manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sulkys
  6. •
  7. Wheelchair
  8. •
  9. Sulkys Cavalettie Sport Edition User manual

Sulkys Cavalettie Sport Edition User manual

Popular Wheelchair manuals by other brands

Handicare IBIS user manual

Handicare

Handicare IBIS user manual

Neatech JOB User and maintenance manual

Neatech

Neatech JOB User and maintenance manual

Invacare Action 4NG series user manual

Invacare

Invacare Action 4NG series user manual

Nova TKW-12 user guide

Nova

Nova TKW-12 user guide

Drive Medical Titan owner's manual

Drive Medical

Drive Medical Titan owner's manual

Autoadapt Carolift 40 user manual

Autoadapt

Autoadapt Carolift 40 user manual

Excel Mobil user manual

Excel

Excel Mobil user manual

Valex M-MU 18-MULTI ONE instruction manual

Valex

Valex M-MU 18-MULTI ONE instruction manual

Sunrise Medical Guardian Escort User instruction manual & warranty

Sunrise Medical

Sunrise Medical Guardian Escort User instruction manual & warranty

Invacare Ranger X Brochure & specs

Invacare

Invacare Ranger X Brochure & specs

REA Clematis Service manual

REA

REA Clematis Service manual

Vicair VECTOR O2 Important notice

Vicair

Vicair VECTOR O2 Important notice

Küschall K-SERIES Service manual

Küschall

Küschall K-SERIES Service manual

dynarex DynaRide 10233 manual

dynarex

dynarex DynaRide 10233 manual

Monarch Ezi-Fold D10 operating manual

Monarch

Monarch Ezi-Fold D10 operating manual

Quickie One-Arm Drive Quickie 2 owner's manual

Quickie

Quickie One-Arm Drive Quickie 2 owner's manual

R82 Wombat Living 1 user guide

R82

R82 Wombat Living 1 user guide

GRIT GRITJunior Assembly guide & user's manual

GRIT

GRIT GRITJunior Assembly guide & user's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

