Sunex Tools SNAPP SX0918T User manual

SX0918T: Parts Breakdown & Operating Manual 04/19/10
Operating Instructions • Warning Information • Parts Break down
Rivet Capacity ............................3/16"
Traction Power................1,983 ft. lbs.
Air Pressure .........................75-90 psi
Stroke Length ...........................11/16"
SX0918T
3/16"HEAVY
DUTY RIVET
GUN
Height...................................... 12-3/8"
Weight.................................... 3.52 lbs
Minimum Hose Size ..............3/8" I.D.
Air Inlet................................. 1/4" NPT
SPECIFICATIONS
•Alwaysreadinstructionmanualcarefully
beforeuse.
•Alwayswearsafetygoggles
(Userandbystanders).
•Alwayswearhearingprotection
(Userandbystanders).
•Avoidprolongedexposuretovibration
•Alwaysdisconnectairsupplybeforeproceeding
withanyassemblyordisassemblyprocedures.
•Donotexceed100psimax.airpressure.
•Inspecthydraulicsectionpriortouse.
Donotuseifcracked.
•Alwaysfollowpropermaintenanceprocedures.
•Keepexhaustportpointedawayfromface.
Somedustcreatedbypowersanding,sawing,grinding,
drilling,andotherconstructionactivitiescontainschemicals
knowntocausecancer,birthdefectsorotherreproductive
harm.Someexamplesofthesechemicalsare:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcement
andothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfrom
chemically-treatedlumber.
Yourriskfromtheseexposuresvaries,dependingonhow
oftenyoudothistypeofwork.Toreduceyourexposureto
thesechemicals:workinawellventilatedarea,andworkwith
approvedsafetyequipment,suchasthosedustmasksthatare
speciallydesignedtofilteroutmicroscopicparticles.
WARNING
WARNING

SX0918T: Parts Breakdown & Operating Manual 2 04/19/10
WARNING!
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS
COULD RESULT IN INJURY.
This Instruction Manual Contains
Important Safety Information.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL
CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL
INFORMATION BEFORE OPERATING
THIS TOOL.
• Always operate, inspect and maintain this
toolinaccordancewithAmericanNational
StandardsInstituteSafetyCodeofPortable
Air Tools (ANSI B186.1) and any other
applicablesafetycodesandregulations.
• For safety, top performance and maximum
durability of parts, operate this tool at 90
psi/6.2 bar max air pressure with 3/8"
diameterairsupplyhose.
• Alwayswearimpact-resistanteyeandface
protection when operating or performing
maintenance on this tool. Always wear
hearingprotectionwhenusingthistool.
• High sound levels can cause permanent
hearing loss. Use hearing protection as
recommended by your employer or OSHA
regulation.
• Keep the tool in efficient operating
condition.
• Operators and maintenance personnel
mustbephysicallyabletohandlethebulk,
weightandpowerofthistool.
• Airunderpressurecancausesevereinjury.
Never direct air at yourself or others.
Always turn off the air supply, drain hose
of air pressure and detach tool from air
supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or
beforeperforminganymaintenanceonthis
tool.Failuretodosocouldresultininjury.
Whip hoses can cause serious injury.
Alwayscheckfordamaged,frayedorloose
hosesandfittings,andreplaceimmediately.
Donotusequickdetachcouplingsattool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• Air powered tools can vibrate in use.
Vibration, repetitive motions or
uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your
handsandarms.Discontinueuseoftoolif
discomfort,tinglingfeelingorpainoccurs.
Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Place the tool onthe work before starting
the tool. Do not point or indulge in any
horseplaywiththistool.
• Slipping, tripping and/or falling while
operating air tools can be a major cause
of serious injury or death. Be aware of
excess hose left on the walking or
worksurface.
• Keep body working stance balanced and
firm. Do not overreach when operating
thetool.
• Anticipateandbealertforsuddenchanges
inmotionduringstartupand operationof
anypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the
hosefromsharpobjectsandheat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly
after throttle is released. Avoid direct
contact with accessories during and after
use. Gloves will reduce the risk of cuts
orburns.
• Keep away from rotating end of tool.
Do not wear jewelry or loose
clothing. Secure long hair. Scalping can
occur if hair is not kept away from tool
and accessories. Choking can occur if
neckwear is not kept away from tool
andaccessories.
• Donotexceed100psimaxairpressure.
• Always disconnect air supply before
proceeding with any assembly or
disassemblyprocedures.
• Keepexhaustportpointedawayfromface.
• Inspect the hydraulic section prior to use.
Donotuseifcracked.Contactthedistributor
forrepairorreplacement.
• Donotpoundonthenosepieceortheendof
theheadorforcetherivetintotheholeofthe
nosepieceasthiswilldamagethetool.
• Makesureallpartsarecorrectlyandsecurely
fastened.
• Always follow proper maintenance
procedures.
• Do not lubricate tools with flammable or
volatile liquids such as kerosene, diesel
orjetfuel.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Do not remove any labels. Replace any
damagedlabels.
• Use accessories recommended by
SunexTools®.
WARNING

SX0918T: Parts Breakdown & Operating Manual 3 04/19/10
SX0918T
3/16"HEAVY DUTY RIVET GUN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPTION
PART
NO. PART
NO. PART
NO.
REF.
NO. REF.
NO. REF.
NO.
QTY.
QTY.
QTY.
