YATO YT-3617 User manual

INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
YT-3617
item number:
YT-3618
item number:
PL
DE
RUS
LV
HU
E
RO
CZ
UA
LT
SK
NITOWNICA PNEUMATYCZNA
PNEUMATIC RIVETING MACHINE
PNEUMATISCHE NIETVORRICHTUNG
ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ КЛЕПАЛЬНАЯ МАШИНА
ПНЕВМАТИЧНА КЛЕПАЛЬНА МАШИНА
PNEUMATINIS KNIEDIJIMO PRIETAISAS
PNEIMATISKĀKNIEDĒŠANAS MAŠĪNA
PNEUMATICKÁ NÝTOVAČKA
PNEUMATICKÁ NITOVAČKA
PNEUMATIKUS POPSZEGECSHÚZÓ
PRESA PNEUMATICA DE NITUIT
MÁQUINA REMACHADORA
GB

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com
Rok produkcji:
Production year: Produktionsjahr:
Год выпуска:Рік випуску:
Pagaminimo metai:
2011 Ražošanas gads:
Rok výroby: Rok výroby:
Gyártási év: Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
I II
IV V
VI VII
III
15
14
13
12
11
4
3
2
18
9
10
16
4
5
6
7

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
1. entrada de aire
2. conexión de la entrada de aire
3. gatillo
4. cabeza
5. tornillo
6. agarradera del tornillo
7. impulsador del tornillo
8. protección contra las secciones cortadas delroblón
9. herramienta
10. entrada de la manguera
11. manguera
12. conexión de la manguera
13. lubricador
14. reductor
15. filtro
16. compresor
E
1. admisia aerului
2. niplul la admisia aerului
3. trăgaciul
4. capul
5. fălcile
6. dispozitivul de prinderea fălcilor
7. tachetul
8. apărătoarea resturilor de nit tăiate
9. scula
10. scaunul furtunului
11. furtunul
12. mufa furtunului
13. lubrefiatorul
14. reductorul
15. filtrul
16. compresorul
RO
1. levegőbemenet
2. a levegőbemenet csatlakozója
3. kioldószelep
4. fej
5. pofák
6. pofatartó
7. pofakitoló
8. védőburkolat a levágott szegecsszárakhoz
9. szerszám
10. tömlőfogadó csatlakozó
11. tömlő
12. tömlőcsatlakozója
13. zsírzó
14. nyomáscsökkentő
15. szűrő
16. kompresszor
HU
1. vstup vzduchu
2. spojka prívodu vzduchu
3. spúšť
4. hlava
5. čeľuste
6. upínaččeľustí
7. vyrážaččeľustí
8. kryt na zachytávanie odseknutých tŕňov nitov
9. nástroj
10. hadicová vsuvka
11. hadica
12. hadicová spojka
13. olejovač
14. redukčný ventil
15. filter
16. kompresor
SK
1. vstup vzduchu
2. spojka přívodu vzduchu
3. spoušť
4. hlava
5. čelisti
6. držák čelistí
7. vyrážeččelistí
8. kryt pro zachycování odseknutých částí trnu
9. nástroj
10. zásuvka hadice
11. hadice
12. hadicová spojka
13. olejovač
14. redukční ventil
15. filtr
16. kompresor
CZ
1. gaisa pievads
2. gaisa pievada savienojums
3. laidene
4. galviņa
5. spailes
6. spaiļu turētājs
7. spaiļu bīdītājs
8. vāks atgrieztām stieņu daļām
9. ierīce
10. vada ligzda
11. vads
12. vada savienojums
13. eļļošanas instruments
14. reduktors
15. filtrs
16. kompresors
LV
1. oro įėjimas
2. oro įėjimo jungtis
3. paleidimo gaidukas
4. galvutė
5. žiotys
6. žiočiųgriebtuvas
7. žiočiųstūmiklis
8. gaubtas nukirstoms koto dalims
9. prietaisas
10. žarnos lizdas
11. žarna
12. žarnos jungtis
13. tepalinė
14. reduktorius
15. filtras
16. kompresorius
LT
1. вхідний повітряний отвір
2. зєднувач
3. спуск
4. головка
5. губки
6. патрон
7. штовхач
8. щиток на відрізані фрагменти стрижня
9. інструмент
10. гніздо шланга
11. шланг
12. зєднувач шланга
13. маслянка
14. редуктор
15. фільтр
16. компресор
UA
1. входное воздушное отверстие
2. присоединитель
3. спуск
4. головка
5. губки
6. патрон
7. толкатель губок
8. щиток от отрезанных частей стержня
9. устройство
10. гнездо шланга
11. шланг
12. присоединитель шланга
13. масленка
14. редуктор
15. фильтр
16. компрессор
RUS
1. air inlet
2. air inlet connector
3. trigger
4. head
5. jaws
6. jaws holder
7. jaws pusher
8. protection from the cut sections of the stem
9. tool
10. pipe socket
11. pipe
12. pipe connector
13. lubricator
14. reducer
15. filter
16. compressor
GB
1. Lufteinlass
2. Verbindungsflansch am Lufteinlass
3. Auslösetaste
4. Nietstempel
5. Spannbacken
6. Halterung der Spannbacken
7. Stößel der Backen
8. Abdeckung für die abgeschnittenen Teile des
Nietschaftes
9. Werkzeug
10. Schlauchbuchse
11. Schlauch
12. Verbindungsflansch am Schlauch
13. Öler
14. Druckminderer
15. Filter
16. Kompressor
DE
1. wlot powietrza
2. złączka wlotu powietrza
3. spust
4. głowica
5. szczęki
6. uchwyt szczęk
7. popychacz szczęk
8. osłona na odcięte części trzpienia
9. narzędzie
10. gniazdo węża
11. wąż
12. złączka węża
13. smarownica
14. reduktor
15. filtr
16. kompresor
PL

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
Używaćochrony słuchu
Wear hearing protectors
Пользоваться средствами защиты
слуха
Користуйтесь засобами захисту слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
Jālieto dzirdes drošības līdzekļu
Používej chrániče sluchu
Používaj chrániče sluchu
Használjon fülvédőt!
Intrebuinţeazăantifoane
Use protectores de la vista
Używaj gogle ochronne
Wear protective goggles
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţeazăochelari de protejare
Use protectores del oído
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
ORIGINALANLEITUNG durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA
Nitownica pneumatyczna jest narzędziem zasilanym strumieniem sprężonego powietrza pod odpowiednim ciśnieniem. Za
pomocąnitów zrywalnych, stalowych, w tym także ze stali nierdzewnej lub aluminiowych możliwe jest łączenie elementów ze
sobą. Zapewnia wydajniejsząi wygodniejsząpracęniżnitownica ręczna. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędzia
jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania
przepisów bezpieczeństwa i zaleceńniniejszej instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie narzędzia niezgodnie
z przeznaczeniem, powoduje także utratępraw użytkownika do gwarancji, a także z tytułu niezgodności z umową.
WYPOSAŻENIE
Nitownica jest wyposażona w złączkępozwalającąprzyłączyćjądo układu pneumatycznego. Na wyposażeniu znajdująsię:
dodatkowe głowice do nitów o innych średnicach oraz klucze pozwalające na ich wymianę.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy YT-3617 YT-3618
Waga [kg] 1,5 2,0
Średnica przyłącza powietrza (PT) [”] 1/4 1/4
Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna) [”] 3/8 3/8
Średnica obsługiwanych nitów [mm] 2,4; 3,2; 4,0; 4,8 2,4; 3,2; 4,0; 4,8; 6,4
Siła zgniatania [kg] / [N] 850 / 8335 1389 / 13 620
Maksymalny skok tłoka [mm] 14 19
Maksymalne ciśnienie pracy [MPa] 0,70 0,70
Zalecane ciśnienie pracy [MPa] 0,62 0,62
Wymagany przepływ powietrza (przy 6,2 barach) [l/min] 0,85 0,99
Ciśnienie akustyczne (EN ISO 15744:2008) [dB(A)] 77,8 ± 3,0 81,2 ± 3,0
Moc akustyczna (EN ISO 15744:2008) [dB(A)] 88,8 ± 3,0 92,2 ± 3,0
Drgania (EN 28662-1:1992) [m/s2] 0,4 ± 1,5 0,4 ± 1,5
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE! Podczas pracy narzędziem pneumatycznym zaleca sięzawsze przestrzegaćpodstawowych zasad
bezpieczeństwa pracy, łącznie z podanymi niżej, w celu ograniczenia zagrożenia pożarem, porażenia prądem elektrycznym oraz
uniknięcia obrażeń.
Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego narzędzia przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
UWAGA! Przeczytaćwszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzićdo porażenia elektrycznego, pożaru
albo do uszkodzeńciała. Pojęcie „narzędzie pneumatyczne” użyte w instrukcjach odnosi siędo wszystkich narzędzi napędzanych
sprężonym strumieniem powietrza pod odpowiednim ciśnieniem.
PRZESTRZEGAĆPONIŻSZE INSTRUKCJE
Miejsce pracy
Miejsce pracy należy utrzymywaćdobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogąbyćprzyczynami
wypadków. Nie należy pracowaćnarzędziami pneumatycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym
palne ciecze, gazy lub opary. Nie należy dopuszczaćdzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może
spowodowaćutratękontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo pracy
Złączka narzędzia pneumatycznego musi pasowaćdo gniazda przewodu doprowadzającego powietrze. Nie wolno modyfikować
złączki ani gniazda przewodu zasilającego. Wszelkie przewody, złączki i gniazda musząbyćczyste, nieuszkodzone, w dobrym
stanie technicznym oraz przeznaczone do stosowania z narzędziami pneumatycznymi. Narzędzia pneumatyczne nie sąizolowane
na wypadek zetknięcia sięze źródłami energii elektrycznej, dlatego należy unikaćkontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi
jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażaćnarzędzi

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
pneumatycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie siędo wnętrza narzędzia
zwiększa ryzyko uszkodzenia narzędzia i doznania obrażeń. Nie przeciążaćprzewodu doprowadzającego powietrze do narzędzia.
Nie używaćprzewodu do noszenia, podłączania i odłączania złączki od źródła sprężonego powietrza. Unikaćkontaktu przewodu
zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami. Nie zasilaćnarzędzia pneumatycznego tlenem,
gazami palnymi lub trującymi. Do zasilania narzędzia stosowaćtylko filtrowane i „smarowane” sprężone powietrze z możliwością
regulacji ciśnienia. Upewnićsię, że obrabiany przedmiot jest pewnie i mocno zamocowany i nie będzie sięprzemieszczałw czasie
obróbki.
Bezpieczeństwo osobiste
Przystępowaćdo pracy w dobrej kondycji fizycznej i psychicznej. Zwracaćuwagęna to, co sięrobi. Nie pracowaćbędąc
zmęczonym lub pod wpływem leków, albo alkoholu. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzićdo poważnych
obrażeńciała. Używaćśrodków ochrony osobistej. Zawsze zakładaćgogle ochronne. Stosowanie środków ochrony osobistej,
takich jak: maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejsza ryzyko doznania poważnych obrażeń
ciała. Podczas pracy narzędziem pneumatycznym należy używaćrękawic ochronnych w celu ochrony zarówno przed urazami
mechanicznymi jak i oddziaływaniem termicznym narzędzia. Unikaćprzypadkowego włączenia narzędzia. Upewnićsię, że
włącznik jest w pozycji „wyłączony” przed podłączeniem narzędzia do źródła sprężonego powietrza. Trzymanie narzędzia z
palcem na włączniku lub podłączanie narzędzia pneumatycznego, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzićdo
poważnych obrażeńciała. Przed włączeniem narzędzia pneumatycznego usunąć wszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały
użyte do jego regulacji. Klucz pozostawiony na ruchomych elementach narzędzia, może prowadzićdo poważnych obrażeń
ciała. Utrzymywaćrównowagę. Przez cały czas utrzymywaćodpowiedniąpostawę. Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad
narzędziem pneumatycznym w przypadku niespodziewanych sytuacji podczas pracy. Stosowaćodzieżochronną. Nie zakładać
luźnej odzieży i biżuterii. Utrzymywaćwłosy, odzieżi rękawice robocze z dala od ruchomych części narzędzia. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogązaczepićo ruchome części narzędzia. Stosowaćodciągi pyłu lub pojemniki na pył, jeśli narzędzie
jest w takie wyposażone. Zadbaćo to, aby je poprawnie podłączyć. Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko powstania poważnych
obrażeńciała. Przewód zasilający znajduje siępod ciśnieniem, co może powodowaćjego dynamiczne przemieszczanie sięi
ryzyko powstania obrażeń. Zmagazynowana energia sprężonego powietrza, może stanowićpoważne zagrożenie.
Użytkowanie narzędzia pneumatycznego
Nie wolno używaćnarzędzia niezgodnie z przeznaczeniem. Nie przeciążaćnarzędzia pneumatycznego. Używaćnarzędzia
właściwego do danej pracy. Nie przekraczaćdopuszczalnego maksymalnego ciśnienia pracy. Odpowiedni dobór narzędzia
do danej pracy zapewni wydajniejsząi bezpieczniejsząpracę. Przed regulacją, wymianąakcesoriów lub przechowywaniem
narzędzia należy odłączyćprzewód zasilający, co pozwoli uniknąć przypadkowego włączenia narzędzia pneumatycznego.
Przechowywaćnarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaćużywaćnarzędzia osobom nieprzeszkolonym w
zakresie jego obsługi. Zapewnićwłaściwąkonserwacjęnarzędzia. Sprawdzaćnarzędzie pod kątem niedopasowańi luzów
ruchomych części. Sprawdzaćczy jakikolwiek element narzędzia nie jest uszkodzony. W przypadku wykrycia usterek należy je
naprawićprzed użyciem narzędzia pneumatycznego. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwie konserwowane
narzędzia. Narzędzia tnące należy utrzymywaćczyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące jest łatwiej
kontrolowaćpodczas pracy. Należy stosowaćnarzędzia pneumatyczne i akcesoria zgodnie z powyższymi instrukcjami. Stosować
narzędzia zgodnie z przeznaczeniem biorąc pod uwagęrodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niżzostały
zaprojektowane, zwiększa ryzyko powstawania niebezpiecznych sytuacji. Podczas pracy należy wziąć pod uwagęmożliwość
pęknięcia narzędzia roboczego, co może spowodowaćwyrzucanie odłamków z dużą prędkościąi prowadzićdo poważnych
obrażeń. Należy sięupewnićczy narzędzie obraca sięwe właściwym kierunku. Nieoczekiwany kierunek obrotu może być
przyczynąniebezpiecznych sytuacji. Nie wolno zbliżaćrąk do ruchomych elementów narzędzia pneumatycznego, ponieważgrozi
to doznaniem obrażeń. W przypadku uszkodzenia gniazda zabieraka istnieje ryzyko wyrzucania z dużą prędkościąodłamków
narzędzia, może to spowodowaćpoważne obrażenia. W wyniku działania momentu obrotowego może dojść do obrócenia
narzędzia lub drążka reakcyjnego. Grozi to poważnymi obrażeniami w przypadku przedostania sięczęści ciała w zasięg
obracanego narzędzia lub drążka reakcyjnego. Należy przyjąć odpowiedniąpostawępodczas pracy i byćprzygotowanym na
obrót narzędzia. Wolno stosowaćtylko wyposażenie przeznaczone do współpracy z narzędziami pneumatycznymi. Zastosowanie
nieodpowiedniego wyposażenia może prowadzićdo poważnych obrażeń. W przypadku nagłej utraty zasilania narzędzia, należy
niezwłocznie zwolnićwłącznik narzędzia.
Naprawy
Narzędzie należy naprawiaćtylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy narzędzia pneumatycznego. Nie czyścićnarzędzia pneumatycznego, benzyną,
rozpuszczalnikiem, albo inna palnącieczą. Opary mogąsięzapalić, powodując wybuch narzędzia i poważne obrażenia. Do
konserwacji narzędzia używaćtylko środków wysokiej jakości. Zabronione jest używanie środków innych niżwymienione w
instrukcji obsługi. Przed wymianąlub demontażem narzędzia wstawianego, należy odłączyćwąż doprowadzający sprężone
powietrze.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL
WARUNKI EKSPLOATACJI
Należy sięupewnić, że źródło sprężonego powietrza pozwala wytworzyćwłaściwe ciśnienie robocze, oraz zapewnićwymagany
przepływ powietrza. W przypadku zbyt dużego ciśnienia powietrza zasilającego należy zastosowaćreduktor wraz z zaworem
bezpieczeństwa. Narzędzie pneumatyczne należy zasilaćprzez układ filtra i smarownicy. Zapewni to jednocześnie czystość i
nawilżenie powietrza olejem. Stan filtra i smarownicy należy sprawdzaćprzed każdym użyciem i ewentualnie oczyścićfiltr lub
uzupełnićniedobór oleju w smarownicy. Zapewni to właściwąeksploatacjęnarzędzia i przedłuży jego żywotność.
W trakcie pracy należy przyjąć takąpozycję, żeby przeciwdziałaćnormalnym lub nieprzewidzianym ruchom narzędzia.
Przed wymianągłowicy do nitów lub jakiegokolwiek innego elementu, należy odłączyćnitownicęod układu zasilającego
sprężonym powietrzem.
Zabronione jest użytkowanie narzędzia bez założonej głowicy do nitów, podnosi to ryzyko zmiażdżenia części ciała przez
narzędzie.
Zabronione jest użytkowanie narzędzia bez zamontowanej osłony na wyrzucane, odcięte trzony nitów.
W przypadku przerwy w zasilaniu narzędzia należy zwolnićnacisk na spust narzędzia.
Należy stosowaćtylko tego typu środki smarujące i konserwujące, jak zalecane w dalszej części instrukcji.
Podczas pracy należy stosowaćokulary ochronne, zaleca sięstosowaćrękawice i ubiór ochronny.
UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA
Przed każdym użyciem narzędzia należy upewnićsię, że żaden element układu pneumatycznego nie jest uszkodzony. W
przypadku zaobserwowania uszkodzeń, należy niezwłocznie wymienićna nowe nieuszkodzone elementy układu.
Przed każdym użyciem układu pneumatycznego należy osuszyćwilgoćskondensowanąwewnątrz narzędzia, kompresora i
przewodów.
Podłączanie narzędzia do układu pneumatycznego
Rysunek pokazuje zalecany sposób podłączenia narzędzia do układu pneumatycznego. Pokazany sposób zapewni najbardziej
efektywne wykorzystanie narzędzia, a także przedłuży żywotność narzędzia.
Wpuścićkilka kropli oleju o lepkości SAE 10 do wlotu powietrza.
Do gwintu wlotu powietrza mocno i pewnie przykręcićodpowiedniąkońcówkęumożliwiającąprzyłączenie węża doprowadzającego
powietrze. (II)
Na zabieraku narzędzia zamocowaćodpowiedniąkońcówkę. Do pracy z narzędziami pneumatycznymi stosowaćtylko
wyposażenie przystosowane do pracy z narzędziami udarowymi.
Tam gdzie jest to możliwe wyregulowaćciśnienie.
Podłączyćnarzędzie do układu pneumatycznego używając węża o wewnętrznej średnicy 3/8”. Upewnićsię, że wytrzymałość
węża wynosi, co najmniej 1,38MPa. (III)
Uruchomićnarzędzie na kilka sekund upewniając się, że nie dochodząz niego żadne podejrzane dźwięki lub wibracje.
Montażi wymiana wyposażenia
Za pomocąpierścienia przykręcićosłonęna zerwane trzpienie nitów (IV). Zabronione jest użytkowanie nitownicy bez zamontowanej
osłony.
Zamontowaćodpowiedniądo danej pracy głowicę(V). Głowice należy dobieraćpod względem długości i średnicy używanych
nitów. Zabronione jest użytkowanie nitownicy bez zamontowanej głowicy.
W przypadku nitownicy YT-3618 przed rozpoczęciem pracy z nitami o średnicy 6,4 mm należy zamontowaćszczęki wraz z
uchwytem i popychaczem dostosowane do obsługi nitów o tej średnicy. W tym celu należy odkręcićosłonęgłowicy (VI). Następnie
zdemontowaćuchwyt szczęk wraz z popychaczem i szczękami i zastąpićje uchwytem, szczękami i popychaczem dostosowanymi
do obsługi nitów o średnicy 6,4 mm. Podzespoły należy zamontowaćw kolejności pokazanej na (VI). Wszystkie połączenia
gwintowe należy dokręcićmocno i pewnie.
Praca nitownicą
Wywiercićotwór, o średnicy nitu, jakim mająbyćzłączone elementy. W otwór włożyćnit.
W nitownicy zamontowaćwszystkie elementy wyposażenia.
Zamontowaćodpowiedniągłowicę.
Podłączyćnitownicędo układu pneumatycznego.
Na wystający nit trzpieńnitu nałożyćgłowicęnitownicy tak, aby zetknęła sięz nitem (VII).
Nacisnąć spust, po znitowaniu i odcięciu pozostałej części nitu, narzędzie jest gotowe do następnego nitowania.
Po skończonej pracy rozmontowaćukład pneumatyczny i zakonserwowaćnarzędzie.
KONSERWACJA
Nigdy nie stosowaćbenzyny, rozpuszczalnika, albo innej palnej cieczy do czyszczenia narzędzia. Opary mogąsięzapalić
powodując wybuch narzędzia i poważne obrażenia.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
8
PL
Rozpuszczalniki użyte do czyszczenia uchwytu narzędziowego i korpusu mogąspowodowaćrozmiękczenie uszczelnień.
Dokładnie wysuszyćnarzędzie przed rozpoczęciem pracy.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu narzędzia, narzędzie należy natychmiast odłączyćod
układu pneumatycznego.
Wszystkie elementy układu pneumatycznego musząbyćzabezpieczone przed zanieczyszczeniami. Zanieczyszczenia, które
dostanąsiędo układu pneumatycznego mogązniszczyćnarzędzie i inne elementy układu pneumatycznego.
Konserwacja narzędzia przed każdym użyciem
Odłączyćnarzędzie od układu pneumatycznego.
Przed każdym użyciem wpuścićniewielkąilość płynu konserwującego (np. WD-40) przez wlot powietrza.
Podłącz narzędzie do układu pneumatycznego i uruchom na około 30 sekund. Pozwoli to rozprowadzićpłyn konserwujący po
wnętrzu narzędzia i je oczyścić.
Ponownie odłączyćnarzędzie od układu pneumatycznego.
Niewielkąilość oleju SAE 10 wpuścićdo wnętrza narzędzia, przez otwór wlotowy powietrza i otwory przeznaczone do tego
celu. Zalecane jest użycie oleju SAE 10 przeznaczonego do konserwacji narzędzi pneumatycznych. Podłączyćnarzędzie i je
uruchomićna krótki czas.
Uwaga! WD-40 nie może służyćjako właściwy olej smarujący.
Powycieraćnadmiar oleju, który wydostałsięprzez otwory wylotowe. Pozostawiony olej może uszkodzićuszczelnienia
narzędzia.
Inne czynności konserwacyjne
Przed każdym użyciem narzędzia należy sprawdzić, czy na narzędziu nie sąwidoczne jakiekolwiek ślady uszkodzeń. Zabieraki,
uchwyty narzędziowe i wrzeciona należy utrzymywaćw czystości.
Co 6 miesięcy, albo po 100 godzinach pracy należy narzędzie przekazaćdo przeglądu wykwalifikowanemu personelowi w
warsztacie naprawczym. Jeżeli narzędzie było użytkowane bez stosowania zalecanego układu doprowadzającego powietrze,
należy zwiększyćczęstotliwość przeglądów narzędzia.
Usuwanie usterek
Należy przerwaćużytkowanie narzędzia natychmiast po wykryciu jakiejkolwiek usterki. Praca niesprawnym narzędziem może
spowodowaćobrażenia. Wszelkie naprawy lub wymiany elementów narzędzia, musząbyćprzeprowadzone przez wykwalifikowany
personel w uprawnionym zakładzie naprawczym.
Usterka Możliwe rozwiązanie
Narzędzie ma zbyt wolne obroty
lub nie uruchamia się
Wpuścićniewielkąilość WD-40 przez otwór wlotowy powietrza. Uruchomićnarzędzie na kilka sekund. Łopatki mogły sięprzykleić
do wirnika. Uruchomićnarzędzie na około 30 sekund. Niewielkąilościąoleju nasmaruj narzędzie. Uwaga! Nadmiar oleju może
spowodowaćspadek mocy narzędzia. W takim przypadku należy wyczyścićnapęd.
Narzędzie uruchamia sięi potem
zwalnia
Kompresor nie zapewnia właściwego dopływu powietrza. Narzędzie uruchamia siępowietrzem zgromadzonym w zbiorniku
kompresora. W miaręopróżniania sięzbiornika, kompresor nie nadąża z uzupełnianiem braków powietrza. Należy podłączyć
urządzenie do wydajniejszego kompresora.
Niewystarczająca moc Upewnićsię, że posiadane węże mająwewnętrznąśrednicę, co najmniej 3/8”. Sprawdzićnastawęciśnienia, czy jest ustawione
na wartość maksymalną. Upewnićsię, że narzędzie jest w odpowiedni sposób wyczyszczone i nasmarowane. W przypadku braku
rezultatów, narzędzie oddaćdo naprawy.
Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść dodatkowąi osłony należy oczyścićnp.
strumieniem powietrza (o ciśnieniu nie większym niż0,3 MPa), pędzlem lub suchąszmatkąbez użycia środków chemicznych i
płynów czyszczących. Narzędzia i uchwyty oczyścićsuchączystąszmatą.
Zużyte narzędzia sąsurowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucaćich do pojemników na odpady domowe, ponieważzawierają
substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywnąpomoc w oszczędnym gospodarowaniu
zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych
urządzeń. Aby ograniczyćilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.