- Frame met veren
- 2 wielen 16”met schijfrem-
men
- 2 spatborden
- 2 sets bladveren
- As met remklauwen
- Tuigbeugel
- U-beugel
- 2 lamoenstukken
- 2 schoren
- Zweng
- Bodemmat
NL Doos A
- Bankje
- Bokkussen
NL Doos B
NL Inhoud verpakking: 1 grote doos (A) en 1 kleine doos (B)
EN Package content: 1 big box (A) and 1 small box (B)
DE Inhalt Verpackung: 1 großer Karton (A) und 1 kleiner Karton (B)
FR Contenu de l’emballage : 1 grand carton (A) et 1 petit carton (B)
- Zwengbeugel
- Steeksleutel 11-13 mm
- Steeksleutel 14-17 mm
- Inbussleutel 2,5 mm
- Inbussleutel 5 mm
- Inbussleutel 6 mm
- 2 M10x55 bouten, ringen
en moeren
- 2 moeren M10
- 2 ringsleutels 30 mm
NL Montageset (doos A)
NL Verpakkingsinhoud
EN Package content
DE Verpackungsinhalt
FR Contenu de l’emballage
www.sulkys.eu | inf[email protected]
- Frame with springs
- 2 16” wheels with disc
brakes
- 2 mudguards
- 2 sets leaf springs
- Axle with brake callipers
- Harness bracket
- U beam
- 2 shafts
- 2 support beams
- Single tree
- Rubber mat
EN Box A
- Seat
- Pommel cushion
EN Box B
EN Assembly Set (box A)
- Metalen bakje met bevestigingsmateriaal
- Metal box with assembly hardware
- Single tree bracket
- Spanner 11-13 mm
- Spanner 14-17 mm
- Allen key 2.5 mm
- Allen key 5 mm
- Allen key 6 mm
- 2 M10x55 bolts, washers
and nuts
- 2 nuts M10
- 2 ring spanners 30 mm
- Rahmen mit Federn
- 2 Räder 16” mit Scheiben-
bremsen
- 2 Schutzbleche
- 2 Sets Blattfedern
- Achse mit Bremsklauen
- Geschirrhalter
- U-Bügel
- 2 Scheren
- 2 Streben
- Ortscheit
- Bodenmatte
DE Karton A
- Bank
- Bockkissen
-
DE Karton B
- Metallkiste mit Montagematerial
DE Montageset (Karton A)
- Ortscheitbügel
- Steckschlüssel 11-13 mm
- Steckschlüssel 14-17 mm
- Inbusschlüssel 2,5 mm
- Inbusschlüssel 5 mm
- Inbusschlüssel 6 mm
- 2 M10 x 55 Schrauben,
Unterlegscheiben und
Muttern
- 2 Muttern M10
- 2 Ringschlüssel 30 mm
- Châssis avec ressorts
- 2 roues 16’’avec freins à
disque
- 2 garde-boue
- 2 jeux de ressorts à lame
- Essieu avec mâchoires de
- Porte-guides
- Base des brancards
- 2 brancards
- 2 étais
- Palonnier
- Tapis de sol
FR Carton A
- Siège
- Coussin de siège
FR Carton B
-Coret métallique contenant le matériel de xation
freins
FR Outillage de montage (Carton A)
- Support du palonnier
- Clé ouverte 11-13 mm
- Clé ouverte 14-17 mm
- Clé hexagonale de 2,5 mm
- Clé hexagonale de 5 mm
- Clé hexagonale de 6 mm
- 2 jeux de boulons, écrous
et rondelles M10x55
- 2 écrous M10
- 2 clés à œil de 30 mm
- De wielen aan de as monteren............................................................................
- De as met de wielen aan het frame monteren..............................................
- De remklauw en de remkabel monteren.........................................................
- Het bankje, bakje en de schokdempers monteren......................................
- De tuigbeugel, zweng en de zwengbeugel monteren..............................
- De U-beugel en lamoenstukken monteren....................................................
- Plaatsen menzadel...................................................................................................
NL Inhoudsopgave montagehandleiding
stap 1 - 5
stap 6 - 9
stap 10 - 11
stap 12 - 15
stap 16 - 18
stap 19 - 21
stap 22
www.sulkys.eu | inf[email protected]
- Mount the wheels on the axle.............................................................................
- Mount the axle with the wheels onto the frame...........................................
- Mount the calliper and the brake cable...........................................................
- Mount the seat, storage box and the shock absorbers..............................
- Mount the harness bracket, single tree and single tree bracket.............
- Mount the U beam and shafts..............................................................................
- Place the pommel cushion....................................................................................
EN Index assembly instructions
step 1 - 5
step 6 - 9
step 10 - 11
step 12 - 15
step 16 - 18
step 19 - 21
step 22
NL Inhoudsopgave
EN Index
DE Inhaltsangabe
FR Sommaire
- Räder an Achse montieren....................................................................................