1 RS618101 HydraulicSection 1
1A RS918108 PlungerRodGuide 1
1B RSBR0913 Back-upRing 1
1C RSOR0913 O-Ring 2
1D RSOR1823 O-Ring 1
1E RSOR2227 O-Ring1
2 RSBR1014 Back-upRing 1
3 RSOR1014 O-Ring 2
4 RS918301 HydraulicPlunger 1
5 RSBR2025 Back-upRing 1
6 RSOR2025 O-Ring 1
7 RS916309 ReturnSpring 1
8 RS918102 RearGland1
9 RSOR2225 O-Ring 1
10 RS612306 Nut 1
11 RS612308 Spring 1
12 RS612302 JawPusher 1
13 RS612303 Jaw"M" 2
14 RS612304 JawHousing 1
14A RS612305 JawHousingCoupler 1
15 RS612105 Head 1
15A RS612106 LockNut 1
16 RS918401 AirCylinderBody 1
17 RS918109 LockNut 1
17A RSOR2832 O-Ring 1
18 RS918502 PackingRing 1
18A RS918503 FrontHeadDisc 1
18B RS918504 RearHeadDisc 1
18C RSOR0509 O-Ring 1
19 RS918501 PlungerRod 1
20 RSPW0512 Washer 1
21 RS508020 LockScrew 1
22 RS918505 BumperRing 1
22A RS918500 PistonAssy(incl.#18-#22) 1
23 RS918402 AirCylinderCap 1
23A RSOR5461 O-Ring 1
23B RSCH6063 RetainingRing 1
24 RS918207 ThrottleValve 1
25 RS656204 ThrottleValveSpring 1
26 RSOR1417 O-Ring 2
27 RS612206 ValvePlug 1
28 RS918200 ValveTubeAssy 1
28A RS918204 ValveTubeSpring 1
28B RS618605 BrassCollar 1
28C RSOR0914 O-Ring 1
28D RSOR0812 O-Ring 1
29 RS612611 Trigger 1
29A RS918602 Linkage 1
29B RS612603 RockerArm 1
29C RSSP3006 SpringPin 2
29P RSSP3018 SpringPin 2
30 RS612703 NosePiece3/32"(2.4mm) 1
RS612704 NosePiece1/8"(3.2mm) 1
RS612705 NosePiece5/32"(4.0mm) 1
RS612706 NosePiece3/16"(4.8mm) 1
31 RS922100 SwivelJointAssy 1
(incl.#31A-#31D)
31A RS92201S MaleInletBody 1
31B RS922A01 FemaleInletBody 1
31C RSCS1316 SnapRing 1
31D RSOR1015 O-Ring 2
32 RS612901 Deflector 1
33 RS612904 Multi-Wrench(A) 1
34 RS918905 Multi-Wrench(B) 1
35 RS918403 RubberBoot 1
15
30
12 11 26
28D
28
28B
28C
29C
29P
16
29B
31B
31C
31D
31D
31A
24
25
26
27
28A
29C
29A
29
29P
14A 10 323
1
4
6
23A
23
23B
18C
19
17
17A
1D
1E
1A
1C
1B
22
35
18A
18
18B
20
21
57
98
32
33
34
15A
14 13

SX0918T: Parts Breakdown & Operating Manual 4 04/19/10
3. Jaw Opening Adjustment:
Toobtainthemaximumstrokeofthetool,properdistancesettingbetween
thejawhousingandtheheadisveryimportant.Firstloosenthelocknut.
A rivet is then inserted into the nosepiece which should be selected to
matchtherivetsizetobeset.Whilescrewingorunscrewingthe head to
achievetheminimum opening of thejaws,checkif therivetmandrelcan
beremovedandinsertedfreely.Fastenthelocknutaftertheadjustment.
Maintenance...
1. Checkthetightnessoftheconnectionsbetweenthejawhousingcoupler,
nut,jawhousing,andthehydraulicplunger,thenosepiece,theheadand
thelocknut.
2. If the jaws show excessive wear and/or are dirty, follow the steps
providedintheservicingproceduressection.
Troubleshooting...
1. Rivet mandrel is gripped by the jaws but the rivet can not be set
and mandrel can not be broken:
CAUSE:Lowairpressureorlossofhydraulicfluid.
REMEDY:Increaseairpressureto7bar(100psi)maximumattool.Make
sureallfittingsincludingrearglandandheadaretight.Ifmalfunction
persists,callauthorizedSunexTools®warrantycenter.
2. Mandrel does not fit completely into nosepiece or fails to eject:
CAUSE:JawHousingdistanceincorrect.
REMEDY:Loosentheheadandchecktheratedstrokelength.
Ifshorter,searchforwornordamagedO-ringsandreplaceit.
CAUSE:Jawsaredirtyordamaged.
REMEDY:Cleanorreplacethejaws.
CAUSE:Fatiguedjawpusherspring.
REMEDY:Replacethejawpusherspring.
CAUSE:FatiguedReturnSpring.
REMEDY:Replacethereturnspring.
CAUSE:Airleakageinvacuumsystem.
REMEDY:Searchforwornordamagedsealsinthevacuumsystemand
replaceit.
3. Tool takes more than two strokes under ideal conditions to set rivet
and break mandrel:
CAUSE:Lowairpressure.
REMEDY: IncreaseairpressurebutdoNOTexceed7bar(100psi)
attool.
CAUSE:LooseNosepieceorimpropersizeofnosepiece.
REMEDY: Tightennosepieceoruserightsize.
CAUSE:Rivetbodytoolongforthethicknessofthejoint.
REMEDY:Therivetbodyshouldbe3-6mmlongerthanthethicknessof
jointonly.
Ifmalfunctionpersists,callanauthorizedSunexTools®warrantycenter.
Air Supply...
Toolsofthisclassoperateonawiderangeofairpressures.Itisrecommended
thatairpressureofthesetoolsmeasures90psiatthetoolwhilerunningfree.
Higher pressure (over 90 psi; 6.2 bar) raises performance beyond the rated
capacity of the tool which will shorten tool life because of faster wear and
couldcauseinjury.
Alwaysuse clean,dryair. Dust,corrosivefumes and/orwaterintheairline
willcausedamagetothetool.Draintheairtankdaily.Cleantheairinletfilter
screenonatleastaweeklyschedule.Therecommendedhookupprocedurecan
beviewedinabovefigure.
The air inlet used for connecting air supply has standard 1/4" NPT. Line
pressureshouldbeincreasedtocompensateforunusuallylongairhoses(over
25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.andfittingsshouldhave
thesameinsidedimensionsandbetightlysecured.
Lubrication...
