Sunday Apollo 100 User manual

Istruzioni di montaggio
Assembly instruction
Instructions pour le montage
Instruciones para el montaje
Montageanleitungen
Instrução de conjunto
Montagevoorschriften
,QVWUXNFMHGODPRQWDİX
1iYRGNSRXçLWtDPRQWiçL
2DžLjDŽǀdžǓǔǖǎǂǒǍǐnjǝDŽLjǔLjǓ
Apollo 100
8018459104233
5608015
Rev.02

1
23
1
22
22
24
6
7
8
8 5
9
12
17
13
14 15
H
20
19
321
H
17
11
2
2 x 2 x 4 x
M5
ABCDE FGH
47 x
M6
4 x
4 x
M5x30
43 x
M6x10
38 x
4x16

12
3
4
5 6
D
A
B
3
8
22
1
1
D
G
G
A
6
2
7
6
914 G
G
D
D
D
15
18
D
13
G
3D
D21
G
G
B
FF
4
4
G

78
9
D
G
5
4
G
23
10
11 12
H
20
C
19
D
H
E

CONSIGLI PER IL MONTAGGIO IT
Prima di effettuare l’assemblaggio controllare l’integrità dei componenti. Per il montaggio
saranno necessari una pinza e un cacciavite a croce. Il montaggio non è difficile.
ISTRUZIONI PER UN CORRETTO USO
Il barbecue è un prodotto da usare esclusivamente all’aperto. Posizionare il barbecue su
una superficie piana, lontano da materiali infiammabili. Utilizzare solamente carbonella
o legna nella quantità massima di 9 kg a carica. Non ricaricare il barbecue finché non
sia esaurita completamente la carica precedente. Per l’accensione utilizzare le apposite
piastrine, accendetele e avvicinate la carbonella. Quando la carbonella diventerà
incandescente, aggiungere ulteriore combustibile fino ad ottenere uno strato di brace
uniformemente distribuita necessaria per cuocere i cibi. A questo punto inserire la griglia
di cottura. Non cuocere prima che il combustibile sia coperto da uno strato di cenere.
PRUDENZA! Non usare alcol, petrolio o fluidi combustibili per l’accensione o la
riaccensione! Usare solo accendifuoco conformi a EN 1860-3.
ATTENZIONE! Questo barbecue diventerà incandescente, non muoverlo durante l’uso. Il
5
13 14
15
11
16
11
12