- Achse mit Rädern an Rahmen montieren........................................................
- Bremsklauen und Bremskabel montieren.......................................................
- Bank, Gehäuse und Stoßdämpfer montieren.................................................
- Geschirrhalter, Ortscheit und Ortscheitbügel montieren.........................
- U-Bügel und Scheren montieren........................................................................
- Platzieren des Mensattels......................................................................................
DE Inhaltsangabe Bauanleitung
Schritte 1 - 5
Schritte 6 - 9
Schritte 10 - 11
Schritte 12 - 15
Schritte 16 - 18
Schritte 19 - 21
Schritte 22
- Monter les roues sur l’essieu.................................................................................
- Monter l’essieu avec ses roues sur le châssis..................................................
- Monter les mâchoires de frein et le câble de frein.......................................
- Monter le siège, le coret et les amortisseurs................................................
- Monter le support de frein, le palonnier et le support du palonnier....
- Monter la base des brancards et les brancards étapes...............................
- Monter le coussin de siège....................................................................................
FR Sommaire des instructions de montage
étapes 1 - 5
étapes 6 - 9
étapes 10 - 11
étapes 12 - 15
étapes 16 - 18
étapes 19 - 21
étapes 22
Achterin deze brochure vindt u verdere informatie over het instellen van de remmen en onderhoudsinstructies.
Later in this assembly manual, you will nd further information about adjusting the brakes, as well as the maintenance
guidelines.
Hinten in diesem Prospekt nden Sie weitere Informationen über die Einstellung der Bremsen und Hinweise zur Wartung.
Vous trouverez à la n de cette brochure un complétement d’informations sur le réglage des freins et les instructions d’entretien.
NL Demonteer de remklauw van de as. Let er op dat u de eerste 4 stappen per zijde apart volgt, zodat
u bij het monteren de andere zijde als voorbeeld kunt gebruiken.
EN Remove the brake calliper from the axle. Pay attention that you follow these rst 4 steps for each
side separately, so that in the assembly process you can use the one side as an example for the other.
DE Nehmen Sie die Bremsklauen von der Achse ab. Achten Sie darauf, dass Sie die ersten 4 Schritte
pro Seite gesondert durchführen, sodass Sie bei der Montage die andere Seite als Vorbild benutzen
können.
FR Retirer la mâchoire de frein de l’essieu. Attention : exécutez les 4 premières étapes sur un seul côté,
remontez les composants en prenant l’autre côté comme exemple, puis démontez et remontez l’autre
côté.
NL Haal de bus van de as en schuif deze in het wiel met de schroefdraadzijde aan de remschijfkant.
EN Remove the bushing from the axle and slide it into the weel with the thread on the disc brake side.
DE Nehmen Sie das Lager von der Achse und schieben Sie die Achse in das Rad, mit der Gewindeseite
auf der Seite der Bremsscheibe.
FR Retirez le bus de l’essieu, glissez le bus dans le moyeu de la roue (le pas de vis sera du côté du disque
de frein).
NL Schuif het wiel met de bus op de as en zet de M30 moer handvast.
EN Slide the wheel with the bushing onto the axle and fasten the M30 nut by hand.
DE Schieben Sie das Rad mit dem Lager auf die Achse und ziehen Sie die M30 Mutter mit der Hand fest.
FR Glissez la roue avec le bus sur le bout de l’essieu et xez l’écrou M30, en serrant à la main seulement.
NL Monteer de remklauw terug op de as.
EN Mount the disc calliper back onto the axle.
DE Montieren Sie die Bremsklaue wieder auf der Achse.
FR Remontez la mâchoire de frein sur l’essieu.
NL Herhaal stap 1 t/m 4 aan de andere zijde van de as.
EN Repeat steps 1 to 4 on the other side of the axle.
DE Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4 auf der anderen Seite der Achse.
FR Répétez les étapes de 1 à 4 sur l’autre bout de l’essieu.
www.sulkys.eu | inf[email protected]
NL Montagehandleiding
EN Assembly manual
DE Bauanleitung
FR Instructions de montage
NL
EN
stap 1-5 van 22
step 1-5 of 22