9
GB
ORIGINAL INSTRUCTION
SPECIFICATION OF THE DEVICE
The pneumatic riveter is a device which is powered with a stream of compressed air of appropriate pressure. It is possible to
connect elements using breakable steel, stainless steel and aluminium rivets. The device is more efficient and comfortable than a
hand riveter. Correct, reliable and safe functioning of the machine depends on proper operation, and therefore:
Before operation of the machine can commence, read the whole manual and keep it.
The supplier of the device cannot be held responsible for any damage and injuries resulting from using of the tool contrary to its
purpose, not observing safety regulations and the provisions of the present manual. If the device is used contrary to its purpose,
the user looses all guarantee rights due to a breach of contract.
EQUIPMENT
The riveter is equipped with a connector which makes it possible to connect it to a pneumatic system. The equipment also includes
additional heads for rivets of different diameters and wrenches which permit their exchange.
TECHNICAL DATA
Parameter Measurement Unit Value
Catalogue number YT-3617 YT-3618
Weight [kg] 1,5 2,0
Diameter of the air connector (PT) [”] 1/4 1/4
Internal diameter of the air supply pipe [”] 3/8 3/8
Diameter of the rivets [mm] 2,4; 3,2; 4,0; 4,8 2,4; 3,2; 4,0; 4,8; 6,4
CRUShing pressure [kg] / [N] 850 / 8335 1389 / 13 620
Maximum stroke of the piston [mm] 14 19
Maximum operating pressure [MPa] 0,70 0,70
Recommended operating pressure [MPa] 0,62 0,62
Required flow of the air (at 6.2 bar) [l/min] 0,85 0,99
Acoustic pressure (EN ISO 15744:2008) [dB(A)] 77,8 ± 3,0 81,2 ± 3,0
Acoustic power (EN ISO 15744:2008) [dB(A)] 88,8 ± 3,0 92,2 ± 3,0
Vibrations (EN 28662-1:1992) [m/s2] 0,4 ± 1,5 0,4 ± 1,5
GENERAL SAFETY CONDITIONS
WARNING! During operation of a pneumatic tool, it is recommended to always observe the basic safety regulations including
those mentioned below, in order to diminish the risk of fire, electric shock and injury.
Before operation of the tool can be commenced, the whole manual must be read and kept.
ATTENTION! Read all the instructions mentioned below. If they are not observed, there is a risk of electric shock, fire or injury.
The notion of „pneumatic tool” that is used in the instructions refers to all tools that are powered with a stream of compressed air
at appropriate pressure.
OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
Place of work
The place of work must be well lit and kept clean. Disorder and weak light may be causes of accidents. Do not use pneumatic tools
where there is a risk of explosion, in an atmosphere that contains inflammable liquids, gases, or fumes. Prevent access of children
and unauthorized persons to the place of work. Loss of concentration may cause loss of control of the tool.
Safety
The connector of the pneumatic tool must fit the socket of the air supply duct. Do not modify the connector or the power supply
socket. All ducts, connectors and sockets must be clean, undamaged, in good technical state and suitable to be used with
pneumatic tools. Pneumatic tools are not insulated from contact with electric energy sources, and therefore any contact with
grounded surfaces must be avoided (pipes, heaters and refrigerators). Grounding of the body increases the risk of electric shock.
Do not expose pneumatic tools to atmospheric precipitation or humidity. Water and humidity inside the tool increases the risk of
damage and injury. Do not overload the air supply duct. Do not use the duct to carry, connect or disconnect the connector from
the compressed air tank. Avoid contact of the power supply cord with heat sources, oils, sharp edges or mobile elements. Do
not power the pneumatic tool with oxygen, inflammable or toxic gases. Use only filtered and “lubricated” compressed air whose