barbecue va utilizzato con molta cautela. Per l’uso del barbecue si consiglia di utilizzare
sempre guanti protettivi e pinze. Lasciar raffreddare il barbecue prima di pulirlo.
AVVERTENZE! Riscaldare il barbeque con il combustibile e tenerlo incandescente per
almeno 30 minuti prima della prima cottura.Una volta acceso il barbecue non spostarlo o
lasciarlo incustodito.
FARE ATTENZIONE! Non usare il barbecue in locali chiusi. Tenere i bambini e gli animali
domestici lontani dal barbecue, specie durante il suo utilizzo.
CONSERVAZIONE
L’apparecchio deve essere pulito dopo l’utilizzo per garantire una durata e funzionalità nel
tempo.
Per proteggere al meglio il barbecue dagli agenti atmosferici durante il periodo invernale o
di non utilizzo, si consiglia di coprirlo con un telo di copertura impermeabile (ne esistono di
varie misure nel catalogo accessori SUNDAY®).
CONSEILS POUR LE MONTAGE FR
Avant d’effectuer l’assemblage, contrôler que tous les composants soient intacts. Le
montage n’est pas difficile. Les composants peuvent avoir de légères différences. Ceci
n’est pas dû à un manque de qualité mais dérive d’une amélioration technique.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Le barbecue est un appareil qui doit être utilisé exclusivement en plein air.Installer le
barbecue sur une surface plane, loin de matériaux inflammables. Utiliser le bois ou le
charbon de bois sans dépasser les 9 kg par charge. Ne pas recharger le barbecue tant
que la charge précédente ne sera pas entièrement épuisée. Pour l’allumage utiliser les
allume-feu prévus à cet effet, les allumer et les approcher du charbon de bois. Lorsque
le charbon de bois deviendra incandescent, ajouter du combustible jusqu’à obtenir une
couche de braises uniformément distribuée et nécessaire pour cuire les aliments. À ce
stade, appliquer la grille chromée. Ne pas cuire avant que le combustible ne soit couvert
d’une couche de cendre .
ATTENTION! Ne pas utiliser d’alcool, d’essence ou autre liquide analogue pour allumer
ou réactiver le barbecue ! N’utiliser que des allume-feu conformes à : EN 1860-3.
ATTENTION! Ce barbecue deviendra incandescent, ne pas le déplacer quand il
fonctionne. Le barbecue doit être utilisé avec beaucoup de prudence. Pour l’utilisation
du barbecue, il est conseillé de toujours utiliser des gants de protection et des pinces .
Laisser refroidir le barbecue avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENTS! Le barbecue doit être chauffé et le combustible doit être maintenu
incandescent pendant au moins 30 minutes avant d’effectuer la première cuisson. Une
fois que le barbecue est allumé, ne pas le déplacer et ne pas le laisser sans surveillance.
Avant de commencer la cuisson, attendre qu’une couche de cendre recouvre le combu-
stible.
ATTENTION! Ne pas utiliser le barbecue dans des locaux fermés. Ne pas laisser le
barbecue à la portée des enfants et des animaux domestiques.
CONSERVATION
Les équipements doivent être nettoyés après chaque utilisation afin de garantir la durabili-
té et la fonctionnalité dans le temps. Pour protéger au mieux le barbecue contre les agents
atmosphériques, pendant la période hivernale ou lorsqu’il n’est pas utilisé, il est conseillé
de le couvrir avec une bâche imperméable.
6

Pour protéger au mieux le barbecue contre les agents atmosphériques, pendant la pério-
de hivernale ou lorsqu’il n’est pas utilisé, il est conseillé de le couvrir avec une bâche
imperméable.
MONTAGEANLEITUNGEN DE
Vor dem Zusammenbau den einwandfreien Zustand der Bauteile prüfen. Für die
Montage werden eine Zange und ein Schraubenzieher benötigt. Die Montage ist nicht
schwer. Bei den Bauteilen können kleine Unterschiede vorhanden sein. Dies ist nicht
auf mangelnde Qualität zurückzuführen, sondern die Folge ständiger technischer
Verbesserungen.
ANWEISUNGEN FÜR EINEN KORREKTEN GEBRAUCH.
Der Gartengrillkamin ist ausschliesslich zur Verwendung im Freien bestimmt. Den
Gartengrillkamin auf einer ebenen Stellfläche, fern von brennbarem Material aufstellen.
Nur höchstens 9 Kg Grillkohle oder Holz auf einmal verwenden, den Grill erst wieder
auffüllen, wenn die alte Kohle ausgeglüht ist. Zum Anzünden die entsprechenden
Grillanzünderplättchen anzünden und an die Grillkohle halten. Sobald die Holzkohle
glüht, weiteren Brennstoff nachlegen bis eine gleichmässig verteilte Glut entsteht, die
zum Garen der Speisen notwendig ist. An diesem Punkt den verchromten Grillrost
einsetzen. Das Grillgut erst auf den Grill legen, wenn die Kohle von einer Schicht Asche
bedeckt ist.
VORSICHT! Keinen Alkohol oder Benzin zum Anzünden der Grillkohle verwenden! Nur
Feuerzeuge entsprechend der Norm EN 1860-3 benutzen.
ACHTUNG! Dieser Gartengrillkamin wird glühend heiss, während der Benutzung darf er
nicht bewegt werden. Der Gartengrillkamin muss mit grosser Vorsicht benutzt werden.
Für die Benutzung des Gartengrillkamins immer Schutzhandschuhe und Greifzangen
benutzen. Den Gartengrillkamin auskühlen lassen, bevor er gereinigt wird.
HINWEISE! Den Grill mit dem Grillanzünder erhitzen und mindestens 30 Minuten
durchglühen lassen, bevor das Grillgut auf den Grill gelegt wird. Den angezündeten
Gartengrillkamin nicht verstellen oder unbeaufsichtigt lassen.
ACHTUNG! Den Grill nicht in geschlossenen Räumen verwenden. Kinder und
Haustieren vom Gartengrillkamin fern halten, besonders während seines Betriebes.
AUFBEWAHRUNG
Zur Gewährleistung einer langen Haltbarkeit und Funktionstüchtigkeit muss das Gerät
nach seinem Gebrauch gereinigt werden.
Um den Gartenkamin im Winter und bei Nichtgebrauch vor Witterungseinflüssen zu
schützen, wird empfohlen, ihn mit einer Nylonplane abzudecken.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS EN
Check the condition of the components before starting assembly. You will need pliers and a
cross screwdriver for assembly. The product is not difficult to assemble. You may observe
some differences in the components. This is not due to poor quality, but is the consequence
of constant technical improvements.
INSTRUCTIONS FOR CORRECT USE
This barbecue is a product designed for outdoor use only. Place the barbecue on a flat
surface, out of reach of inflammable materials. Use only charcoal or firewood up to a
maximum amount of 9 kg per load. Do not reload the barbecue until the previous load is
7