DE
FR
Schritte 1-5 von 22
étapes 1-5 de 22
NL ga verder op de volgende pagina > EN continued on the next page > DE weiter auf der nächsten Seite > FR continuez à la page suivante >
NL Leg het frame op de kop op de grond.
EN Place the frame upside down on the oor.
DE Legen Sie den Rahmen umgekehrt auf den Boden.
FR Posez le châssis par terre, à l’envers.
NL Monteer de bladveren aan de beugels van het frame. Zet de M10 bouten niet te strak vast zodat de
beugels kunnen scharnieren.
EN Mount the leaf springs onto the brackets attached to the frame. Do not fasten the M10 bolts too
tight so that the brackets can still hinge.
DE Montieren Sie die Blattfedern an die Bügel des Rahmens. Ziehen Sie die M10 Schrauben nicht zu
fest, sodass die Bügel noch schwenken können.
FR Montez les ressorts à lame sur les supports du châssis. Ne serrez pas trop les écrous M10, les sup-
ports doivent avoir susamment de jeu.
NL Monteer de spatborden met de M6 bouten.
EN Mount the mudguards with the M6 bolts.
DE Montieren Sie die Schutzbleche mit den M6 Schrauben.
FR Montez les garde-boue au moyen des boulons M6.
NL Monteer de as met de wielen op de bladveren met de U-beugels en M10 moeren. Let op: remklau-
wen naar voren. Zet de M20 moeren van de wielen vast.
EN Mount the axle with the wheels onto the leaf springs with the U beams and M10 nuts. Attention:
the brake callipers must face forwards. Fasten the M20 wheel nuts.
DE Montieren Sie die Achse mit den Rädern mit den U-Bügeln und den M10 Muttern auf die Blattfe-
dern. Aufgepasst: Bremsklauen nach vorne. Ziehen Sie die M20 Muttern fest.
FR Montez l’essieu équipé de ses roues sur les ressorts à lame au moyen des supports et d’écrous M10.
Attention : les mâchoires de frein seront dirigées vers l’avant. Serrez les écrous M20 des roues.
NL Stel de remklauw af met de stelbouten op de remklauw.
EN Adjust the brake callipers with the adjuster bolts on the brake calliper.
DE Stellen Sie die Bremsklauen mit den Stellschrauben auf der Bremsklaue ein.
FR Réglez la mâchoire de frein au moyen des boulons de réglage sur la mâchoire.
www.sulkys.eu | inf[email protected]
NL
EN
stap 6-10 van 22
step 6-10 of 22
DE
FR
Schritte 6-10 von 22
étapes 6-10 de 22
NL Montagehandleiding
EN Assembly manual
DE Bauanleitung
FR Instructions de montage
NL Monteer de remkabels.
EN Mount the brake cables.
DE Montieren Sie die Bremskabel.
FR Fixez les câbles de frein.
NL Keer het frame om en zet de kar op de wielen.
EN Turn the frame of the Sulky and put the carriage on its wheels.
DE Drehen Sie den Rahmen um und stellen Sie den Wagen auf die Räder.
FR Retournez le châssis à l’endroit de façon à poser le véhicule sur ses roues.
NL Monteer het bankje aan de voorzijde, met de M8x25 bouten, ringen en moeren. Draai de bouten
net niet strak aan, zodat het bankje kan veren.
EN Mount the front of the seat rst with the M8x25 bolts, washers and nuts. Do not fasten the bolts too
tight, so that the seat can still move up and down on the springs.
DE Montieren Sie die Bank mit den M8x25 Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern an der Vor-
derseite. Ziehen Sie die Schrauben nicht so fest an, sodass die Bank federn kann.
FR Montez le siège sur l’avant du châssis au moyen des jeux de boulons, écrous et rondelles M8x25. Ne
serrez pas trop les boulons, le siège doit pouvoir jouer sur ses ressorts.
NL Monteer de schokdempers aan de achterzijde van het bankje met de M10x55 bouten, ringen en
moeren. Zet zowel de onder- als de bovenzijde vast.
EN Mount the shock absorbers on the back side of the seat with the M10x55 bolts, washers and nuts.
Fasten the bottom as well as the top.
DE Montieren Sie die Stoßdämpfer mit den M10x55 Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern an der
Rückseite der Bank. Schrauben Sie die Unterseite und auch die Oberseite fest.
FR Montez les amortisseurs à l’arrière du siège au moyen des jeux de boulons, écrous et rondelles
M10x55. Fixez-le et en haut, et en bas.
NL Monteer het bakje onder de zitting van de bank met de M6x15 bouten, ringen en moeren.
EN Mount the metal storage box below the seat with the M6x15 bolts, washers and nuts.
DE Montieren Sie den Behälter mit den M6x15 Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern unter die
Sitzäche der Bank.
FR Montez le coret sous le siège au moyen des jeux de boulons, écrous et rondelles M6x15.
www.sulkys.eu | inf[email protected]
NL
EN
stap 11-15 van 22
step 11-15 of 22
DE
FR
Schritte 11-15 von 22
étapes 11-15 de 22
NL ga verder op de volgende pagina > EN continued on the next page > DE weiter auf der nächsten Seite > FR continuez à la page suivante >
NL Montagehandleiding
EN Assembly manual
DE Bauanleitung
FR Instructions de montage
NL Monteer de tuigbeugel op het frame met de M10x55 bouten, ringen en moeren.
EN Mount the harness bracket onto the frame with the M10x55 bolt, washers and nuts.
DE Montieren Sie die Geschirrhalter mit den M10x55 Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern auf
dem Rahmen.
FR Montez le porte-guides sur le châssis au moyen des jeux de boulons, écrous et rondelles M10x55.
NL Monteer de zwengbeugel op het frame.
EN Mount the single tree bracket onto the frame.
DE Montieren Sie den Ortscheitbügel auf dem Rahmen.
FR Fixez le support du palonnier sur le châssis.
NL Monteer de zweng aan de zwengbeugel met de M10x55 bout, ring en moer. Zorg ervoor dat deze
nog kan draaien.
EN Mount the single tree onto the single tree bracket with the M10x55 bolt, washer and nut. Make sure
it can still turn freely.
DE Montieren Sie den Ortscheit mit der M10x55 Schraube, Unterlegscheibe und Mutter am Ortscheit-
bügel. Achten Sie darauf, dass er sich noch drehen kann.
FR Montez le palonnier sur son support au moyen des jeux de boulons, écrous et rondelles M10x55.
Veillez à ce que le palonnier ait susamment de jeu pour pivoter.
NL Monteer de U-beugel aan het frame met de M10x55 bouten, ringen en moeren, met de schoor-
plaatjes naar beneden .
EN Mount the U beam onto the frame with the M10x55 bolts, washers and nuts with the support beam
brackets facing down.
DE Montieren Sie den U-Bügel mit den M10x55 Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern an den
Rahmen, mit dem Knotenblech nach unten.
FR Montez la base des brancards sur le châssis au moyen des jeux de boulons, écrous et rondelles
M10x55.
NL Monteer de schoren met de M8x20 bouten, ringen en moeren aan het frame. De stand van de
schoor aan de U-beugel is afhankelijk van de grootte van uw pony/paard.
EN Mount the support beams with the M8x20 bolts, washers and nuts onto the frame. The position
of the support beam which is connected to the U beam depends on the height of your pony/horse.
DE Montieren Sie die Streben mit den M8x20 Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern an den Rah-
men. Die Position der Strebe ist abhängig von der Größe Ihres Ponys/Pferdes.
FR Montez les étais au moyen des jeux de boulons, écrous et rondelles M8x20. La position de xation
de l’étai sur la base des brancards dépendra de la taille de votre cheval ou poney.
www.sulkys.eu | inf[email protected]
NL
EN
stap 16-20 van 22
step 16-20 of 22
DE
FR
Schritte 16-20 von 22
étapes 16-20 de 22
NL Montagehandleiding
EN Assembly manual
DE Bauanleitung
FR Instructions de montage
www.sulkys.eu | inf[email protected]
NL Monteer de lamoenstukken aan de U-beugel met de inbusbouten en borg deze met de moeren.
EN Mount the shafts onto the U beam with the Allen screws and secure them with the nut.
DE Montieren Sie die Scheren mit den Inbusschrauben an den U-Bügel und sichern Sie diese mit der
Mutter.
FR Montez les brancards sur la base des brancards au moyen des boulons à trou hexagonal, et serrez
les écrous correspondants.
NL Plaats het bokkussen op het bankje en de bodemmat in de kar.
EN Place the pommel cushion on the seat and the rubber mat in the Sulky.
DE Legen Sie das Bockkissen auf die Sitzbank und die Bodenmatte in den Wagen.
FR Posez le coussin sur le siège et le tapis de sol sur le plancher.
NL Als u alle stappen goed doorlopen heeft, is uw Cavalettie Sport Edition rijklaar.
Wij wensen u veel rijplezier!
EN If you have followed all of the steps carefully, your Cavalettie Sport Edition is now ready for use.
We hope that you will enjoy your Cavalettie Sport Edition!
DE Wenn Sie all e Schritte korrekt durchgeführt haben, ist Ihr Cavalettie Sport Edition fahrbereit.
Wir wünschen Ihnen viel Fahrspaß!
FR Si vous avez complété comme il faut toutes les étapes, votre Cavalletie Sport Edition est prêt à rouler.
Nous vous souhaitons de l’utiliser avec plaisir!
NL
EN
stap 21-22 van 22
step 21-22 of 22
DE
FR
Schritte 21-22 von 22
étapes 21-22 de 22
NL Montagehandleiding
EN Assembly manual
DE Bauanleitung
FR Instructions de montage
NL Remmen instellen
EN Adjusting cable brakes
DE Einstellung Seilzug Bremse
FR Réglage câble frein
www.sulkys.eu | inf[email protected]
NL Algemeen: De remschijven hebben meestal een zijslag. Als de wielen draaien, kan daardoor een zacht aanloopgeluid te horen
zijn. Dit is normaal, maar er mag tijdens het draaien van de wielen geen weerstand voelbaar zijn. We raden aan om de remmen
voorafgaand aan de montage van de zitbank in te stellen als de wielen al gemonteerd zijn. Leg de Sulky daartoe ondersteboven
neer. De klemming van de Bowdenkabel moet aan beide zijden worden losgemaakt.
EN General: Brake discs are generally slightly bent. This can therefore result in a slight grinding noise when the wheels are turning.
This is normal, although no resistance should be noticed when turning the wheels. It is recommended that the brakes should be ad-
justed rst after the wheels have been put in place, before tting the seat. To do this, rst place the Sulky upside down. The Bowden
control cable should then be unclamped on both sides.
DE Allgemein: Die Bremsscheiben haben in der Regel einen Seitenschlag. Daher kann es beim Drehen der Räder zu leichten Schleif-
geräuschen kommt. Dies ist normal, allerdings darf beim Drehen der Räder kein Wiederstand zu spüren sein. Es empehlt sich, vor
der Montage der Sitzbank zunächst die Bremsen bei montierten Rädern einzustellen. Dazu bitte den Sulky auf den Kopf legen. Die
Klemmung des Bowdenzugs sollte auf beiden Seiten gelöst werden.
FR Généralités : Les disques de frein ont généralement un voilage latéral qui peut entraîner de légers bruits de frottement à la
rotation des roues. Ce phénomène est normal. Toutefois, aucune résistance ne doit être perceptible à la rotation des roues. Il est
recommandé de régler d’abord les freins, roues montées, avant de procéder au montage du siège. Pour ce faire, retourner le Sulky
et desserrer l’élément de serrage du câble Bowden des deux côtés.
NL Met de kleine zwarte schroef Awordt het remblok aan de binnenkant ingesteld. Als het remblok
naar rechts wordt gedraaid, worden de blokken verder samengeduwd. Als de blokken naar links
worden gedraaid, wijken ze uiteen en neemt de tussenruimte toe.
EN The inner brake jaws are adjusted using the small black screw A. Turning it clockwise brings
the jaws closer together. When it is turned anticlockwise, the jaws move further apart and the gap
becomes larger.
DE Mit der kleinen, schwarzen Schraube Awird die innere Bremsbacke eingestellt. Wenn man Sie
nach rechts dreht, werden die Backen weiter zusammengestellt. Nach links gedreht, entfernen sich
die Backen voneinander und der Spalt wird größer.
FR La mâchoire de frein intérieure est réglée au moyen de la petite vis noire A. Tourner la vis vers la
droite pour resserrer les mâchoires. Tourner la vis vers la gauche pour éloigner les mâchoires l’une
de l’autre et augmenter l’écartement.
NL Draai bij de eerste montage van de Sulky de schroef naar links tot het blok aan de binnenkant
zich op dezelfde hoogte bevindt als de zijkant van het remzadel. Draai de schroef niet helemaal naar
buiten.
EN When the Sulky is rst assembled, turn the screw anticlockwise until the inner jaw is aligned with
the edge of the brake calliper. Please do not take the screw out completely.
DE Bei der ersten Montage des Sulkys die Schraube bitte nach links drehen, bis die innere Backe auf
Höhe der Kante des Bremssattels ist. Die Schraube bitte nicht ganz herausdrehen.
FR Lors du montage initial du sulky, tourner la vis vers la gauche jusqu’à ce que la mâchoire inté-
rieure soit à la hauteur de l’arête de l’étrier de frein. Ne pas dévisser la vis entièrement.
NL Met de schroeven Bwordt de positie van het gehele remzadel ingesteld.
EN The position of the whole brake calliper is adjusted using screws B.
DE Mit den Schrauben Bwird die Position des gesamten Bremssattels eingestellt.
FR La position de l’étrier de frein complet est réglée au moyen des vis B.
A
A
B