10
GB
ORIGINAL INSTRUCTION
pressure may be regulated. Make sure that the processed object is properly fixed and will not move during processing.
Personal safety
Work in good physical and psychological condition. Pay attention to what you are actually doing. Do not work if you are tired or
under influence of medicines or alcohol. Even a moment of distraction during work may lead to serious injuries. Use personal
protection. Wear protective goggles. Using personal protections like anti-dust masks, protective shoes, helmets or hearing
protector reduces the risk of serious injuries. While operating a pneumatic tool, wear protective gloves in order to protect yourself
from mechanic injuries and thermal influence of the tool. Avoid starting the tool by chance. Make sure the switch is in the position
„OFF”, before the tool is connected to the compressed air tank. Keeping a finger on the switch or connecting of the tool when
the switch is in the position “ON” may cause serious injuries. Before the pneumatic tool is connected, remove all the wrenches
and other tools that were used for adjustments. A wrench that is left on mobile parts of the tool may cause serious injuries. Keep
balance. During the whole period of work, keep an appropriate position. It will facilitate the operation of the pneumatic tool in the
case of unpredictable situations during work. Use protective clothes. Do not wear loose clothes or jewellery. Keep the hair, clothes
and gloves away from the mobile parts of the tool. Loose clothes, jewellery or long hair may get caught in the mobile parts of
the tool. Use dust removing systems and dust containers if the tool is equipped with them. Connect it correctly. A dust removing
system diminishes the risk of serious injuries. The feeding duct is under pressure what may cause its dynamic movements and
serious injuries.
Operating of a pneumatic tool
Do not use the tool in a manner that does not correspond to its purpose. Do not overload the pneumatic tool. Use a proper tool
for a given job. Do not exceed the maximum acceptable working pressure. A proper choice of tool for a given job will guarantee
more efficient and safer operation. Before the tool is regulated, accessories changed or the tool stored, the feeding duct must
be disconnected. Thus the pneumatic tool is protected from casual switching it on. Store the tools away from children. Do not
permit operation of the tool by persons that have not been trained as far as its operation is concerned. The tool must be properly
maintained. Check the tool for lack of adjustment and play of mobile parts. Check if any element of the tool is damaged. In the case
if any defects are detected, they must be repaired before the pneumatic tool may be used. Many accidents are caused by incorrect
maintenance of tools. Cutting tools must be kept clean and sharp. Properly kept cutting tool is easier to control during operation.
Use pneumatic tools and accessories with accordance to the above mentioned instructions. Use the tools with accordance to their
purpose, taking into account the type and conditions of work. Using the tools for purposes that differ from those for which they were
designed, increases the risk of dangerous situation. While operating a pneumatic tool, take into account a possibility of fracturing
the working tool, what may cause expulsion of its parts at a high velocity and lead to serious injuries. Make sure the tool is rotating
in a correct direction. Unexpected direction of rotation may be a cause of a dangerous situation. Do not place hands near the
mobile elements of the pneumatic tool, since it may cause serious injuries. In the case the socket of the collector is damaged,
there is a risk of expulsion of parts of the tool at a high velocity and lead to serious injuries. As result of the turning moment, the
tool or the reaction stick may turn. It may lead to serious injuries if the body of the operator is within the range of the turning tool
or the reaction stick. Adopt an appropriate position during work and be prepared for a turn of the tool. Solely the equipment that
is destined to function with pneumatic tools may be used. Using inappropriate equipment may lead to serious injuries. In the case
the power supply is suddenly interrupted, the switch of the tool must be immediately released.
Repair
The tool may be repaired solely in authorised service points which use only original spare parts. It will guarantee an appropriate
level of safety of the pneumatic tool. Do not clean the pneumatic tool with petrol, solvents or another inflammable liquid. The fumes
may ignite causing an explosion of the tool and serious injuries. The tool may only be maintained with high quality materials. It is
prohibited to use substances other than those mentioned in the service manual. Before the inserted tool is replaced or dismantled,
disconnect the compressed air supply duct.
CONDITIONS OF OPERATION
Make sure the source of compressed air permits to reach the adequate operating pressure and the required air flow. If the air
pressure is too high, it is necessary to use a reducer with a safety valve. The pneumatic device must be powered through a filter
and lubricator system. It will guarantee cleanliness and lubrication of the air with oil. The conditions of the filter and the lubricator
must be revised before each use and, if necessary, the filter must be cleaned and the level of oil in the lubricator replenished. It
will guarantee appropriate operation of the device and prolong its durability.
During work adapt a position that will counteract normal or unpredictable movements of the machine.
Before replacement of the head or any other element, the riveting machine must be disconnected from the source of compressed
air.
It is prohibited to use the machine without the rivet head, since it increases the risk of cRUShing a part of the body by the
machine.
It is prohibited to use the machine without the protection against ejected, cut stems of the rivets.
In case of an interruption of the power supply of the device, release the trigger of the machine.
It is necessary to use solely those lubricants and preservation agents which are recommended in the following part of the