completely finished. Use the special tablets for ignition; light them and move the charcoal
near them. When the charcoal starts to burn, add more fuel until obtaining a uniformly
distributed layer of embers suitable for cooking food. Now insert the chromium-plated grill.
Do not start cooking until the fuel is covered with a layer of ash.
CAUTION! Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting! Use only fire starters
compliant with EN 1860-3.
ATTENTION! This barbecue will become extremely hot. Do not move it during use. The
barbecue should be used with great care and attention. When using the barbecue we
recommend always using protective gloves and tongs. Let the barbecue cool down before
cleaning it.
WARNINGS! Heat the barbecue with fuel and keep it hot for at least 30 minutes before
starting to cook.Once you have lit the barbecue, do not move it or leave it unattended
ATTENTION! Do not use the barbecue in closed areas. Keep children and pets away from
the barbecue, especially during use.
STORAGE
The device must be cleaned after use to guarantee its long life and operation over time.
To protect the barbecue from atmospheric agents as much as possible during winter or
when not in use, you are advised to cover it with a sheet of waterproof material.
RAADGEVINGEN VOOR DE MONTAGE NL
Controleer dat de onderdelen heel zijn voordat u ze monteert. De montage is niet
moeilijk. Er kunnen zich kleine verschillen in de onderdelen voordoen. Dit is geen gebrek
aan kwaliteit, maar komt voort uit voortdurend aangebrachte technische verbeteringen.
INSTRUCTIES VOOR EEN GOED GEBRUIK
De barbecue mag uitsluitend in de openlucht worden gebruikt. Zet de barbecue op
een vlak oppervlak, uit de buurt van brandbare materialen. Gebruik alleen houtskool of
brandhout van het maximumbedrag van 9 kg per lading. Doe geen nieuwe houtskool op
de barbecue, zolang de vorige niet helemaal verbrand is. Gebruik aanmaakblokjes bij
het aanmaken. Maak ze aan en houd ze bij de houtskool. Als de houtskool gaat gloeien,
doet u er nog meer bij tot een gelijkmatige verdeelde laag gloeiend vuur is ontstaan, die
nodig is om het voedsel te roosteren. Breng nu het verchroomde rooster aan. Begin niet
te barbecueën, zolang de brandstof nog niet met een laagje as is bedekt.
KIJK UIT! Gebruik geen alcohol, of benzine bij het aanmaken, of het opnieuw
aanmaken! Gebruik uitsluitend aanmaakhulpmiddelen overeenkomstig
EN1860-3.
LET OP! Deze barbecue wordt gloeiend heet. Verplaats hem niet tijdens het gebruik.
De barbecue moet heel voorzichtig worden gebruikt. Gebruik altijd ovenwanten en
barbecuetangen tijdens het gebruik van de barbecue. Laat de barbecue afkoelen,
voordat u hem schoonmaakt.
WAARSCHUWINGEN! Verwarm de barbecue met de brandstof en houd hem gedurende
ten minste 30 minuten roodgloeiend, voordat u er voor het eerst eten op legt. Verplaats
de barbecue niet als deze eenmaal brandt en laat hem niet zonder toezicht achter
LET OP! Gebruik de barbecue niet in gesloten ruimtes. Houd kinderen en huisdieren uit
de buurt van de barbecue, vooral tijdens het gebruik.
HET OPBERGEN
Het apparaat moet voor een lange levensduur en functionaliteit na het gebruik worden
8

