μS/cm o 1%, in base al più grande
≤1,0 % RSD
1. Togliere i cavi singoli e premere il capocorda ad anello (per M4 o perno n.
8) nel conduttore di terra.
2. Individuare la morsettiera sul retro della manopola CA e collegare i cavi
CA nella parte anteriore (Figura 4).
3. Collegare il filo di rete (in genere di colore marrone o nero) al morsetto n.
5 (A) e il filo neutro (in genere di colore blu o bianco) al morsetto n. 4 (B)
nella parte anteriore della morsettiera.
4. Collegare e fissare il filo di messa a terra della conduttura CA e il filo di
messa a terra del telaio del generatore.
5. Collegare il filo di messa a terra del telaio del generatore.
6. Fissare entrambi i fili all'aletta della messa a terra con un dado M4.
7. Sostituire e fissare la copertura dei componenti elettronici, quindi chiudere
lo sportello.
Fase 6 Collegare l'entrata del campione e le porte di uscita
Disattivare il flusso di acqua verso lo strumento finché il sistema di entrata del
campione non sia completamente installato e l'Analizzatore non sia pronto per
iniziare l'analisi.
Configurare l'entrata del campione e le porte di uscita:
1. Collegare il tubo Teflon® da 1/4 poll. con il filtro in linea all'ingresso del
campione sul Sistema iOS o Super iOS o al Gruppo di ingresso del
campione, in base alla configurazione dell'Analizzatore. Stringere a
mano di 1/4 di giro con una chiave a forchetta da 9/16 poll. Non stringere
eccessivamente il dado.
2. Collegare il tubo della linea di scarico con DE 3/4 poll. all'uscita di scarico
del sistema di ingresso del campione o del Gruppo di ingresso del
campione facendo avanzare il tubo sul connettore angolato.
3. Posizionare il morsetto del tubo sulla linea di scarico e stringere.
4. Inserire il tubo di scarico in un'uscita di scarico adeguata sotto il livello del
connettore angolato dell'uscita di scarico.
5. Dopo aver avviato il flusso di acqua nel sistema di ingresso del campione,
regolare il flusso della linea di uscita a 50-300 mL/min.
Fase 7 Installare il sistema di acqua DI—Procedura guidata di avvio dello
strumento
Usare il pannello touch screen dell'Analizzatore per accedere alla Procedura
guidata di avvio dello strumento (schermata Maintenance (manutenzione) >
scheda Hardware). Questa Procedura guidata guida l'utente con istruzioni
passo-passo e foto per il riempimento del serbatoio di acqua DI, adescamento
del circuito DI e risciacquo del modulo di misurazione.
Specifiche del sistema*
*Prestazioni analitiche specificate raggiungibili in condizioni di laboratorio controllate che
minimizzano errori standard e dell'operatore.
Figura 4 - Morsettiera di alimentazione CA

17 DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
Sievers M500
Sievers M500
Analisador de TOC on-line
Analisador de TOC on-line
Guia de início rápido
AVISO IMPORTANTE
Para obter instruções detalhadas, faça o download do manual do analisador de
TOC on-line Sievers M500 em www.sieversinstruments.com [Suporte ao cliente
> Analisadores e Instrumentos Sievers > em “Manuals and Validation Support
Packages (VSPs)”, Sievers M500].
Instruções de instalação
Etapa 1 Desembalar e examinar o analisador
Etapa 2 Preencher os registros de identificação
Etapa 3 Selecionar a localização do analisador
O analisador de TOC on-line Sievers M500 foi projetado para ser instalado na
parede ou em um suporte. O aparelho tem encaixes pré-instalados que deixam no
mínimo 2,5 cm entre a parte de trás do analisador e a parede, para a dissipação de
calor. Deixe pelo menos 30,5 cm de afastamento nas laterais, na parte superior e
inferior do analisador para as conexões elétricas e hidráulicas. Além disso, esses
afastamentos permitem a circulação adequada para o controle da temperatura e da
umidade. Quando selecionar um local, instale o analisador de forma que a tela fique
aproximadamente na altura dos olhos.