Lubricatetheairtoolwithqualityairtooloil.Ifnoairlineoilerisused,run1/2
ounceofairtooloilthroughthetoolbysquirtingoilintothetool'sairinletor
intothenearestconnectiontotheairinlet,reconnectingairsupply,andthen
runningtool.Donotusemorethan1/2ounceofoil,asoverfillingwillreduce
theperformanceofthetool.
Operation...
When the Lever/Trigger is depressed, the throttle valve is moved down off
its seat by the valve tube.Air enters the bottom of the air cylinder, forcing
thepistonassemblyup.Asthepistonassemblyrises,theplungerrodforces
hydraulic fluid in to the upper part of the hydraulic section, retracting the
hydraulicplunger.Meanwhile, thejawsgripthemandreloftherivet,pulling
untiltherivetissetandbreakingthemandrelintheprocess.
Whentheleverisreleased,thethrottlevalveresetsandshutsofftheairsupply.
Thevalvetubespringthenliftsthevalvetubeandexhauststheairthroughout
thehollowofthevalvetube.Thereturnspringreturnsthehydraulicplungerto
itsoriginalposition.Thisopensthejaws,releasesthemandrel,andretractsthe
pistonassemblybacktoitsoriginalstaticsite.
Servicing Procedures...
1. Changing Nosepieces:
Hookupthetooltotheairlineanddepressthelever.Whilecontinuingtohold
theleverdown,usethemaintenancetooltoremovetheunwantednosepiece
andtightenthenewnosepieceinplaceagain.Whentheleverisreleasedand
thetoolisatrest,acircularopeningshouldbevisiblewhenlookingthrough
thehydraulicsectionfromtherearglandtothenosepiece.
2. Cleaning and Changing of the Jaws:
Disconnect the tool from the air line and then remove the head with the
maintenancetool. Holdthejawhousingcouplerfirmlyand removethejaw
housing. Clean the jaws with either a steel brush or solvent. If excessive
wearisapparent,replacethemwithnewjaws.Beforereassembling,applya
thincoatofoiltotheslidingsurfaceofthejaws.Reassemblethetoolinthe
reverseorderwhilemakingsurethatthechamferedendofthejawpusheris
incontactwiththejawsproperly.
Operating Instructions • Warning Information • Parts Break down

SX0918T: Parts Breakdown & Operating Manual 5 04/19/10
Limited Warranty...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS®BRANDED
PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex Tools® branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship
or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product. This product carries a
ONE-YEARwarranty.Duringthiswarrantyperiod,SunexTools®willrepairorreplaceatouroptionanypartorunitwhichprovestobedefectiveinmaterialor
workmanship.
Other important warranty information...
Thiswarrantydoesnotcoverdamagetoequipmentortoolsarisingfromalteration,abuse,misuse,damageanddoesnotcoveranyrepairsorreplacementmade
byanyoneotherthanSunexTools®oritsauthorizedwarrantyservicecenters.TheforegoingobligationisSunexTools®soleliabilityunderthisoranyimplied
warrantyandundernocircumstancesshallwebeliableforanyincidentalorconsequentialdamages.
Note: Somestatesdonotallowtheexclusionorlimitationofincidentalorconsequentialdamages,sotheabovelimitationorexclusionmaynotapplytoyou.
ReturnequipmentorpartstoSunexTools®,oranauthorizedwarrantyservicecenter,transportationprepaid.Becertaintoincludeyournameandaddress,
evidenceofthepurchasedate,anddescriptionofthesuspecteddefect.
Ifyouhaveanyquestionsaboutwarrantyservice,pleasewritetoSunexTools®.Thiswarrantygivesyouspecificlegalrightsandyoumayalsohaveotherrights
whichvaryfromstatetostate.RepairkitsandreplacementpartsareavailableformanyofSunexTools®productsregardlessofwhetherornottheproductis
stillcoveredbyawarrantyplan.
SHIPPING ADDRESS: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
MAILING ADDRESS: Sunex Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690

SX0918T: Desglose de piezas y manual de operación 6 04/19/10
• Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones
Capacidad de remache..............3/16"
Potencia de tracción..........................
.....................1,983 libras-pie @ 90 psi
Presión de air ......................75-90 psi
Longitud de golpe ....................11/16"
SX0918T
PISTOLA
REMACHADORA
PARA SERVICIO
PESADO 3/16"
Altura....................................... 12-3/8"
Peso .................................. 3.52 Libras
Tamaño mín.
de manguera
.........................3/8" I.D.
Entrada de aire .................... 1/4" NPT
ESPECIFICACIONES
Elpolvocreadoporlalijacióneléctrica,laaserradura,la
trituración,laperforaciónyotrasactividadesdeconstrucción
contienequímicosconocidoscomocausantesdecáncer,defectos
denacimientouotrosdañosareproducción.Algunosejemplosde
dichosquímicosson:
• Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
• Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductos
demampostería,y
• Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
Elriesgodedichasexposicionesvaría,dependiendodela
frecuenciaconlacualustedrealiceestetipodetrabajo.Para
reducirsuexposiciónadichosquímicos:trabajeenunaáreabien
ventiladayconequipodeseguridadaprobado,talescomolos
máscarasanti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadospara
filtrarlaspartículasmicroscópicas.
•Siempreleaelmanualinstructivocuidadosamente
antesdeluso.
•Siemprellevepuestogoglesdeseguridad
(usuarioyespectadores).
•Siemprellevepuestoproteccióndeojos
(usuarioyespectadores).
•Evitarexposiciónprolongadaa
lasvibraciones.
•Siempredesconecteelsuministrodeaireantesdeproceder
concualquierprocedimientodeensambladoodesensamblado.
•Noexcedalamáx.presióndeairede100psi.
•Inspeccionelasecciónhidráulicaantesdeluso.
Nolauseseestéagrietada.
•Siempresigalosprocedimientosadecuadosdemantenimiento.
•Mantengaelpuertodeescapeapuntadolejosdelacara.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

SX0918T: Desglose de piezas y manual de operación 7 04/19/10
WARNING!
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS
PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL
INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA
INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
•Opere, inspeccione y mantenga siempre esta
herramienta de acuerdo con el Código de
Seguridad del Instituto Americano de
Estándares Nacionales para las Herramientas
Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquierotrocódigooregulaciónaplicables.
•Por seguridad, desempeño superior y
durabilidad máxima de las refacciones, opere
esta herramienta a la máxima presión de aire
al 90 psi 6.2 barg. con una manguera de
alimentacióndeairede3/8"endiámetro.
•Al operar o al realizar el mantenimiento de
esta herramienta, lleve siempre la protección
deojosycararesistentesalimpacto.
•Al usar esta herramienta, lleve siempre
protección para los oídos. Los altos niveles
de ruido pueden ocasionar la pérdida
permanente del oído. Use protección para
los oídos según lo recomendado por su
empleadororegulaciónOSHA.
•Mantenga esta herramienta en condición
eficientedeoperación.
•Los operadores y personal de mantenimiento
deben poder físicamente manejar el volumen,
pesoypotenciadeestaherramienta.
•El aire bajo presión puede ocasionar alguna
herida severa. Nunca dirija el aire hacia usted
ni a otros. Apague siempre la alimentación
de aire, vacíe la manguera de toda presión
de aire y separe la herramienta de la
alimentación de aire antes de instalar, quitar
o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier
mantenimiento de esta herramienta. La falla
en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las mangueras de látigo pueden ocasionar
alguna herida seria. Revise siempre las
mangueras y herrajes por daños, deshilachas o
solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos
de rápida separación. Vea las instrucciones
porlainstalacióncorrecta.
•Las herramientas neumáticas pueden
vibrar con su uso. Las vibraciones,
movimientos repetitivos o posiciones
incómodas durante períodos extendidos
de tiempo pueden ser dañinos para sus manos
y brazos. Suspenda el uso de la herramienta
si experimente molestias, estremecimiento o
dolor. Antes de continuar usándola, solicite el
consejomédico.
•Coloque la herramienta sobre el trabajo antes
dearrancarlaherramienta.
•Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante
la operación de herramientas neumáticas
puedeserunacausamayordelesiónseriaola
muerte. Sea consciente de la manguera
excedente, dejada por la superficie para
caminarotrabajar.
•Mantengabalanceadayfirmelaposturacorporal
de trabajo. No se extra limite al operar esta
herramienta.
•Anticipe y sea alerto por cambios
repentinos de movimiento durante el arranque
inicial y operación de cualquier herramienta
neumática.
•No lleve la herramienta por la manguera.
Proteja la manguera de objetos afilados y
delcalor.
•El eje de la herramienta puede seguir
rotandobrevementedespuésdequeseliberela
válvulareguladora.Eviteelcontactodirectoconlos
accesorios durante y después del uso. Los
guantes reducirán el riesgo de alguna cortada
oquemadura.
•Manténgase lejos del extremo rotador de la
herramienta.Nollevepuestonijoyeríaniropa
suelta. Fije el pelo largo. Se puede arrancar
el cabello si no se lo mantenga a distancia
de la herramienta y accesorios. Mantenga a
distanciadelaherramientaydelos accesorios
los accesorios del cuello para evitar el
ahogamiento.
•Noexcedalamáx.presióndeairede100psi.
•Siempredesconecteelsuministrodeaireantes
de proceder con cualquier procedimiento de
ensambladoodesensamblado.
•Mantengaelpuertodeescapeapuntadolejosde
lacara.
•Inspeccionelasecciónhidráulicaantesdeluso.
No la use se esté agrietada. Comuníquese con
eldistribuidorparareparacionesorepuestosde
producto.
•Nogolpeeelboquerelnielextremodelcabezal
ni fuerce el remache dentro del agujero del
boquerel,yaqueestodañarálaherramienta.
•Asegúresequetodaslaspiezasesténapretadas
ysujetadascorrectamente.
• Siempre siga los procedimientos adecuados de
mantenimiento.
•No lubrique las herramientas con soluciones
inflamables ni volátiles, tales como el
queroseno, el gasóleo ni el combustible para
aviones.
•No fuerce las herramientas más allá de su
capacidadnominal.
•Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetas
dañadas.
•Utiliser les accessoires recommandés par
SunexTools®.
ADVERTENCIA

SX0918T: Desglose de piezas y manual de operación 8 04/19/10
mandíbulasconuncepillodeacerooundisolvente.Sisealcanceapercibir
un desgaste excesivo, repóngalas con unas mandíbulas nuevas.Antes de
ensamblarlaherramientadenuevo,apliqueunacapaligeradeaceitesobre
la superficie deslizante de las mandíbulas. Ensamble la herramienta de
nuevoenelordenreversadepasos,almismotiempoqueseasegurequeel
extremobiseladodelpropulsordelamandíbulatengauncontactoadecuado
conlasmandíbulas.
3. Ajuste de la apertura de la mandíbula:
Paraobtenerelmáximorecorridodelaherramienta,esmuyimportanteel
ajusteadecuadodedistanciaentreelconjuntodelamandíbulayelcabezal.
Primero desafloje la tuerca de seguridad. Luego se debe de insertar un
remacheen el boquerelseleccionadoparaigualar el tamañodelremache
aajustarse.Almomentodeatornillarodestornillarelcabezalconelfinde
lograrlamínimaaperturadelasmandíbulas,verifiquequeelmandrilpara
remaches puede ser extraído e insertado libremente. Después del ajuste,
sujetelatuercadeseguridad.
Mantenimiento...
1. Verifique que las conexiones estén apretadas entre el acoplador del
conjuntodelamandíbula,latuerca,elconjuntodelamandíbula,elémbolo
hidráulico,elboquerel,elcabezalylatuercadeseguridad.
2. Silasmandíbulasmuestrenalgúndesgasteexcesivoy/oesténsucias,siga
lospasosprovistosenlaseccióndeprocedimientodemantenimiento.
Diagnóstico de averías...
1. El mandril para remaches está apretado por las mandíbulas pero el
remache no puede ajustarse y no se puede romper el mandril:
CAUSA:Bajapresióndeaireopérdidadelíquidohidráulico.
REMEDY:Aumentalapresióndeaireaunmáximode7barras(100psi)enla
herramienta.Asegúresequetodoslosaccesorios,incluyendoelprensaestopas
posterior y el cabezal, estén apretados. Si persiste el mal funcionamiento,
llamealcentroautorizadodegarantíadeSunexTools®.
2. El mandril no encaja completamente en el boquerel o no se expulsa:
CAUSA:Esinadecuadaladistanciadelconjuntodelamandíbula.
REMEDIO:Desaflojeelcabezalyverifiquelalongituddelrecorridonominal.
Si sea más corto, busque los anillos en “O” desgastados o dañados y
repóngalos.
CAUSA:Lasmandíbulasestánsuciasodañadas.
REMEDIO:Limpieorepongalasmandíbulas.
CAUSA:Elresortedelpropulsordemandíbulaestáfatigado.
REMEDIO:Repongaelresortedelpropulsordelamandíbula.
CAUSE:Resortedecierrefatigado.
REMEDIO:Repongaelresortedecierre.
CAUSA:Fugadeaireenelsistemadevacío.
REMEDIO:Busquelossellosdesgastadosodañadosenelsistemadevacío
yrepóngalos.
3. La herramienta tarda más de dos recorridos bajo condiciones
ideales para ajustar el remache y romper el mandril:
CAUSA:Presióndeairebaja.
REMEDIO: AumentelapresióndeaireperoNOexceda7barras(100psi)en
laherramienta.
CAUSA:Boquerelflojootamañoinadecuadodelboquerel.
REMEDIO: Aprieteelboquerelouseeltamañoadecuado.
CAUSA:El cuerpo del remache está demasiado largo para el grosor de la
junta.
REMEDIOElcuerpodelremachedebedeserentre3y6mmmáslargoque
elgrosodelajuntaúnicamente.
Sipersisteelmalfuncionamiento,llamealcentroautorizadodegarantía
deSunexTools®.
Alimentación de aire...
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de
presióndeaire.Altrabajarlibremente,serecomiendaquelapresióndeairede
estasherramientasmidaaun90psienlaherramienta.Lapresiónaltayelaire
suciodisminuiránlavidadelaherramientadebidoaldesgastemásrápido,y
puedencrearcondicionespeligrosas.
Toujoursutiliserdel’airpropreetsec.Lapoussière,lesfuméescorrosiveset/
oul’humiditédanslaconduited’airendommagerontl’outil.Évacuerleréservoir
d’airquotidiennement.Nettoyerletamisdel’entréed’airaumoinsunefoispar
semaine.Laprocéduredeconnexionrecommandéepeutêtreconsultéesurla
figure1.
Laadmisióndeairequeseocupaparalaconexióndelsuministrodeairecuenta
conunaroscaamericanaestándarde1/4"NPT.Sedebeaumentarlapresión
enlalíneaparacompensarporlasmanguerasdeaireincomunmentelargas
(mayoresde25pies).Eldiámetromínimodelamangueradebedeserde3/8"
dediámetrointerior.Losherrajesdebencontarconlasmismasdimensionesy
debenestarfijamentesujetados.
Lubricación...
Lubriquelaherramientaneumáticaconaceitedecalidadparaherramientas
neumáticas. Si ni se usa ningún lubricante para la línea de aire, deje caer
1⁄2onzadellubricanteporlalongituddelaherramienta,lanzándoloachorro
en la admisión de aire de la herramienta o en la conexión más cercana al
abastecimiento de aire, reconecte el abastecimiento de aire y luego ponga
enmarchalaherramienta.Nousemásdeuna1⁄2onzadeaceite,yaquela
aplicaciónexcesivaocasionaráladisminucióndepotenciadelaherramienta.
Operación...
Cuando la palanca/el disparador esté oprimido, la válvula de estrangulación
semuevefueradesuasientoporpartedeltubodelaválvula.Aireentrapor
elfondodelcilindrodeaire,asíforzandoelconjuntodelpistónhaciaarriba.
Enlamedidaqueseeleveelconjuntodelpistón,elémbolofuerzaellíquido
hidráulico hacia la parte superior de la sección hidráulica, retractando el
émbolo hidráulico. Mientras tanto, las mandíbulas agarran el mandril del
remache,jalandohastaqueelremacheestéajustadoyserompaelmandril
duranteeste proceso.Cuando seliberalapalanca,se reajustalaválvulade
estrangulaciónyseapagaelsuministrodeaire.Posteriormente,elresortedel
tubodelaválvulalevantaeltubodelaválvulaysepurgaelaireporelhueco
deltubodelaválvula.Elresortedecierrevuelveelémbolohidráulicohastasu
posiciónoriginal.Estoabrelasmandíbulas,seliberaelmandrilyseretractael
conjuntodelpistónhastasusitioestáticooriginal.
Procedimientos de mantenimiento...
1. Cambiando los boquereles:
Conectelaherramientaalalíneadeaireypresionelapalanca.Mientrasque
se mantenga presionada la palanca, use la herramienta de mantenimiento
paraquitarelboquerelnodeseadoynuevamenteaprieteelboquerelnuevoen
sulugar.Cuandoestéliberadalapalanca,ylaherramientaestéenreposo,se
debedepercibiralavistaunaaberturacircular,almomentodeasomarporla
secciónhidráulicadesdeelprensaestopasposteriorhaciaelboquerel.
2. Limpieza y cambio de las mandíbulas:
Desconectelaherramientadelalíneadeaireyluegoextraigaelcabezalcon
la herramienta de mantenimiento. Sostenga firmemente el acoplador del
conjuntodelamandíbulayextraigaelconjuntodelamandíbula.Limpielas
• Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones

SX0918T: Desglose de piezas y manual de operación 9 04/19/10
Garantía Limitada...
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA
MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
SunexInternational,Inc.,repararáosustituirásusproductosconlamarcaSunexTools®quereflejenfallasenelfuncionamientosatisfactoriodebidoaquela
manodeobraolasmateriasprimasesténdefectuosas,tomandocomobaselascláusulasycondicionesdelosplanesdegarantíadescritosacontinuacióny
asignadosaeseproductoespecífico.EsteproductotieneunagarantíadeUNAñO.Duranteeseperiododegarantía,SunexTools®repararáosustituirá,comoasí
opteporhacerlo,cualquiercomponenteounidadquesecompruebetenerdecectosensumateriaprimaomanodeobra.
Otra importante información de la garantía...
Estagarantíanocubreningúndañoalequipooherramientas,siestesurgecomoresultadodesualteración,abuso,omalusoodañosnitampococubrelas
reparacionesoreposicioneshechasporcualquierpersonaajenaaloscentrosdeserviciodegarantíaautorizadosyquenoseandeSunexTools®.Laobligación
antesmancionadaquedabajolaresponsabilidadexclusivadeSunexTools®segúnsemencionaodecualquiergarantíaimplícitaybajoningunacircunstancia
quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o
consecuencial.
Nota: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión
arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools®, un centro de servicio de
garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción
del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garantía, por favor escríbale a Sunex Tools®. Esta garantía
le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro, Sunex Tools® tiene a su disposición los juegos
de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus productos, sin importar si el producto continúe o no bajo el plan de la garantía.
DIRECCIÓN A EMBARCARSE: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
DIRECCIÓN DE CORREOS: Sunex Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690

SX0918T: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 10 04/19/10
• Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces
Capacité de rivet ....................3/16 po
Puissance de traction .......................
......................1 983 pi. lb. @ 90 lb/po
²
Pression d'air..................75-90
lb/po²
Longueur de la course .........11/16 po
SX0918T
RIVETEUSE
PNEUMATIQUE
ROBUSTE
3/16 PO
Hauteur ............................... 12-3/8 po
Poids ...................................... 3,52 lbs
Diamètre min.
des boyaux ........................ 3/8 po I.D.
Entrée d’air
..................... NPT 1/4 po
SPÉCIFICATIONS
Certainespoussièresproduitesparlesablage,lesciage,lemeulage,
leperçageetautresactivitésdeconstructioncontiennentdes
produitschimiquesquipeuventcauserlecancer,desanomalies
congénitalesouautresproblèmesdereproduction.Voiciquelques
exemplesdeproduitschimiques:
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autres
produitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Lerisquequeprésententcesexpositionsvarientselonlenombrede
foisquevousfaitescetypedetravail.pourréduirel’expositionàces
expositions:travaillezdansunendroitbienventiléettravaillezavec
l’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesàpoussière
quisontconçuspourfiltrerlesparticulesmicroscopiques.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
•Liseztoujourslemanueld'instructionsoigneusement
avantl’emploi.
•Porteztoujoursdeslunettesdesécurité
(utilisateuretspectateurs).
•Porteztoujoursuneprotectionpourl’ouïe
(utilisateuretspectateurs).
•Évitezl'expositionprolongéeauxvibrations.
•Débrancheztoujoursl'entréed’airavantdeprocéderàtoutes
lesprocéduresd'assemblageoudedémontage.
•Nedépassezpas100livresparpoucecarrédepression
d’airmaximale.
•Inspectezlasectionhydrauliqueavantl'utilisation.Nevous
servezpasdel’outilsilasectionhydrauliqueestfendue.
•Suiveztoujourslesprocéduresd'entretienappropriées.
•Mantengaelpuertodeescapeapuntadolejosdelacara.

SX0918T: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 11 04/19/10
WARNING!
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS
POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
LE PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS
CONTIENT DES RENSEIGNEMENT
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ.
LISEZ LE PRÉSENT MANUEL
D’INSTRUCTIONS SOIGNEUSEMENT
ET COMPRENEZ BIEN TOUS LES
RENSEIGNEMENTS AVANT D’UTILISER
CET OUTIL.
• Utilisez, inspectez et entretenez cet outil
conformément au document American
National Standards Institute Safety Code of
PortableAirTools(ANSIB186.1)ettoutautre
codeetrèglementdesécuritéapplicable.
• Pour la sécurité, un rendement supérieur et
un maximum de durabilité des pièces,
faites fonctionner cet outil à 90 lb/po2 6,2
barsdepressiond’airmaximaleavecuntuyau
d’airde3/8podediamètre.
• Portez toujours des lunettes résistant aux
impactsetuneprotectionfacialequandvous
utilisezouentretenezcetoutil.
• Portez toujours une protection des oreilles
quandvousutilisezcetoutil.Lesbruitsforts
peuvent entraîner une perte permanente de
l’ouïe. Utilisez la protection des oreilles
recommandée par votre employeur ou le
règlementdel’OSHA.
• Gardez l’outil en bon état de
fonctionnement.
• Le personnel qui utilise ou entretient l’outil
doit être physiquement capable de le
manipuler compte tenu de sa grosseur, de
sonpoidsetdesapuissance.
• L’air comprimé peut causer de graves
blessures. Ne dirigez jamais l’air vers vous
ou une autre personne. Coupez toujours
l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et
détachez l’outil de l’arrivée d’air avant
d’installer, de retirer ou de régler tout
accessoire de cet outil ou avant de
l’entretenir. Si vous ne le faites pas, vous
risquez des blessures graves. Le fouettage
destuyauxpeutcauserdegravesblessures.
Vérifieztoujoursquelestuyauxetlesraccords
ne sont pas endommagés, effilochés ou
desserrés et remplacez immédiatement.
N’utilisezpasderaccordsrapidesavecl’outil.
Consultez les instructions pour corriger le
montage.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer
quand on les utilise. La vibration, les
mouvements répétitifs ou les positions
inconfortables pendant des périodes
prolongéespeuventdurssurlesmainsetles
ras. Arrêtez d’utiliser l’outil si vous vous
sentez mal à l’aise, si vous sentez des
fourmillements ou des douleurs. Consultez
un médecin avant de d’utiliser l’outil de
nouveau.
• Placez l’outil sur le travail avant de le faire
démarrer.
• Si vous glissez, trébuchez et/ou tomber
quandvousutilisezdesoutilspneumatiques,
vous risquez desblessures gravesou même
la mort. Faites attention à la longueur du
tuyau quand vous marchez ou travaillez sur
lasurface.
• Gardez une bonne posture équilibrée et
stable pour le travail. Ne vous mettez pas
dans une position instable quand vous
utilisezl’outil.
• Prévoyez ce que vous allez faire et soyez
conscients des changements soudains de
mouvements durant le démarrage et le
fonctionnementdetoutoutil.
• Ne portez pas l’outil par le tuyau. Protégez
le tuyau contre les objets tranchants et la
chaleur.
• L’arbre de l’outil continue de tourner
brièvement quand la gâchette est lâchée
Évitez le contact direct avec les accessoires
durant et après l’utilisation. Les gants
réduisent le risque de coupures et de
brûlures.
• Tenez-vous à l’écart de l’extrémité rotative
de l’outil. Ne portez pas de bijoux ou de
vêtements lâches. Attachez les cheveux
longs. Le cuir chevelu risque d’être arraché
si les cheveux ne sont pas gardés loin de
l’outil et accessoires. Vous risquez d’être
étranglé si votre collier n’est pas gardé à
l’écartdel’outiletdesaccessoires.
• Nedépassezpas100livresparpoucecarréde
pressiond’airmaximale.
• Débranchez toujours l'entrée d’air avant de
procéderàtouteslesprocéduresd'assemblage
oudedémontage.
• Mantengaelpuertodeescapeapuntadolejos
delacara.
• Inspectez la section hydraulique avant
l'utilisation.Nevousservezpasdel’outilsila
sectionhydrauliqueestfendue.Communiquez
avec le distributeur pour la réparation ou le
remplacement.
• Nemartelezpassurl’emboutoul'extrémitéde
latêteouneforcezpaslerivetdansletroude
l’embout,carceciendommageral'outil.
• Assurez-vous que toutes les pièces sont
correctementfixéesetdefaçonsécuritaire.
• Suivez toujours les procédures d'entretien
appropriées.
• Ne lubrifiez pas les outils avec des produits
inflammables ou volatiles comme le
kérosène, le carburant diesel ou le
carburantaviation.
• Ne forcez pas l’outil au-delà de sa capacité
nominale.
• N’enlevez pas les étiquettes. Remplacez les
étiquettesendommagées.
• Utilice los accesorios recomendadas por
SunexTools®.
AVERTISSEMENT

SX0918T: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 12 04/19/10
l'outildansl'ordreinverse tout enveillantàceque le bout chanfreinédu
poussoirdelamâchoiresoitcorrectementencontactaveclesmâchoires.
3. Réglage de l'ouverture des mâchoires :
Afin d’obtenir la course maximum de l'outil, un réglage approprié de la
distance entre le logement de la mâchoire et la tête est très importante.
Dévissez d'abord le contre-écrou. Un rivet est alors inséré dans l’embout,
lequelquidevraitêtrechoisipourconveniràladimensiondurivetàplacer.
Toutenvissantouendévissantlatêtepourréaliserl'ouvertureminimumdes
mâchoires,vérifiezsilemandrindurivetpeutêtreenlevéetinsérélibrement.
Resserrezlecontre-écrouaprèsleréglage.
Entretien...
1. Vérifiezl'étanchéitédesraccordementsentrelecoupleurdulogementde
lamâchoire,l’écrou,lelogementdelamâchoireetleplongeurhydraulique,
l’embout,latêteetlecontre-écrou.
2. Silesmâchoiresmontrentuneusureexcessiveet/ousontsales,suivezles
étapesfourniesdanslasectiondesprocéduresdeservice.
Dépannage...
1. Le mandrin de rivet est saisi par les mâchoires, mais le rivet ne
peut pas être mis en place et le mandrin ne peut pas être cassé :
CAUSE:Bassepressiond’airoupertedefluidehydraulique.
REMÈDE :Augmentezlapressiond’airmaximumdel’outilà7barres(100
livresparpoucecarré).Assurez-vousquetouteslesgarnituresycomprisle
chapeauetlatêtearrièresontserrés.Silemauvaisfonctionnementpersiste,
communiquezaveclecentredegarantieSunexTools®autorisé.
2. Le mandrin ne s'insère pas complètement dans l’embout ou est
incapable d’être éjecté :
CAUSE:Distancedulogementdelamâchoireincorrecte.
REMÈDE :Déserrezlatêteetvérifiezlalongueurdecourseévaluée.Siplus
courte,recherchezlesjointstoriquesusésouendommagésetremplacez-les.
CAUSE:Lesmâchoiressontsalesouendommagées.
REMÈDE :Nettoyezetremplacezlesmâchoires.
CAUSE:Ressortdupoussoirdelamâchoirefatigué.
REMEDY:Remplacezleressortdupoussoirdelamâchoire.
CAUSE:Ressortderappelfatigué.
REMÈDE :Remplacezleressortderappel.
CAUSE:Fuited’airdanslesystèmed’aspiration.
REMÈDE : Cherchez les joints usés ou endommagés dans le système
d’aspirationetremplacez-les.
3. L'outil prend plus de deux courses sous des conditions idéales pour
régler le rivet et casser le mandrin :
CAUSE:Bassepressiond’air.
REMÈDE : Augmenterlapressiond’air,maisnedépassezPASlemaximumde
7barres(100psi)del’outil.
CAUSE:Emboutlâcheouladimensiondel’emboutestinappropriée.
REMÈDE : Reserrezl’emboutouutilisezladimensionappropriée.
CAUSE:Lecorpsdurivetesttroplongpourl’épaisseurdujoint.
REMÈDE : Le corps du rivet devrait être que de 3 à 6 mm plus long que
l’épaisseurdujoint.
Siunmauvaisfonctionnement persiste,communiquez avec uncentrede
garantieSunexTools®autorisé.
Entrée d'air...
Lesoutilsdecetteclassefonctionnentsurunegrandeplagedepressiond’air.
Ilestrecommandéd’utiliserunepressionde90lb/po2pourl’outilàvide.Une
pressionsupérieureetdel’airmalpropreréduirontlaviedel’outilparceque
celaaccéléreral’usureetpeutcréerdesconditionsdangereuses.
Toujoursutiliserdel’airpropreetsec.Lapoussière,lesfuméescorrosiveset/
oul’humiditédanslaconduited’airendommagerontl’outil.Évacuerleréservoir
d’airquotidiennement.Nettoyerletamisdel’entréed’airaumoinsunefoispar
semaine.Laprocéduredeconnexionrecommandéepeutêtreconsultéesurla
figure1.
La source d'alimentation en air est raccordée à une entrée d'air ayant un
filetagenormaliséNPTde1/4po.Ilfautaugmenterlapressiondanslaconduite
d'airdanslecasdeboyauxàairexceptionnellementlongs(plusde25pieds).
Le diamètre intérieur minimal du boyau doit être de 3/8 po. Les raccords
doiventavoirlemêmediamètreintérieuretêtreserréssolidement.
Lubrication...
Lubrifiez l’outil pneumatique avec de l’huile à outil pneumatique de bonne
qualité.Siaucunelubrificationdelaligned’airn’estutilisée,injecter1/2onces
d’huileàtraversl’outil.L’huilepeutêtreinjectéedansl’entréed’airdel’outil
oudansletuyauauraccordementleplusprès,puisfaitesfonctionnerl’outil.
N’utilisezpasplusde1/2oncesd’huilecarunremplissageexcessifcausera
uneréductiondelapuissancedel’outil.
Fonctionnement...
Lorsquevousappuyezsurlelevier/lagâchette,lepapillondesgazsedéplace
horsdesonsiègeparlasoupape.L'airentreparlebasducylindreàair,forçant
lepistonverslehaut.Pendantquelepistonmonte,latigeduplongeurexpulse
le fluide hydraulique dans la partie supérieure de la section hydraulique,
rétractantleplongeurhydraulique.Pendantcetemps,lesmâchoiressaisissent
lemandrindurivet,entirantjusqu'àcequelerivetsoitbienenplaceeten
cassantlemandrindansleprocessus.
Lorsquevousrelâchezlelevier,lepapillondesgazcorrigeleréglageetcoupe
l'air.Lasoupapeàressortsoulèvealorslasoupapeetexpulsel'airàtravers
lasoupapetubulaire.Leressortderetourremetleplongeurhydrauliqueàsa
position originale. Ceci permet d’ouvrir les mâchoires, libère le mandrin, et
rétractelepistondenouveauàsonemplacementstatiqueoriginal.
Procédures de service...
1. Changement des embouts :
Branchezl'outilàlaconduited’airetenfoncezlelevier.Toutencontinuantà
maintenirlelevierverslebas,utilisezl'outild'entretienpourenleverl’embout
nondésiréetpourserrerlenouvelemboutdenouveauenplace.Lorsquevous
libérezlelevieretquel'outilestaurepos,uneouverturecirculairedevraitêtre
visibleenregardantàtraverslasectionhydrauliqueàpartirduchapeaude
l’embout.
2. Nettoyage et changement des mâchoires :
Débranchezl'outildelaconduited’airetenlevezensuitelatêteavecl'outil
d'entretien. Maintenez fermement le coupleur du logement des mâchoires
et retirez le logement des mâchoires. Nettoyez les mâchoires soit avec
une brosse d’acier ou un solvant. Si une usure excessive est apparente,
remplacez-lespardenouvellesmâchoires.Avantderemonter,appliquezune
mincecouched'huilesurlasurfacedeglissementdesmâchoires.Remontez
• Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces

SX0918T: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 13 04/19/10
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE SUNEX TOOLS SONT EXEMPTS
DE DÉFAUTS DE MAIN D'ŒUVRE ET DE MATÉRIAU
SunexInternational,Inc.répareraouremplacerasesoutilsdemarqueSunexTools
®
quinedonnentpasunservicesatisfaisantàcaused'undéfautdemaind'œuvre
oudematériau,selonlestermesetconditionsdécritsci-dessousdanslesplansdegarantiecorrespondantàceproduitspécifique.CeproduitaunegarantiedeUN
AN.Pendantlapériodedegarantie,SunexTools
®
répareraouremplacera,àsaseulediscrétion,toutepièceoutoutappareildontilaétédéterminéqu'ilcomporte
undéfautdematériauoudemaind'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cettegarantienecouvrepaslesdommagesàdel'équipementouàdesoutilsmodifiés,sujetsàdesabusouàuneutilisationincorrecte,ouencoreendommagés;
elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que SunexTools® ou ses centres de services de garantie autorisés.
L'obligationquiprécèdeconstituelaseuleresponsabilitédeSunexTools®envertudecettegarantieoudetoutegarantieimplicite;etenaucuncasSunexTools®
nepourraêtreresponsablepourdesdommagesindirectsouconsécutifs.
Remarque : Certainesjuridictionsnepermettentpasl'exclusionoulalimitationdesdommagesindirectsouconsécutifs;lalimitationoul'exclusionci-dessus
pourraitdoncnepass'appliqueràvotrecas.Retournerl'équipementoulespiècesàSunexTools®,ouàuncentredeservicedegarantieautorisé,portprépayé.
S'assurerd'inclurevotrenom,votreadresse,unepreuvedeladated'achatetladescriptiondeladéfaillanceprésumée.Veuillezadresserparécrittoutesvos
questionssurleservicedegarantieàSunexTools®.Cettegarantiedonneàl'acheteurdesdroitsjuridiquesspécifiquesainsiquecertainsautresdroitsqui
peuventvarierselonlajuridiction.Aprèséchéancedelagarantiederemplacementdirectd'unan,certainespiècesdeserviceserontdisponiblesàl'achatpar
l'entremisedesoptionsdeservicesnormauxdeSunexTools®.
ADRESSE D'EXPÉDITION: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
ADRESSE POSTALE: Sunex Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690
Other manuals for SNAPP SX0918T
1
Table of contents
Languages:
Other Sunex Tools Rivet Tools manuals