gereinigd.
Om de barbecue in de winter, of als hij niet wordt gebruikt, zo goed mogelijk tegen weer-
sinvloeden te beschermen, wordt aangeraden hem met een waterdicht zeil af te dekken.
CONSEJOS PARA EL MONTAJE ES
Antes de llevar a cabo el ensamblaje, compruebe el buen estado de los componentes.
Para el montaje serán necesarios un pinza y un destornillador de cruz. El montaje no es
difícil. Es posible que haya pequeñas diferencias en los componentes. Esto no es debido
a una falta de calidad sino a mejoramientos técnicos.
INSTRUCCIONES PARA UN USO CORRECTO
La barbacoa es un producto que se debe usar exclusivamente al abierto. Colocar la
barbacoa sobre una superficie plana, lejos de materiales inflamables. Utilizar sólo
carbón vegetal o leña en una cantidad máxima de 9 kg por carga. No volver a cargar
la barbacoa hasta que no se haya agotado por completo la carga anterior. Para el
encendido, utilizar las pastillas adecuadas: encenderlas y acercarlas al carbón. Cuando
el carbón se vuelva incandescente, añadir más combustible hasta obtener un estrato de
brasas distribuido uniformemente, necesario para cocinar los alimentos. En este punto,
introducir la rejilla cromada. No comenzar a cocinar hasta que el combustible se haya
cubierto con una capa de cenizas.
¡CUIDADO! No usar alcohol o gasolina para el encendido. Usar sólo encendedores en
conformidad con la norma EN 1860-3.
¡ATENCIÓN! La barbacoa se volverá incandescente, no moverlo durante el uso. La
barbacoa debe usarse con mucha cautela. Para el uso de la barbacoa, se recomienda
usar siempre guantes de protección y pinzas. Dejar que la barbacoa se enfríe antes de
que se enfríe.
¡ADVERTENCIAS: Calentar la barbacoa con el combustible y mantenerlo incandescente
durante, al menos, 30 minutos antes de la cocción. Una vez encendida, no desplazar la
barbacoa ni perderla de vista.
¡ATENCIÓN! No usar la barbacoa en lugares cerrados. Mantener a los niños y a los
animales domésticos lejos de la barbacoa, especialmente cuando se esté usando.
CONSERVACIÓN
Debe limpiarse el aparato después de cada uso para garantizar su durabilidad y funcion-
amiento a lo largo del tiempo.
Para proteger al máximo la barbacoa contra los agentes atmosféricos durante el periodo
invernal o de inactividad, se recomienda cubrirla con una lona de material impermeable.
CONSELHOS PARA A MONTAGEM PT
Antes de efectuar a junção e montagem controlar a integridade dos componentes. A
montagem é fácil. Poderá haver pequenas diferenças nos componentes. Isto não é devido
à falta de qualidade mas è consequente aos contínuos melhoramentos técnicos.
INSTRUÇÕES PARA UM USO CORRECTO
A churrasqueira é um produto para ser usado exclusivamente ao ar livre. Colocar a
churrasqueira sobre uma superfície plana, longe de materiais inflamáveis. Utilizar somente
carvão de lenha ou lenha na quantidade máxima de 9 kg por carga. Não recarregar a
churrasqueira enquanto não estiver totalmente esgotada a carga anterior. Para acender
utilizar as plaquetas apropriadas, acendê-las e aproximá-las do carvão de lenha. Quando
9

o carvão ficar incandescente, acrescentar outro combustível até obter uma camada
de brasa distribuída uniformemente, necessária para cozer os alimentos. A esta altura
introduzir a grelha cromada. Não cozinhar antes que o combustível esteja coberto com
uma camada de cinzas.
PRUDÊNCIA! Não usar álcool, ou gasolina para acender ou reacender! Usar somente
acendedor de fogo conforme à EN 1860-3.
ATENÇÃO. Esta churrasqueira ficará incandescente, não deve ser deslocada durante o
uso. A churrasqueira deve ser utilizada com muito cuidado. Para o uso da churrasqueira
recomenda-se de utilizar sempre luvas protectoras e pinças. Deixar esfriar a churrasqueira
antes de limpá-la.
AVISOS! Esquentar a churrasqueira com o combustível e manter incandescente durante
pelo menos 30 minutos antes da primeira cozedura. Depois de acesa, a churrasqueira não
deve ser deslocada ou deixada sem vigilância.
ATENÇÃO. Não usar a churrasqueira em locais fechados. Manter as crianças e os animais
domésticos longe da churrasqueira, sobretudo durante o seu uso.
CONSERVAÇÃO
O aparelho deve ser limpo após a utilização para garantir a duração e funcionalidade no
tempo.
Para proteger melhor a churrasqueira dos agentes atmosféricos, durante o período de
Inverno ou de não utilização, é aconselhável cobri-la com uma tela de material impermeável.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ GR
πριν να προχωρήσετε στη συναρμολόγηση ελέγξτε την ακεραιότητα των εξαρτημάτων.
Για τη συναρμολόγηση θα είναι απαραίτητα μία πένσα και ένα σταυρωτό κατσαβίδι. Η
συναρμολόγηση δεν είναι δύσκολη.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
Το barbecue είναι ένα προϊόν που πρέπει να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά σε εξωτερικό
χώρο. Τοποθετήστε το barbecue επάνω σε μία επίπεδη επιφάνεια, μακριά από εύφλεκτα
υλικά. Χρησιμοποιείτε μόνο με ενεργό άνθρακα ήκαυσόξυλων στο μέγιστο ποσό
των 9 kg φόρτωσης. Μην επαναφορτίζετε το barbecue μέχρι να εξαντληθεί τελείως
το προηγούμενο γέμισμα. Για να το ανάψετε χρησιμοποιήστε τις ειδικές ταμπλέτες,
ανάψτε τις και πλησιάστε στην λεπτή καρβουνόσκονη. Όταν ηλεπτή καρβουνόσκονη
πυρακτωθεί, προσθέστε και άλλο καύσιμο για να πετύχετε μία στρώση χόβολης
ομοιόμορφα διανεμημένης ηοποία είναι απαραίτητη για το ψήσιμο των τροφών. Στο
σημείο αυτό τοποθετήστε τη σχάρα ψησίματος. Μην ψήσετε μέχρι να καλυφθεί το
καύσιμο από ένα στρώμα στάχτης.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ!Μην χρησιμοποιείτε οινόπνευμα, ήβενζίνη για να το ανάψετε ήνα το
ξανανάψετε! Χρησιμοποιείτε μόνο τρόπους ανάμματος συμβατούς με το πρότυπο EN
1860-3.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το barbecue αυτό θα πυρακτωθεί, μην το μετακινείτε ενώ το χρησιμοποιείτε.
Το barbecue πρέπει να χρησιμοποιείται με πολύ προσοχή. Για τη χρήση του barbecue
συνιστάται να χρησιμοποιείτε πάντα προστατευτικά γάντια και λαβίδες. Αφήστε το
barbecue να κρυώσει πριν να το καθαρίσετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ!Ζεστάνετε το barbeque με το καύσιμο και κρατήστε το
πυρακτωμένο για τουλάχιστον 30 λεπτά πριν από το πρώτο ψήσιμο.Αφού ανάψετε το
barbecue μην το μετακινείτε και μην το αφήνετε χωρίς επίβλεψη
10