Selecione e obtenha as ferragens para a instalação do analisador na parede ou
no suporte, de acordo com as circunstâncias específicas do local. As ferragens de
instalação devem suportar quatro vezes o peso da unidade, ou seja, 65,2 kg (144
lb).
Evite luz solar direta e temperaturas extremas. Operar o aparelho em temperaturas
elevadas superiores a 40° C (104° F) impede a operação apropriada, e operá-lo em
temperaturas inferiores a 5° C (41º F) pode causar erros nas medidas.
Etapa 4 Instalar a fiação de controle e de alimentação de E/S
Etapa 4 A Acessar as áreas de fiação
(Use proteção contra descarga eletrostática quando
trabalhar no interior do analisador.)
1. Destrave e empurre o botão de liberação para
destrancar e abrir a porta ao analisador.
2. Para remover a tampa dos componentes
eletrônicos (Figura 1, em A) e a tampa da fiação
de controle de E/S (B), gire 1/4 de volta os
parafusos para soltá-las.
Etapa 4 B
Instalar a fiação de E/S
1. Localize a placa de controle do instrumento
(Figura 2, em C) e as guias de fio (D) no interior
do analisador.
2. Roteie os fios de E/S para o interior do
instrumento através das guias de fio do painel
externo de E/S, localizado à esquerda do
analisador.
3. Instale os fios nos terminais correspondentes, mostrados a seguir. Consulte
também a Tabela 1 e a Tabela 2, à direita, para obter as informações sobre
pinos relacionadas às saídas de relés de alarme e saídas analógicas de
corrente de 4 - 20 mA.
Etapa 5 Conectar à energia
Esta etapa deve apenas ser realizada por um eletricista
qualificado.
Para instalar o conduíte de CA:
1. Passe o cabo da linha de alimentação de CA
pela guia dos fios da rede no painel de E/S do
compartimento (Figura 3).
2. Desencape aproximadamente 9 cm (3,5") do
revestimento externo do cabo.
Avisos
Consulte o documento anexo "Avisos" para obter mais informações importantes.
O sistema iOS e as portas de vials contêm agulhas afiadas projetadas para perfurar os
septos das tampas dos vials de amostra. NÃO coloque os dedos ou materiais impróprios no
sistema IOS ou na porta de frasco.
Para evitar leituras de TOC falsas e possíveis danos ao analisador, verifique sempre se
a entrada de amostras está aberta e se o reservatório de água deionizada está cheio antes
de começar a análise. Feche sempre a porta do sistema iOS quando não realizar análises de
amostras em vials.
Aviso de CLASSE DE RISCO 3: radiação UV emitida pelo produto. Evite a exposição dos
olhos e da pele ao produto sem blindagem.
Português
Português
Este símbolo no aparelho indica que o produto não contém substâncias
restritas incluídas na diretiva RoHS II da China. Consulte a tabela a
seguir.
Water Technologies & Solutions
Water Technologies & Solutions
Figura 3 - Passagem do cabo de energia
Figura 1 - Tampas
Figura 2 - Áreas de fiação de E/S
Tabela 1:
Saídas de
relés de
alarme (J1)
Número do pino Sinal Função
1 ALARM_1_NC Relé 1 Contato normalmente fechado
2 ALARM_1_COM Relé 1 Contato normalmente comum
3 ALARM_1_NO Relé 1 Contato normalmente aberto
4 ALARM_2_NC Relé 2 Contato normalmente fechado
5 ALARM_2_COM Relé 2 Contato normalmente comum
6 ALARM_2_NO Relé 2 Contato normalmente aberto
7 ALARM_3_NC Relé 3 Contato normalmente fechado
8 ALARM_3_COM Relé 3 Contato normalmente comum
9 ALARM_3_NO Relé 3 Contato normalmente aberto
10 ALARM_4_NC Relé 4 Contato normalmente fechado
11 ALARM_4_COM Relé 4 Contato normalmente comum
12 ALARM_4_NO Relé 4 Contato normalmente aberto
Tabela 2:
Saídas
analógicas de
corrente de 4 –
20 mA (J4)
Número do pino Saída
1 #1 4-20 mA (retorno) -
2 #1 4-20 mA (saída) +
3 #2 4-20 mA (retorno) -
4 #2 4-20 mA (saída) +
5 #3 4-20 mA (retorno) -
6 #3 4-20 mA (saída) +
Observe: O produto possui lâmpada UV (com mercúrio) que atende à isenção definida no
Anexo III 4(a) da diretiva RoHS 2011/65/EC.