11
GB
ORIGINAL INSTRUCTION
manual.
During work, it is necessary to wear protective goggles; it is recommended to use gloves and protective uniform.
OPERATION OF THE DEVICE
Before each use of the machine, make sure that no element of the pneumatic system is damaged. If any damage has been
observed, it is necessary to replace the damaged element with new elements of the system which are not damaged.
Before each use of the pneumatic system, it is necessary to dry the condensed humidity inside the machine, the compressor and
the pipes.
Connection of the machine to the pneumatic system
The drawing presents the recommended connection of the machine to the pneumatic system. The presented connection will
guarantee the most effective use of the tool, and will prolong its durability.
Place a couple of drops of SAE 10 viscosity oil to the air inlet.
Screw tightly to the thread of the air inlet a proper adapter that makes it possible to connect the air supply hose (II)
Install a proper adapter on the driver of the machine. Use solely the equipment which is adapted for operation with percussive
devices.
Wherever it is possible, adjust the pressure.
Connect the machine to the pneumatic system using a pipe of the internal diameter 3/8”. Make sure, the resistance of the pipe is
at least 1.38MPa. (III)
Turn the device on for a few seconds to make sure it does not emit any irregular sounds or vibrations.
Installation and replacement of the equipment
Using the ring, screw down the protection for broken rivet stems (IV). It is prohibited to use the riveting machine without the
protection.
Install a header which is appropriate for the given task (V). The head must be selected in accordance to the length and diameter
of the applied rivets. It is prohibited to use the riveter without a head. In the case of the YT-3618 riveting machine, before work with
rivets whose diameter is 6.4 mm can commence, it is necessary to install jaws with a holder and a pusher, which are appropriate
for tasks with rivets of this diameter. In order to do that, the protection of the head must be dismantled (VI). Then, dismantle the
holder of the jaws with the pusher and the jaws themselves and replace them with jaws and a pusher which are appropriate for
tasks with rivets whose diameter is 6.4 mm. The sub-assemblies must be installed in accordance to the order presented in (VI).
Al threaded connections must be tightened tightly.
Work with the riveting machine
Drill a hole of the diameter of the rivet which is to be used to connect the elements. Place the rivet in the hole.
Install all the pieces of equipment in the riveting machine.
Install an appropriate head.
Connect the riveting machine to the pneumatic system.
Place the head of the riveter on the protruding stem of the rivet so as it touches the rivet (VII).
Push the trigger; after riveting and cutting the remaining part of the rivet, the device is ready for the next riveting.
Once the job has been concluded, the pneumatic system must be dismantled and maintenance operations of the device must
be executed.
MAINTENANCE
Never use petrol, solvents or other inflammable liquids to clean the device. The vapours may ignite and cause an explosion of the
tool and, in consequence, serious injuries.
Solvents used to clean the grip and the body of the machine may cause softening of the sealing. Dry the tool thoroughly before
commencement of the work.
If any irregularities in the operation of the machine are detected, the tool must be immediately disconnected from the pneumatic
system.
All the elements of the pneumatic system must be protected from dirt. Dirt which gets into the pneumatic system may damage the
tool and other elements of the pneumatic system.
Maintenance of the machine before each use
Disconnect the machine from the pneumatic system.
Before each use, put a small quantity of a maintenance liquid (e.g. WD-40) into the air inlet.
Connect the tool to the pneumatic system and turn it on for about 30 seconds. It will permit to spread the maintenance liquid inside
the machine and clean it.
Disconnect the machine from the pneumatic system again.

12
GB
ORIGINAL INSTRUCTION
Let a small quantity of SAE 10 oil into the machine through the air inlet and the openings provided for that purpose.
It is recommended to use the SAE 10 oil whose purpose is maintenance of pneumatic tools. Connect the machine and turn it on
for a while.
Note! WD-40 cannot serve as the proper lubricating oil.
Wipe off the excess of the oil which came out of the outlet openings. The remnants of the oil may damage the sealing of the
machine.
Other maintenance actions
Before each use of the tool, check if there are any signs of damage on the machine. The drivers, tool grips and spindles must be
kept clean.
Every six months, or after 100 hours of operation, the machine must be sent for overhaul, which must be executed by qualified
personnel in a repair shop. If the machine was used without the recommended air supply system, the frequency of revisions of
the tool must be increased.
Repairs
In case any failure is detected, the operation of the machine must be interrupted immediately. Work with a non-operational
machine may cause injuries. All repair and replacement of any elements of the machine must be executed by qualified personnel
in an authorised repair shop.
Failure Possible solutions
The rotation of the machine is too
slow or the tool does not start at all
Let a small quantity of WD-40 through the air inlet. Turn the tool on for a few seconds. The blades might have stuck to the rotor.
Turn the tool, on for approximately 30 seconds. Lubricate the machine with a small quantity of oil. Note! Excess of oil may cause
a decrease of the power of the tool. In such a case, the drive must be cleaned.
The tool turns on, but then slows
down The compressor does not provide adequate air supply. The tool starts with the air collected in the compressor tank. When the tank
is emptying, the compressor is not able to replenish the air. The machine must be connected to a more efficient compressor.
Insufficient power Make sure the internal diameter of the pipes is not smaller than 3/8”. Revise the pressure adjustments (the pressure must be
adjusted to the maximum value). Make sure the machine is correctly cleaned and lubricated. If there are no results, the machine
must be sent to repair.
Once the functioning has been concluded, the casing, ventilation slots, switches, additional handle and protections must be
cleansed with a stream of air (at a pressure not exceeding 0.3 MPa), with a bRUSh or a cloth without any chemical substances or
cleaning liquids. Tools and handles must be cleansed with a clean cloth.
Worn tools are recyclable waste – it is prohibited to dispose of them throwing them away along with domestic waste, since
the tools contain substances that are harmful for people and the environment! We ask for your active assistance in economic
management of natural resources and protection of the natural environment by sending the tools to a worn tools disposal point. In
order to reduce the quantity of waste that is disposed if, it is necessary to recycle them.

13
D
ORIGINALANLEITUNG
CHARAKTERISTIK DES WERKZEUGES
Die pneumatische Nietvorrichtung ist ein Werkzeug, das mit unter einem bestimmten Druck verdichteten Luftstrom versorgt wird.
Mit Hilfe von Zerreißnieten aus Stahl, darunter auch aus nicht rostendem Stahl oder Aluminium, ist die Verbindung von zwei
Elementen miteinander möglich. Sie gewährleistet eine effektivere und bequemere Arbeit als eine manuelle Nietvorrichtung. Die
richtige, zuverlässige und sichere Arbeit des Werkzeuges ist von der richtigen Nutzung abhängig, deshalb:
Vor Beginn der Arbeiten mit dem Werkzeug ist die gesamte Anleitung durchzulesen und einzuhalten.
FürsämtlicheSchädenundVerletzungen,dieimErgebnisderVerwendungdesWerkzeugesnichtgemäßseinemBestimmungszweck
sowie der Nichteinhaltung von Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der vorliegenden Anleitung entstanden, übernimmt der
Lieferant keine Verantwortung. Durch die Anwendung des Werkzeuges nicht entsprechend seinem Bestimmungszweck und auch
der Nichtübereinstimmung mit dem Vertrag verliert man auch den Verbraucherschutz für Garantieleistungen.
AUSRÜSTUNG
Die Nietvorrichtung ist mit einem Verbindungsflansch ausgerüstet, der sie an das Druckluftsystem anschließt. Zur Ausrüstung
gehören auch: Nietstempel für Niete mit anderen Durchmessern sowie Schlüssel für ihren Austausch.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Masseinheit Wert
Katalognummer YT-3617 YT-3618
Gewicht [kg] 1,5 2,0
Durchmesser des Luftanschlusses (PT) [”] 1/4 1/4
Durchmesser des Schlauches für die Luftzuführung (innere) [”] 3/8 3/8
Durchmesser der einzusetzenden Niete [mm] 2,4; 3,2; 4,0; 4,8 2,4; 3,2; 4,0; 4,8; 6,4
Presskraft [kg] / [N] 850 / 8335 1389 / 13 620
Maximaler Hub des Kolben [mm] 14 19
Maximaler Betriebsdruck [MPa] 0,70 0,70
Empfohlener Betriebsdruck [MPa] 0,62 0,62
Erforderlicher Luftdurchfluß (bei 6,2 bar) [l/min] 0,85 0,99
Akustischer Druck (EN ISO 15744:2008) [dB(A)] 77,8 ± 3,0 81,2 ± 3,0
Akustische Leistung (EN ISO 15744:2008) [dB(A)] 88,8 ± 3,0 92,2 ± 3,0
Schwingungen (EN 28662-1:1992) [m/s2] 0,4 ± 1,5 0,4 ± 1,5
ALLGEMEINE SICHRERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Während des Einsatzes der Druckluftwerkzeuge sind die grundsätzlichen Sicherheitsvorschriften sowie die
nachstehend angeführten Hinweise einzuhalten, um die Brandgefährdung, die Gefährdung des elektrischen Schlages und die
Verletzungsgefährdung zu beschränken und zu vermeiden.
Vor Arbeitsbeginn mit dem Luftdruckwerkzeug soll die vollständige Betriebsanweisung sorgfältig durchgelesen und
aufbewahrt werden
ACHTUNG! Alle nachstehenden Anweisungen sollen durchgelesen werden. Nichtbeachtung der Anweisungen kann zum
elektrischen Schlag, Brand oder Körperverletzungen führen. Unter dem Begriff. Druckluftwerkzeuge in den Sicherheitsanweisungen
sind die mit Druckluft betriebene Werkzeuge zu verstehen.
NACHSTEHENDE ANWEISUNGEN SIND ZU BEACHTEN
Arbeitsplatz
Der Arbeitsplatz soll ausreichend beleuchtet sein und in Ordnung gehalten werben. Durcheinander und nicht ausreichende
Beleuchtung können zu einem Unfall führen. Die Umgebung des Arbeitsplatzes darf nicht Explosion gefährdet sein und soll frei
von brennbaren Flüssigkeiten, Gase oder Dunste sein. Die Kinder und unbefugten Personen sollten fern von Arbeitsplatz gehalten
werden. Nicht ausreichende Konzentration kann das Beherrschen des Werkzeuges verhindern.
Arbeitssicherheit
Der Nippel des Druckluftwerkzeuges muss entsprechend der Druckluft – Zuführungsleitung sein. Die Nippel und der Sitz der
Druckluftleitung dürfen nicht modifiziert werden. Alle Leitungen sollten sauber, nicht beschädigt und geeignet für die Verwendung
mit den Druckluftwerkzeugen sein. Die Druckluftwerkzeuge sind nicht isoliert gegen Berührung mit den Energiestromquellen,

14
D
ORIGINALANLEITUNG
deshalb die Berührung mit den geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper und Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung
erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages. Die Druckluftwerkzeuge dürfen nicht auf die Einwirkung der atmosphärischen
Niederschläge oder der Feuchtigkeit ausgesetzt sein. Das Wasser und die Feuchtigkeit, die in das Werkzeuginnere eindringen,
erhöhen das Risiko der Beschädigung des Werkzeuges und die Verletzungsgefahr. Die Druckluftzuführungsleitung darf nicht
überlastet werden. Die Druckluftleitungen dürfen zum Tragen, Anschluss, und Trennung der Druckluftquelle nicht benutzt werden.
Die Druckluftleitung darf nicht in Berührung mit Öl, scharfen Kanten, und beweglichen Teilen kommen. Das Druckluftwerkzeug
darf nicht mit Sauerstoff, brennbaren Gasen oder Giftgasen betrieben werden. Zum Antrieb der Druckluftwerkzeuge nur filtrierte
und geölte Druckluft mit der Möglichkeit der Druckregelung verwenden. Bitte sicherstellen, dass das zu bearbeitende Werkstück
sicher und fest befestigt ist und keine Bewegungen während der Bearbeitung ausüben kann.
Persönliche Sicherheit
Die Arbeit nur in guter körperlicher und geistlicher Verfassung ausführen. Immer darauf achten was gemacht wird. Bei der
Übermündung oder nach Einnahme der Medikamente oder Alkohol darf die Arbeit nicht aufgenommen werden. Sogar eine Weile
der Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen. Die persönlichen Arbeitsschutzmittel
verwenden. Immer die Schutzbrille tragen. Die Verwendung solcher Arbeitsschutzmittel wie Staubmasken, Schutzschuhe, Helme,
Gehörschutz vermindert die Gefahr der ernsthaften Körperverletzungen. Während der Arbeit mit Druckluftwerkzeugen sind die
Schutzhandschuhe zu tragen, zwecks Verhinderung der mechanischen Verletzungen als auch der thermischen Einwirkung des
Werkzeuges. Zufällige Einschaltung der Werkzeuge vermeiden. Vor dem Anschluss an die Druckluftleitung sicherstellen, dass der
Schalter in der Stellung „AUS“ steht. Das Halten der Finger an dem Schalter während des Anschlusses an die Druckluftleitung,
oder Anschließen des Werkzeuges mit dem Schalter in der Stellung „EIN“ kann zur ernsthaften Körperverletzungen führen. Vor
dem Einschalten des Druckluftwerkzeuges sind alle Schlüssel und andere Werkzeuge zu entfernen, die bei der Einstellung
verwendet wurden. Der Schlüssel, der in den beweglichen Teilen des Druckluftwerkzeuges steckt, kann zur ernsthaften
Körperverletzungen führen. Das Gleichgewicht einhalten. Durch die ganze Zeit entsprechende Stellung beibehalten. Dadurch
wird das sichere Beherrschen des Werkzeuges in den unerwarteten Fällen erleichtert. Die Schutzkleidung tragen. Keine losen
Kleidungsstücke und Schmuck tragen, Haare, Kleidung und Handschuhe fern von den beweglichen Werkzeugteilen halten. Lose
Kleidungsstücke, Schmuck oder Lange Haare können an die beweglichen Teile anhaken. Staubabsaugung oder Staubbehälter
verwenden falls solche bei dem Werkzeug vorhanden sind. Über den sachgemäßen Anschluss ist zu sorgen. Die Verwendung
der Staubabsaugung vermindert das Risiko der ernsthaften Körperverletzungen. Die Versorgungsleitung steht unter dem Druck,
was ihre dynamische Bewegung und das Risiko der Verletzungen verursachen kann. Die gespeicherte Druckluftenergie kann eine
gewisse Gefährdung darstellen.
Verwendung der Druckluftwerkzeuge
Das Werkzeug nur bestimmungsgemäß verwenden. Das Werkzeug darf nicht überlastet werden. Zu jeder Arbeit ein geeignetes
Werkzeug verwenden. Den max. Betriebsdruck nicht überschreiten. Eine entsprechende Auswahl des Werkzeuges zu dem
jeweiligen Einsatz gewährleistet eine leistungsfähige und sichere Arbeit. Vor Einstellung, Zubehöraustausch oder Aufbewahrung
des Werkzeuges die Versorgungsleitung abschalten, dadurch wird ein zufälliges Einschalten des Druckluftwerkzeuges vermieden.
Die Werkzeuge an den Stellen aufbewahren, die für die Kinder nicht zugänglich sind. Die Druckluftwerkzeuge dürfen nicht von den
Personen benutzt werden, die bei der Bedienung nicht eingeschult sind. Sachgemäße Wartung des Werkzeuges sicherstellen.
Das Werkzeug hinsichtlich Ungenauigkeiten und Spiele der beweglichen Teile überprüfen. Bestandteile des Werkzuges auf
Beschädigung prüfen. Werden Beschädigungen festgestellt, dann sollen sie vor dem Gebrauch des Druckluftwerkzeuges repariert
werden. Viele Arbeitsunfälle werden durch unsachgemäße Wartung des Werkzeuges verursacht. Die Schneidewerkzeuge
sollen in Sauberkeit und in geschärften Zustand gehalten werden. Sachgemäß eingeschärfte Schneidewerkzeuge lassen sich
leichter bei der Arbeit beherrschen. Die Druckluftwerkzeuge und Zubehör laut oben angeführten Anweisungen verwenden.
Die Werkzeuge bestimmungsgemäß, bei der Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Art des Einsatzes verwenden.
Die Verwendung der Werkzeuge für andere Bestimmungszwecke als ursprünglich von dem Hersteller vorgesehen erhöht das
Risiko der Gefährdung. Während der Arbeit ist mit der Möglichkeit des Schneidewerkzeugbruches zu rechnen, dabei können
die Splitter mit großer Geschwindigkeit geschleudert werden und eine Körperverletzung herbeiführen. Es ist sicherzustellen,
dass das Werkzeug die richtige Drehrichtung hat. Die unerwartete Änderung der Drehrichtung kann zu einer Gefährdung
führen. Die Hände von den beweglichen Teilen des Druckluftwerkzeuges fern halten, da dies zur Körperverletzungen führen
kann. Im Falle der Beschädigung des Mitnehmersitzes können die Werkzeugsplitter mit großer Geschwindigkeit geschleudert
werden, was zu ernsthaften Körperverletzungen führen kann. Infolge der Drehmomenteinwirkung kann das Werkzeug oder die
Reaktionsstange gedreht werden. Das kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen, wenn die Körperteile sich im Bereich des
gedrehten Werkzeuges oder der Reaktionsstange befinden. Während der Arbeit eine entsprechende Stellung annehmen und
die eventuelle Werkzeugdrehung vorbeugen. Nur geeignetes Zubehör für die Druckluftwerkzeuge verwenden. Die Verwendung
des ungeeigneten Zubehörs kann zur ernsthaften Verletzungen führen. Bei dem płötzlichen Druckausfall, den Werkzeugschalter
ausschalten.
Instandhaltungen
Die Werkzeuge nur in den autorisierten Werkstätten reparieren lassen unter Verwendung der Originalersatzteile. Dadurch wird die
Sicherheit des Druckluftwerkzeuges gewährleistet. Die Druckluftwerkzeuge dürfen nicht mit Benzin, Lösungsmittel oder anderen
brennbaren Flüssigkeiten gereinigt werden. Die Dünste können sich entzünden und eine Explosion des Werkzeuges, dadurch

15
D
ORIGINALANLEITUNG
ernsthafte Körperverletzungen herbeiführen. Zur Pflege der Werkzeuge nur Qualitätsmittel verwenden. Es ist verboten, andere
Mittel als in den Anweisungen gegeben, zu verwenden. Vor dem Austausch oder Herausnahmen der einsetzbaren Werkzeugen
immer die Luftversorgungsleitung abschalten.
NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Man muss sich davon überzeugen, ob die Druckluftquelle den richtigen Betriebsdruck erzeugen und den erforderlich Luftdurchfluss
absichern kann. Bei zu hohem Luftdruck ist ein Druckminderer mit einem Sicherheitsventil zu verwenden. Das pneumatische
Werkzeug ist durch ein Filter- und Ölersystem mit Luft zu versorgen. Das gewährleistet gleichzeitig die Sauberkeit und das
Anfeuchten der Luft mit Öl. Der Zustand des Filters und des Ölers ist vor jedem Gebrauch zu überprüfen, der Filter eventuell
zu reinigen oder das Öl im Ölersystem aufzufüllen. Dies gewährleistet die richtige Nutzung des Werkzeuges und erhöht seine
Lebensdauer.
Während des Betriebes ist solch eine Position einzunehmen, die den normalen oder unvorhergesehenen Bewegungen des
Werkzeuges entgegenwirkt.
Vor dem Austausch der Nietstempel für die Niete oder irgendeines anderen Elements, ist die Nietvorrichtung von der
Druckluftversorgung zu trennen.
Die Verwendung der Nietvorrichtung ohne montierten Stempel für die Niete ist verboten, weil dadurch das Risiko einer
Quetschverletzung am Körper durch das Werkzeug erhöht wird.
Verboten ist auch die Verwendung des Werkzeuges ohne montierte Abdeckung für den Auswurf der abgeschnittenen Nietschäfte.
Bei einer Unterbrechung der Druckluftversorgung ist der Druck auf den Auslöserknopf sofort freizugeben.
Es sind nur die im weiteren Teil dieser Anleitung angegebenen Schmier- und Konservierungsmittel zu verwenden.
Während der Arbeit sind Schutzbrillen zu tragen; man empfiehlt ebenfalls Handschuhe und Schutzkleidung.
NUTZUNG DES WERKZEUGES
Vor jedem Gebrauch des Werkzeuges muss man sich vergewissern, dass kein Element des Druckluftsystems beschädigt ist. Wird
ein Schaden festgestellt, ist unverzüglich der Austausch gegen neue unbeschädigte Elemente des Systems vorzunehmen.
Vor jedem Einsatz des Druckluftsystems ist die innerhalb des Werkzeuges , des Kompressors und der Leitungen kondensierte
Feuchtigkeit zu trocknen.
Anschluss des Werkzeuges an das Pneumatiksystem
Die Abbildung zeigt die empfohlene Methode für den Anschluss des Werkzeuges an das Druckluftsystem. Die dargestellte
Methode gewährleistet eine effektive Nutzung des Werkzeuges und verlängert auch seine Lebensdauer
In den Lufteinlass sind einige Tropfen Öl mit einer Viskosität von SAE 10 zu geben..
An das Gewinde des Lufteinlasses ist der entsprechende Anschlussflansch des Schlauches der Zuleitung für die Druckluft fest
und sicher anzudrehen. (II)
Für den Betrieb mit pneumatischen Werkzeugen sind nur solche Ausrüstungen zu verwenden, die für die Arbeit mit
Stosswerkzeugen geeignet sind.
Dort wo möglich ist der Druck regelbar.
Für den Anschluss des Werkzeuges an des Druckluftsystem verwendet man einen Schlauch mit einem Innendurchmesser von
3/8’’. Man sollte sich vergewissern, on die Festigkeit des Schlauches mindestens 1,38MPa beträgt. (III)
Das Werkzeug ist für wenige Sekunden in Betrieb zunehmen, um sich zu überzeugen, dass keine verdächtigen Töne oder
Vibrationen festzustellen sind.
Montage und Wechsel der Ausrüstungen
Mit Hilfe eines Ringes wird die Abdeckung für die gerissenen Nietschäfte angeschraubt. (IV). Die Nutzung der Nietvorrichtung
ohne montierte Abdeckung ist untersagt. Danach ist der für eine gegebene Arbeit entsprechende Nietstempel zu montieren (V).
Der Nietstempel ist in Bezug auf die Länge und den Durchmesser der verwendeten Niete auszuwählen. Die Verwendung der
Nietvorrichtung ohne montierten Nietstempel ist verboten
Bei der Nietvorrichtung YT-3618 sind vor Beginn der Arbeiten mit Nieten mit einem Durchmesser von 6,4 mm Haltebacken mit
Stößel zu montieren, die für die Niete mit diesem Durchmesser geeignet sind. Zu diesem Zweck muss man die Abdeckung des
Nietstempels abschrauben (VI). Danach sind die Haltebacken zusammen mit dem Stößel zu demontieren und durch solche
Haltebacken mit Stößel zu ersetzen, die für die Arbeit mit Nieten von einem Durchmesser 6,4 mm geeignet sind. Die Baugruppen
sind in der in (VI) gezeigten Reihenfolge zu montieren. Alle Gewindeverbindungen sind fest und sicher anzudrehen.
Arbeiten mit der Nietvorrichtung
Loch bohren mit dem Durchmesser des Nietes, mit dem die Elemente verbunden werden sollen. In das Loch den Niet legen.
In der Nietvorrichtung sind alle Elemente der Ausrüstung zu montieren.
Der entsprechende Nietstempel ist zu montieren.
Die Nietvorrichtung ist an das Druckluftsystem anzuschließen.
Den Nietstempel der Nietvorrichtung legt man so auf den Schaft des Nietes auf, dass er sich mit dem Niet berührt (VII).

16
D
ORIGINALANLEITUNG
Auslösetaste drücken; nach dem Nietvorgang und dem Abschneiden des restlichen Teiles vom Niet, ist das Werkzeug für den
nächsten Nietvorgang bereit.
Nach Beendigung der Arbeiten ist das Druckluftsystem abzubauen und das Werkzeug zu warten.
WARTUNG
Für die Reinigung des Werkzeuges darf kein Benzin, Lösungsmittel oder andere brennbare Flüssigkeit verwendet werden.
Dämpfe können sich entzünden und eine Explosion des Werkzeuges sowie ernsthafte Verletzungen hervorrufen.
Die für die Reinigung der Werkzeughalterung und des Gehäuses verwendeten Lösungsmittel können ein Erweichen der
Dichtungen hervorrufen. Vor Beginn der Arbeiten ist also das Werkzeug gut auszutrocknen.
Wenn irgendwelche Unregelmäßigkeiten in der Funktion des Werkzeuges festgestellt werden, dann ist das Werkzeug sofort
vom Druckluftsystem zu trennen. Alle Elemente des Druckluftsystems müssen vor Verunreinigungen geschützt sein. Die
Verunreinigungen, die in das Druckluftsystem gelangen, können das Werkzeug und andere Elemente des Druckluftsystems
zerstören.
Wartung des Werkzeuges vor jedem Gebrauch
Das Werkzeug ist vom Druckluftsystem abzutrennen.
Vor jedem Gebrauch ist eine geringe Menge eines Konservierungsmittels (z.B. WD-40) durch den Lufteinlass zu lassen.
Schließen Sie jetzt das Werkzeug an das Druckluftsystem an und nehmen Sie es für 30 Sekunden in Betrieb. Dadurch wird das
Konservierungsmittel im Innern des Werkzeuges gut verteilt und es gereinigt.
Jetzt ist erneut das Werkzeug vom Druckluftsystem zu trennen.
Eine geringe Menge Öl vom Typ SAE 10 ist durch die Einlassöffnung für die Luft und die dafür bestimmten Öffnungen in das
Werkzeuginnere zu geben. Empfohlen wird das Öl SAE 10, das für die Wartung von Druckluftwerkzeugen vorgesehen ist. Das
Werkzeug anschließen und es für kurze Zeit in Betrieb nehmen
Achtung! WD-40 darf man nicht als das richtige Schmieröl nehmen.
Der Überschuss an Öl, der durch die Auslassöffnungen trat, ist wegzuwischen. Das verbliebene Öl kann die Dichtungen des
Werkzeuges beschädigen.
Andere Wartungsarbeiten
Vor jedem Gebrauch des Werkzeuges ist zu überprüfen, ob auf dem Werkzeug nicht irgendwelche Spuren von Beschädigungen
sichtbar sind. Mitnehmer, Werkzeughalterungen und die Spindel sind stets sauber zu halten.
Aller 6 Monate oder nach 100 Betriebsstunden ist das Werkzeug zur Durchsicht an eine Reparaturwerkstatt mit qualifiziertem
Personal zu übergeben. Wenn das Werkzeug ohne das empfohlene Luftzuführungssystem genutzt wurde, dann ist die Häufigkeit
der Werkzeugdurchsichten zu erhöhen.
Beseitigung von Mängeln
Nach dem Entdecken von irgendwelchen Mängeln ist sofort die Nutzung des Werkzeuges abzubrechen. Die Arbeit mit einem
mangelhaften Werkzeug kann Verletzungen hervorrufen. Sämtliche Reparaturen oder Wechsel der Werkzeugelemente müssen
durch qualifiziertes Personal in einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden.
Mangel Mögliche Lösung
Das Werkzeug dreht sich zu
langsam oder startet nicht
Eine geringe Menge von WD-40 in den Lufteinlass geben. Das Werkzeug für einige Sekunden in Betrieb nehmen. Die schaufeln
könnten an den Rotor angeklebt sein. Danach das Werkzeug für 30 Sekunden starten. Die geringe Ölmenge schmiert das Werkzeug.
Achtung! Ein Überschuss des Öles kann einen Leistungsabfall des Werkzeuges hervorrufen. In diesem Fall muss man den Antrieb
reinigen.
Das Werkzeug startet und wird
danach langsamer
Der Kompressor sichert nicht die richtige Luftzufuhr. Das Werkzeug startet mit der im Behälter des Kompressors angesammelten Luft.
In dem Maße wie sich der Behälter entleert, kommt der Kompressor mit dem Auffüllen der fehlenden Luft nicht nach. Die Vorrichtung
ist an einen leistungsfähigeren Kompressor anzuschließen.
Unzureichende Leistung Es ist zu überprüfen, ob die vorhandenen Schläuche einen Innendurchmesser von mindestens 3/8’’ haben. Außerdem ist die
Druckeinstellung zu prüfen, ob sie auf den Maximalwert eingestellt ist. Man muss sich davon überzeugen, ob das Werkzeug
entsprechend gesäubert und geschmiert ist. Bei fehlenden Ergebnissen ist das Werkzeug zur Reparatur abzugeben.
Nach der Beendung der Arbeit soll man Gehäuse, Lüftungsschlitze, Schalter, Zusatzhandgriff und Bedeckungen z.B. mit dem
Druckluftstrahl (vom Druck nicht größer als von 0,3 MPa), Pinsel oder trockenen Lappen ohne Benutzung von Chemiemittel und
Reinigungsflüssigkeiten reinigen. Die Werkzeuge und Handgriffe soll man mit dem sauberen, trockenen Lappen reinigen.
Verschlissene Werkzeuge sind Sekundärrohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für den Hausmüll geworfen werden,
da sie gesundheits- und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Wir bitten um Ihre aktive Mithilfe beim sparsamen Wirtschaften
mit natürlichen Ressourcen und dem Umweltschutz, in dem Sie das verschlissene Gerät dem Sammelpunkt für verbrauchte
Anlagen und Geräte übergeben. Um die Menge der beseitigten Abfälle zu begrenzen, ist ihre erneute Verwendung, Recycling
oder Wiederverwertung in einer anderen Form notwendig.

17
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА
Пневматическая клепальная машина – устройство спитанием струей компрессированного воздуха под соответственным
давлением. Спомощью стальных, алюминиевых заклепок или заклепок из нержавеющей стали можно соединять разные
элементы. Устройство отличается высокой производительностью ипотребительским комфортом по сравнению сручной
клепальной машиной. Правильная, безотказная ибезопасная работа устройства зависит от его правильной эксплуатации,
всвязи счем:
Перед началом работы сустройством необходимо подробно ознакомиться синструкцией исберечь ее.
Поставщик не отвечает за ущерб ителесные повреждения, нанесенные вследствие пользования устройством вопреки его
предназначению, несоблюдения правил безопасности иуказаний из настоящей инструкции. Пользование устройством
вопреки его предназначению вызывает потерю гарантийных прав потребителя по причине нарушения договора.
ОСНАЩЕНИЕ
Устройство оснащено присоединителем, через который можно подключить его кпневматической системе. Сустройством
поставляются дополнительные головки для заклепок другого диаметра иключи для замены.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Параметр Единица измерения Значение
Номер по каталогу YT-3617 YT-3618
Вес [kg] 1,5 2,0
Диаметр воздушного присоединителя (PT) [”] 1/4 1/4
Диаметр шланга подачи воздуха (внутренний) [”] 3/8 3/8
Диаметр заклепок [mm] 2,4; 3,2; 4,0; 4,8 2,4; 3,2; 4,0; 4,8; 6,4
Сила сдавливания [kg] / [N] 850 / 8335 1389 / 13 620
Максимальный ход поршня [mm] 14 19
Максимальное рабочее давление [MPa] 0,70 0,70
Рекомендованное рабочее давление [MPa] 0,62 0,62
Требуемое течение воздуха (давление 6,2 bar) [l/min] 0,85 0,99
Акустическое давление (EN ISO 15744:2008) [dB(A)] 77,8 ± 3,0 81,2 ± 3,0
Акустическая мощность (EN ISO 15744:2008) [dB(A)] 88,8 ± 3,0 92,2 ± 3,0
Колебания (EN 28662-1:1992) [m/s2] 0,4 ± 1,5 0,4 ± 1,5
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Во время пользования пневматическим устройством обязательно соблюдать основные правила трудовой
безопасности, включая приведенные ниже, сцелью ограничения риска пожара, удара электрическим током иизбежания
телесных повреждений.
Перед началом пользования данного устройства необходимо подробно ознакомиться синструкцией исберечь ее.
ВНИМАНИЕ!Ознакомиться со всеми приведенными ниже инструкциями. Несоблюдение может стать причиной удара
электрическим током ителесных повреждений. Понятие „пневматическое устройство”, применяемое винструкциях,
касается всех устройств спитанием струей компрессированного воздуха под соответствующим давлением.
СОБЛЮДАТЬ ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ ИНСТРУКЦИИ
Рабочее место
Рабочее место следует содержать вчистоте иобеспечить надежное освещение. Беспорядок инедостаточное
освещение может стать причиной несчастных случаев. Не следует пользоваться пневматическими устройствами всреде
сповышенным риском взрыва, сгорючими жидкостями, газами или испарениями. Дети ипосторонние лица не могут
пребывать на рабочем месте. Потеря концентрации может вызвать потерю контроля над устройством.
Трудовая безопасность
Соединитель пневматического устройства должен совпадать сгнездом шланга подачи воздуха. Запрещается
модифицирование соединителя игнезда шланга подачи воздуха. Любые шланги, соединители игнезда дожны быть
чистыми, без повреждений, вхорошем техническом состоянии ипредназначенными для пользования спневматическими
устройствами. Пневматические устройства не оснащены изоляцией на случай контакта систочниками электроэнергии;

18
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
всвязи сэтим следует избегать контакта сзаземленными поверхностями типа трубы, батареи ихолодильники.
Заземление тела повышает риск удара электрическим током. