sun and ice Premium 14 User manual

Deutsch / English / Francais / Español
Premium 14
Montage- und Bedienungsanleitung /
Assembly and operating instructions
Notice de montage /
Instrucciones de montaje y manejo

Werkzeugliste für die Montage / Tools for assembly
Outils de montage / Herramientas de montaje
92 x Doppelmaulschlüssel 10 x 13 mm
2 x Doubel-headed wrench 10 x 13 mm
2 x Clé à fourche 10 x 13 mm
2 x Llave de boca 10 x 13 mm
91 x Ring-Maulschlüssel 7 mm
1 x Combination wrench 7 mm
1 x Clé mixte 7 mm
1 x Llave combinada 7 mm
91 x Kreuzschlitzschraubendreher
1 x Crosstip screwdriver
1 x Tournevis cruciforme
1 x Desarmador de cruz
91 x Sechskant-Winkelschraubendreher 2,5 mm
1 x Socket head wrench 2,5 mm
1 x Clé six pans 2,5 mm
1 x Llave allen 2,5 mm
- 2 -

Z1
Z2
Z3
Z4
Z5
Z6
Z7
Z8
Z9
Z11
Z12
Z13
8x
18x
4x
5x
29x
2x
2x
48x
48x
22x
2x
5x
Schrauben und Muttern / bolts and nuts
In Originalgröße gezeichnet / in original size
1x
R9
Z10 1x
écrous et boulons / tornillos y tuercas
dessinés en taille originale / dibujado en tamaño original
- 3 -

Z6
Z7
Z5
Z3
Z11
Gestell / frame
1
2
3
4
5
bâti / soporte
Z3
Z3
- 4 -

R1
R2
R3
R4
R5
R6
R8
R4
R5
R2
R2
R3
R3
Z5
R6
Z2
Z3
Z4
Reflektor / reflector / réflecteur / reflector
1 2
3
4
- 5 -

Z1
Z5
Z5
Z5
Z1
Z1
Z2
Z2
T1
T3 T2
Topfhalterung/ potholder
5 6
T1
T1
T2
T3
R3
T3
support pour marmite /
soporte para recipiente
- 6 -

Z11
Z5
Z2
Z2
Z4
Z5
Bremse / brake / frein / freno
1
2
3 4
C1
C2
Auf beiden Seiten die Bremse C1, C2 befestigen!
Fijar los frenos (C1 + C2) en los dos lados.
der Flügelmutter eingestellt.
Die Bremswirkung wird durch Drehen
by the use of the wingnuts.
The braking effect can be adjusted
Montée les systèmes des freinages à chaque coté.
Assemble the brake C1, C2 on both sides!
par les écrous papillons.
Les systèmes des freinages et réglables
tuerca de mariposa.
El efecto del freno se ajusta al torcer la
- 7 -

5
Sonnenstandsanzeiger / sun position indicator
Z12
R9
Z4
Z4
indicateur de position / indicador de posición
- 8 -

1
1
2
Reflektorbleche / reflector sheets
Ziehen Sie bitte die Schutzfolie ab, bevor Sie die Reflektorbleche anbringen! / Please remove the
protection foil before the sheets are placed! / Enlevez la feuille de protection avant d'installer les tôles
Spiegelfläche nach oben! / Shiny side upwards!
Z5
Z10
Bitte die Bleche 1+2 sowie 23+24 (Bleche mit Ausschnitt)
nicht mit der Blechschraube Z13 am Tragring R1 befestigen.
Please do not use the screw Z13 to fix the sheets 1+2 and
23+24 (sheets with cutting) on the outer ring R1.
R1
tôles de réflexion / chapas del reflector
de réflexion! / ¡Quitar la lamina de protección antes de montar las chapas del reflector!
Les surfaces brillantes vers le haut! / ¡Superficie de espejo hacia arriba!
SVP, n’utilisez pas la vis Z13 pour fixer les pièces 1+2 et
23+24 sur la bague extérieure R1
Por favor, no utilizar el tornillo Z13 para fijar las chapas
n° 1 + 2 además n° 23 + 24 al anillo de portador R1.
- 9 -

1
2
3
4
5
6
7
8
Z8
Z9
Z13
Z13
Sicherheitsmuttern bitte nur bis Schraubenende
Fix reflector nuts until they are levelling with the bolt.
aufdrehen! Niemals festziehen!
Never tighten them!
outer ring and are hold through the profile. Never tighten them!
The screws Z13 are adapted to the profile of the
Bitte verschieben Sie die einzelnen Bleche
nach jeweiliger Montage in Richtung
Please move the single sheets
towards the sheets 1+2.
S.v.p. respecte l’ordre des lames / Por favor, atenerse a la sucesión de las chapas del reflector
Die Blechschraube wird durch das Profil gehalten.
Die Blechschraube Z13 nicht festziehen!
der Bleche 1+2.
Vissez les écrous du réflecteur jusqu'au niveau du
¡Atornillar las tuercas de seguridad hasta el final del
boulon. Ne jamais les serrer!
tornillo! ¡No apretarlas nunca!
Ne pas serrer le boulon de tôle Z13, il tient par le profilé!
¡No apretar el tornillo Z13! ¡El perfil fijará el tornillo!
Bitte die Reihenfolge der Reflektorbleche einhalten! / Please keep the sequence of the reflector sheets!
Por favor, desplazar cada una de las chapas
en dirección de las chapas 1+2.
S.v.p. glisser chaque lame après montage
vers les lames 1 et 2.
- 10 -

Norden
north
nord
norte
Hering
tent peg
sardine
piquete
D
GB
F
E
D
GB
F
E
D
GB
F
E
Bedienungsanleitung und Sicherheitsregeln /
Operating instructions and safety rules
Mode d’emploi et instructions de sécurité /
Instrucciones de montaje y manejo
1. Stellen Sie den Solarkocher an einen sonnigen,
windgeschützten Platz so auf, dass der längste Fuß in
Richtung Norden zeigt.
The solar cooker needs a sunny, level location that is
protected from the wind. The longest foot have to look
in a northward direction.
Placez le four solaire dans un endroit ensoleillé
à l’abri du vent, de façon à ce que le pied le plus long
indique le nord.
Colocar el hornillo solar en un sitio soleado y protegido
del viento. Direccionarlo de manera que la pata más
larga señale en dirección norte.
2. Um den Solarkocher vor dem Umfallen bei starkem
Wind zu schützen, befestigen Sie bitte den mitge-
lieferten Verankerungsstift (Hering) fest im Boden.
In order to protect the solar cooker against over-
turning because of strong wind push the attached
tent peg into the ground.
Pour éviter que le four solaire ne tombe à cause
du vent, fixez-le bien dans le sol au moyen de la
sardine livrée avec, comme indiqué sur l’image.
Para evitar que el hornillo solar se caiga debido a
viento fuerte, ha de anclarse el piquete (incluido en
el suministro) de manera fija en el suelo, como puede
observarse en la foto.
3. Fixieren Sie bitte den Hering mit einem Draht an der
Fußstrebe. Jetzt ist ihr Solarkocher vor dem Umfallen
bei einem Windstoß geschützt!
Fix the tent peg by means of a wire. Now your solar
cooker is protected against overturning due to a wind
gust!
Fixez la sardine avec un fil de fer à l’entretoise. Votre
four solaire est maintenant protégé et ne risque plus
d’être renversé par le vent.
Fijar el piquete con un alhambre en el soporte
distanciador. ¡Ahora su hornillo solar está protegido
contra una caída por ráfagas de viento!
- 11 -

D
GB
F
E
D
GB
F
E
D
GB
F
E
4. Der Solarkocher sollte alle 20 – 25 Minuten der Sonne nachgeführt werden, indem der Schatten des
Sonnenstandsanzeigers zum Verschwinden gebracht wird.
The reflector needs relignment to the sun every 20 – 25 minutes. The cooker is correctly positioned when
the bolt shows no shadow.
Le four solaire doit être réorienté en direction du soleil toutes les 20 à 40 minutes, l’ombre sur
l’indicateur de position doit correspondre.
Girar el hornillo solar cada 20 – 25 minutos siguiendo el paso el sol. Asegurarse del posicionamiento
correcto haciendo desaparecer la sombra del indicador de posición.
Der Solarkocher ist zur Sonne richtig ausgerichtet
The reflector has the right position
Le four solaire est correctement ajusté vers le soleil
El hornillo solar está bien posicionado hacía al sol
5. Benutzen Sie nur dunkles (am besten matt-schwarzes) Kochgeschirr (z.B. Pfanne, Topf). Die schwarze
Farbe gewährleistet eine optimale Umwandlung der reflektierten Sonnenstrahlen in Wärme. Benutzen Sie
kein Kochgeschirr mit Kunststoff- und Holzgriffen, außer Sie umwickeln die Griffe mit Alufolie. Der Topf
kann sehr heiß sein. Schützen Sie Ihre Hände.
Please only use dark cooking vessels. The black, enamelled pot or a large cast-iron pot is most
suitable. Do not use pots with parts which are not resistant to heat (for example with plastic or wooden
handles). If you cannot replace these parts, you should wrap aluminium foil around them. Please use
handling-cloths/ oven gloves for touching the pot, the lid and the pot support.
N’utilisez que des récipients (poêle, casserole) foncées (de préférence noires). La couleur noire permet
aux rayons solaires réfletés de se transformer en chaleur de manière optimale. Surtout n'pas utilisez des
casseroles avec des poignees an plastique, sauf si vous enveloppez les poignées d’un papier aluminium.
La casserole peut être très chaude. Protégez bien vos mains !
Utilizar solamente recipientes (ollas, sartenes) oscuros (lo mejor son negros) para cocinar. El color
negro garantiza de manera óptima que los rayos de sol reflejados se conviertan en calor. No utilizar
recipientes con mangos de plástico o tendrá que envolverlos con papel de plata. El recipiente puede
estar muy caliente. Ha de protegerse las manos.
6. Sie können bequem und sicher zum Kochen an den Topf gelangen, wenn Sie den Reflektor um seine
Achse drehen und von hinten herantreten.
In order to approach the pot safely, you should turn the reflector in such a way that you will be standing in
its shade next to the pot support.
En faisant tourner le réflecteur autour de son axe et en vous approchant par l’arrière, vous accédez
facilement et sans danger.
Puede acceder a la olla de manera cómoda y segura, girando el reflector por su propio eje y
acercándose desde la parte trasera.
- 12 -

D
GB
F
E
D
GB
F
E
7. Beobachten Sie den Kochvorgang und den Positionszeiger von einem schattigen Platz aus. Nach dem
Ankochen ist die Benützung eines Warmhaltebehälters (Korb oder Holzbehälter, in die der Topf,
eingehüllt in einer Wolldecke oder anderen Isoliermaterialien, gegeben wird) eine leichte und sichere
Garmethode, besonders für Speisen mit langer Kochdauer. Damit bleibt das Essen heiß für den Verzehr
nach Sonnenuntergang.
For yourself, find a comfortable place in the shade to watch the cooking process and the shadow
indicator. Once boiling the usage of an insulation box (basket or wood container, into which the pot,
wrapped in a woollen cloth, is paced) is recommended as a safe and easy cooking method for meals that
require long simmering. In this way meals can also be kept hot for consumption after the sun has set.
Observez la cuisson et l’indicateur de position à partir d’un endroit à l’ombre. Après la première ébullition,
on peut utiliser une boîte bien isolée ou un panier bien isolé qui permet de maintenir la température et de
continuer la cuisson de manière facile et sûre. Ainsi, la nourriture reste au chaud même après le coucher
du soleil.
Oberservar el proceso de cocción desde un sitio a la sombra. La utilización de una cesta para mantener
el calor una vez realizada la precocción, es un método fácil y seguro para que la comida esté en su
punto, especialmente para comidas que necesitan una cocción prolongada. De este modo también se
mantiene caliente la comida, si prefiere comer cuando ya se haya ido el sol.
8. Benützen Sie nur Seife oder Spülmittel und ein weiches, nicht faserndes Tuch zum Reinigen des
Spiegels. Bitte verwenden Sie keinesfalls Reiniger mit Scheuerpulver. Kratzer beeinträchtigen die
Kochleistung.
It is very easy to clean the solar cooker. However, you must only use soft, non-abrasive cloths that do not
get frayed. The reflector is first washed with a wet cloth or sponge soaked in water and some washing-up
liquid. Do not use any metal scourers or cleaners with scouring powder on the reflector. Scratches reduce
the performance of the cooker.
Pour le nettoyage du miroir, n’utilisez que du savon ou un produit vaisselle et un chiffon doux. N’utilisez
en aucun cas un produit de nettoyage contenant des abrasifs. Les éraflures altèrent la puissance de
cuisson.
Utilizar solamente jabón o detergente para vajillas y un paño suave, que no deje fibras para limpiar el
espejo. No utilizar en ningún caso medios de limpieza rayantes. Rayas en la superficie del reflector
influyen en la potencia de cocción.
- 13 -

D
GB
F
E
9. Bei Nichtgebrauch drehen Sie die Rückseite des
Reflektors nach oben, so ist der Spiegel geschützt. Der
Solarkocher kann in dieser Stellung im Freien gelassen
werden. Falls Stürme drohen, kann man den Reflektor
auch flach auf den Boden legen. Niemals hochkant
gegen eine brennbare Wand stellen!
When not in use, swing the reflector dish upside down to
protect it from rain. The cooker can be left outside under
normal weather conditions. In case of storm place the
reflector dish face down on the ground. Never leave the
cooker at a burnable wall in upright position!
En cas de non-utilisation, tournez la face arrière du réflecteur vers le haut; le miroir est ainsi protégé.
Dans cette position, le four solaire peut rester en plein air. En cas de grands vents imminents, vous
pouvez aussi poser le réflecteur à plat par terre. Ne le mettez jamais debout contre un mur inflammable !
Cuando no se utiliza el hornillo se gira la parte trasera del reflector hacia arriba. De este modo el espejo
está protegido. En esta posición se puede dejar el hornillo solar
al aire libre. En caso de peligro por tormentas, también puede colocarse el reflector de manera plana
sobre el suelo. ¡No colocar el hornillo nunca de manera vertical contra un tabique u otra superficie
inflamable!
Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim solaren Kochen!
We wish you fun with your solar cooker!
Nous vous souhaitons une bonne four solaire !
¡Le deseamos que disfrute de su hornillo solar!
- 14 -


Wir bringen es auf den (Brenn-)Punkt!
We bring the power of the sun to the spot!
Other sun and ice Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

KITCHENPRO
KITCHENPRO PRIMA instruction manual

Diedrich Roasters
Diedrich Roasters IR Series Installation & operation manual

baridi
baridi DH30 quick start guide

Black & Decker
Black & Decker EK700 Use and care book

fizzics
fizzics FZ101 instruction manual

Metcalfe
Metcalfe NSV350HD Installation & operating instructions