18 DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
Carbono orgânico total (TOC)
Intervalo linear
Exatidão
Precisão
Modos de análise
Tempo de análise ¹
,
²
Compatibilidade de ozônio
Vazão das amostras (nominal)
Vazão externa
Temperatura da amostra
Pressão da amostra
Interferências
Estabilidade da calibração
Leitura do painel
0,03 a 2.500 ppb como TOC
± 5% da medida; ± 0,1 ppb
± 1% da medida; ± 0,03 ppb
em linha, média em linha, em linha programada, avulsa
3 minutos em medições contínuas em linha
50 ppb O
3
contínuo, 200 ppb O
3
em 2 horas por dia
0,25 ml/min
Mínimo de 50 ml/min
1 a 95°C (34 - 203ºF), suporta exposição ao vapor de curta duração
Até 100 psig
Insensível a heteroátomos orgânicos
Geralmente estável por 12 meses
3 algarismos significativos
Condutividade
Instrumento
Faixa
Exatidão
Precisão
Requisitos de alimentação de energia
Fusíveis
Ambiente operacional normal
Temperatura ambiente
Umidade relativa máxima
Altitude máxima
Entradas
Saídas
Categoria de sobretensão/instalação
Certificações de segurança
Nível de poluição
Monitor
Tamanho
Peso
Classificação de IP
Wi-Fi opcional
Protocolos de comunicação industrial
100-240 VAC, 70 W, 50/60 Hz
Sem fusíveis substituíveis pelo usuário
Não projetado para uso ao ar livre
5 a 40°C (41 – 104°F)
Até 95%, não condensável
3.000 m (9.843 pés)
Duas entradas binárias isoladas
Serial (RS-232), uma USB, três de 4-20 mA,
quatro alarmes, uma Ethernet
II (proteção contra transientes presentes em energia de Categoria II)
Registrado em CE, ETL. De acordo com as Normas UL 61010-1.
Certificado CSA 22.2 Nº 61010-1.
2 (normalmente apenas poluição não condutiva)
10,1" retroiluminado, 1280 x 800, tela sensível ao toque
A: 43,4 cm (17,1"); C: 55,9 cm (22,0"); L: 28,7 cm (11,3")
16,3 kg (36 lb)
IP 55
802.11ac/a/b/g/n Dual Band 2,4/5 GHz
Modbus TCP/IP e Profinet (incluídos), Profibus (opcional)
O tempo até a primeira medição é 10 minutos.
¤
O tempo de análise do modelo básico é seis minutos na medição contínua em linha.
0,01 a 800 μS/cm
0,005 μS/cm ou 1%, o maior valor
≤1,0% DPR
1. Desencape cada fio e use um terminal anel (para M4 ou pino 8) no condutor
de aterramento.
2. Localize o terminal na parte de trás do interruptor rotativo de CA e conecte os
fios principais de CA à parte da frente (Figura 4).
3. Conecte o fio da linha de alimentação (normalmente, marrom ou preto) ao
terminal 5 (A) e o fio neutro (normalmente, azul ou branco) ao terminal 4 (B)
na parte da frente do terminal.
4. Conecte e prenda o fio terra da rede de CA e o fio terra do chassi da fonte de
alimentação ao terminal anel de aterramento.
5. Conecte o fio terra do chassi da fonte de alimentação.
6. Prenda os dois fios ao terminal de anel de aterrando com uma porca M4.
7. Reposicione e prenda a tampa dos componentes eletrônicos e, em seguida,
feche e tranque a porta.
Etapa 6 Conectar as portas de entrada e saída de amostras
Interrompa o fluxo de água para o instrumento até que o sistema de entrada de
amostras esteja completamente instalado e o analisador esteja pronto para iniciar
as análises.
Para configurar as portas de entrada e saída de amostras:
1. Conecte o tubo 1/4" de Teflon® com o filtro em linha à entrada de amostras no
sistema iOS ou Super iOS ou ao bloco de entrada de amostras, dependendo
do modelo do analisador. Depois de apertar com os dedos, aperte 1/4 de volta
com uma chave de boca 9/16". Não aperte demais a porca.
2. Para conectar o tubo da linha de resíduos com DE 3/4" à saída de resíduos no
sistema de entrada de amostras ou no bloco de entrada de amostras, encaixe
o tubo na conexão com espigão.
3. Posicione a braçadeira na linha de resíduos e aperte.
4. Direcione a tubulação de resíduos a uma saída de resíduos apropriada
posicionada abaixo do nível do espigão.
5. Depois de restabelecer o fluxo de água no sistema de entrada de amostras,
ajuste o fluxo de saída da linha de resíduos para 50-300 ml/min.
Etapa 7 Instalar o sistema de água deionizada - Assistente de partida do
instrumento
Use o painel da tela sensível ao toque do analisador para acessar o assistente
de partida do instrumento: tela Manutenção (Maintenance) > guia Hardware. O
assistente orientará o usuário com instruções passo a passo e fotos nas etapas de
encher o reservatório de água deionizada, preparar a rede de água deionizada e
enxaguar o módulo de medição.
Especificações do sistema*
*O desempenho analítico especificado é obtido em condições controladas em laboratório que
minimizam erros de operadores e padrões.
Figura 4 - Terminal do interruptor de CA

19 DQS 78000-01 MUL Rev. A
© 2020 SUEZ. All Rights Reserved. Sievers®is a trademark of SUEZ and may be registered in one or more countries.
Warnings
Sievers M500 and M500e
Sievers M500 and M500e
Online TOC Analyzers
Online TOC Analyzers
Water Technologies & Solutions
Water Technologies & Solutions
Warnings English
This symbol on the instrument indicates that the product does
contain restricted substances included in China RoHS II.
Please refer to the following table.
Please Note: This product contains a UV Lamp (with Hg) which meets the exemption
defined in Annex III 4(a) of RoHS Directive 2011/65/EC.
This symbol on the instrument indicates that the user
This symbol on the instrument indicates that the user
should refer to the manual for operating instructions.
should refer to the manual for operating instructions.
The iOS System and vial ports contain sharp needles
The iOS System and vial ports contain sharp needles
designed to pierce the septa of sample vials. Do
designed to pierce the septa of sample vials. Do
not
not
put fingers or inappropriate materials into the iOS
put fingers or inappropriate materials into the iOS
System or vial port.
System or vial port.
If this instrument is used in a manner not specified by SUEZ, the
If this instrument is used in a manner not specified by SUEZ, the
protection provided by the instrument may be impaired.
protection provided by the instrument may be impaired.
This symbol indicates the European Union Directive
This symbol indicates the European Union Directive
2012/19/EU for waste electrical and electronic
2012/19/EU for waste electrical and electronic
equipment (WEEE) requires disposing the Analyzer
equipment (WEEE) requires disposing the Analyzer
separately from standard waste.
separately from standard waste.
To protect against accidental exposure to ultra-violet radiation,
To protect against accidental exposure to ultra-violet radiation,
do not operate the UV lamp outside of its protective housing. The
do not operate the UV lamp outside of its protective housing. The
UV lamp housing may be hot. Use extreme caution whenever
UV lamp housing may be hot. Use extreme caution whenever
touching the UV lamp housing.
touching the UV lamp housing.
The glass window in the UV reactor indicates proper lamp
The glass window in the UV reactor indicates proper lamp
operation and should not be viewed too closely (closer than 6
operation and should not be viewed too closely (closer than 6
inches) or for extended periods (greater than 1 minute). Protective
inches) or for extended periods (greater than 1 minute). Protective
eyewear is recommended.
eyewear is recommended.
Water in the iOS system may be hot. Before inserting
Water in the iOS system may be hot. Before inserting
a vial into the iOS system after operating in Online
a vial into the iOS system after operating in Online
mode, slide the door open and wait 30 seconds to
mode, slide the door open and wait 30 seconds to
allow sample to completely drain. Inserting a vial
allow sample to completely drain. Inserting a vial
before draining can result in hot water spray projecting
before draining can result in hot water spray projecting
upward out of the iOS system.
upward out of the iOS system.
This symbol indicates the protective earth terminal
This symbol indicates the protective earth terminal
(ground) for the Analyzer.
(ground) for the Analyzer.
Risk Group 3 Warning: UV emitted from this product. Avoid eye
Risk Group 3 Warning: UV emitted from this product. Avoid eye
and skin exposure to unshielded product.
and skin exposure to unshielded product.
To avoid injury and to ensure accurate analysis results, ensure that
To avoid injury and to ensure accurate analysis results, ensure that
the Analyzer door is closed and latched during normal operation.
the Analyzer door is closed and latched during normal operation.
To avoid potentially dangerous shock,
To avoid potentially dangerous shock,
before
before
opening the
opening the
Analyzer, stop any analysis and power offthe operating system.
Analyzer, stop any analysis and power offthe operating system.
Press the Power Offbutton in the Analyzer’s firmware, then turn
Press the Power Offbutton in the Analyzer’s firmware, then turn
offthe power switch and disconnect from the power supply. Any
offthe power switch and disconnect from the power supply. Any
operation requiring access to the inside of the Analyzer without
operation requiring access to the inside of the Analyzer without
turning offpower, including installation of maintenance items,
turning offpower, including installation of maintenance items,
could result in injury.
could result in injury.
This is a Class A product. In a domestic environment, this
This is a Class A product. In a domestic environment, this
product may cause electromagnetic interference. Take
product may cause electromagnetic interference. Take
adequate measures to correct the interference.
adequate measures to correct the interference.
Consult the MSDS that accompanies each standards set to
Consult the MSDS that accompanies each standards set to
identify proper disposal techniques.
identify proper disposal techniques.
Always stop analysis before turning offthe Analyzer.
Always stop analysis before turning offthe Analyzer.
This is a Safety Class I product. It must be must be attached to
This is a Safety Class I product. It must be must be attached to
a grounded power source. To avoid damage to the Analyzer and
a grounded power source. To avoid damage to the Analyzer and
the chance of injury, make sure the Analyzer is connected to a
the chance of injury, make sure the Analyzer is connected to a
power line of the proper voltage.
power line of the proper voltage.
To assure safe operation of the instrument, the AC Mains Earth
To assure safe operation of the instrument, the AC Mains Earth
Ground must be securely connected to the enclosure.
Ground must be securely connected to the enclosure.
To avoid potentially dangerous shock, do not touch anything
To avoid potentially dangerous shock, do not touch anything
inside the Analyzer while observing the sample pump during a
inside the Analyzer while observing the sample pump during a
visual inspection.
visual inspection.
The UV lamp contains mercury and may be considered
The UV lamp contains mercury and may be considered
hazardous material in your local area. Dispose of these items in
hazardous material in your local area. Dispose of these items in
accordance with federal, state, or local government regulations.
accordance with federal, state, or local government regulations.
Take extreme care to avoid getting electrical components wet
Take extreme care to avoid getting electrical components wet
when performing this procedure.
when performing this procedure.
Table of contents
Languages:
Other Suez Measuring Instrument manuals