ΠΡΟΣΕΞΤΕ! Μην χρησιμοποιείτε το barbecue σε κλειστούς χώρους. Κρατήστε τα παιδιά
και τα οικιακά ζώα μακριά από το barbecue, ειδικά όταν το χρησιμοποιείτε.
Φύλαξη
Ησυσκευή πρέπει να καθαρίζεται μετά τη χρήση ώστε να εξασφαλιστεί ηδιάρκεια και η
λειτουργικότητά της στο πέρασμα του χρόνου.
Για να προστατέψετε με τον καλύτερο τρόπο το μπάρμπεκιου από τους ατμοσφαιρικούς
παράγοντες κατά τη διάρκεια της χειμερινής περιόδου ήόταν δεν χρησιμοποιείται,
προτείνουμε να το σκεπάσετε με ένα κάλυμμα από αδιάβροχο υλικό.
MONTÁŽNÍ DOPORUČENÍ CZ
Než přistoupíte k montáži, zkontrolujte celistvost komponentů. Pro montáž spotřebiče
potřebujete kleštěa křížový šroubovák. Montáž spotřebiče je velmi snadná.
INSTRUKCE PRO SPRÁVNÉ POUŽITÍ
Tento gril je určený pouze pro venkovní použití. Položte gril na rovný povrch v dostatečné
vzdálenosti od hořlavých materiálů. Používat pouze dřevěné uhlí nebo dřevo na topení v
maximální výši 9 kg pro každou nálož. Nikdy do grilu nepřidávejte dřevěné uhlí, jestliže
předchozí nálož není zcela vyčerpaná. Pro zapálení grilu použijte příslušné destičky.
Zapalte je a poté k nim přibližte dřevěné uhlí. Jakmile se uhlíky řádněrozhoří, přidejte
další palivo, neboťpro grilování potřebujete rovnoměrnou vrstvu žhavých uhlíků. Nyní
vložte do grilu grilovací rošt. Negrilujte, dokud palivo nebude pokryto vrstvou popele.
UPOZORNĚNÍ! Pro zapálení dřevěného uhlí nepoužívejte líh nebo benzín! Používejte
pouze zapalovací zařízení odpovídající norměEN 1860-3.
POZOR! Tento gril se zahřívá na vysokou teplotu, nikdy ho během provozu
nepřemísťujte. Při používání grilu buďte velmi opatrní. Při používání grilu doporučujeme
používat ochranné rukavice a kleště. Před čištěním grilu ho nechte vychladnout.
UPOZORNĚNÍ! Před grilování nechte dřevěné uhlí rozehřát alespoňpo dobu 30 minut.
Po zapálení grilu ho nikdy nepřesunujte a nenechávejte bez dozoru.
POZOR! Tento gril je určený pouze pro venkovní použití. Gril musí být vždy v dostatečné
vzdálenosti od dětí a zvířat, především během provozu.
SKLADOVÁNÍ
Pro zaručení dlouhodobé životnosti a funkčnosti zařízení je nutné postarat se o jeho
pravidelné očištění po každém použití.
Pro co nejlepší ochranu před atmosférickými vlivy během zimního období nebo v období,
kdy gril nepoužíváte, doporučujeme jej zakrýt plachtou z nepromokavého materiálu.
ZALECENIA DLA MONTAŻU PL
Przed wykonaniem montażu, należy sprawdzićintegralność elementów. Do montażu będą
konieczne kleszcze i śrubokręt krzyżowy. Montażnie jest trudny.
INSTRUKCJE POPRAWNEGO UŻYTKOWANIA
Grill jest wyrobem do używania wyłącznie na zewnątrz. Ustawićgrill na płaskiej
powierzchni z daleka od materiałów łatwopalnych. Używaćwyłącznie węgla drzewnego
lub drewna opałowego w maksymalnej ilości 9 kg każdorazowo. Nie dokładaćwęgla do
grilla jeśli nie zużyty zostałpoprzedni ładunek. Do zapalenia używaćodpowiednich płytek,
należy je zapalići przybliżyćdo węgla drzewnego. Kiedy węgiel drzewny na dobre się
rozżarzy, dołożyćjeszcze węgla ażdo otrzymania jednolicie rozmieszczonej warstwy
11

żaru koniecznej do pieczenia potraw. W tym momencie wsunąć ruszt do pieczenia. Nie
rozpoczynaćpieczenia zanim węgiel nie pokryje sięwarstwąpopiołu.
OSTROŻNIE! Nie używaćalkoholu lub benzyny do rozpalania lub wzniecania ognia!
Używaćwyłącznie środków do rozpalania ognia zgodnych z normami EN 1860-3.
UWAGA! Grill stanie sie rozżarzony, nie przesuwaćgo podczas użytkowania. Gill musi być
używany z wielkąostrożnością. Podczas użytkowania grillu zaleca sięużywaćrękawice
ochronne i szczypce. Odczekaćażgrill ostygnie przed jego czyszczeniem.
OSTRZEŻENIA! Rozgrzaćgrill węglem i utrzymaćgo rozżarzonego przez przynajmniej 30
minut przed rozpoczęciem pierwszego pieczenia.Po rozpaleniu grilla nie przemieszczać
go ani nie pozostawiaćbez nadzoru.
UWAŻAĆ! Nie używaćgrilla w zamkniętych pomieszczeniach. Trzymaćdzieci i zwierzęta
domowe z daleka od grilla, szczególnie podczas jego używania.
KONSERWACJA
Po użyciu należy wyczyścićurządzenie, aby zagwarantowaćjego trwałość i
funkcjonalność w miaręupływu czasu.
Aby jak najlepiej chronićgrill przed wpływem czynników atmosferycznych, należy w
okresie zimowym lub kiedy nie jest używany przykryćgo płachtąnieprzemakalnego
materiału.
Dichiarazione di conformità
GB
DE
FR
IT
NL
ES
PT
Declaration de Conformité
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity
Conformiteitsverklaring
Declaracion de Conformidad
Declaração de conformidade
Il sottoscritto dichiara a nome della ditta la
conformità del prodotto con le direttive e le norme
seguenti.
La soussigné déeclare au nom de l’entreprise
la conformité du produit avec les directives et
normes suivantes.
Der unterzeichnende erklärt im Namen der firma
die Űbereinstimmung des Produktes.
The undersigned declares in the name of the
company that the product is compliance whith the
following guidelines standards.
De ondertekenaar verklaart in naam van de firma
dat het product overeenstemt met de volgende
richtljnen en normen.
El abajo firmante declara, en el nombre de la
empresa, la conformidad del producto con las
directrices y normas siguientes.
O signãtario declara em nome da firma a confor-
midade do produto com as seguintes directivas e
normas.
Ni e podepsaný jménem firmy prohia uje, e
výrobek odpovida následujicim směrnicim a
normám.
Niżej podpisany ošwiadcza w imieniu firmy, że
produkt jest zgodny z nastepujacynmi wy tcznymi
i normani.
GR
PL
CZ Prohlásĕní o konformite
Oświadczenie o zgodnosci z normami
EN 1860
12
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Sunday Grill manuals

Sunday
Sunday Denver User manual

Sunday
Sunday Bbq One Tower User manual

Sunday
Sunday Master 3 Inox User manual

Sunday
Sunday Bbq Korsika Smirne User manual

Sunday
Sunday Texas 3 User manual

Sunday
Sunday BOAVISTA CRYSTAL User manual

Sunday
Sunday PROFY 4 INOX User manual

Sunday
Sunday FORNO VOLTA 80 User manual

Sunday
Sunday Monterey User manual

Sunday
Sunday Dragon 60 User manual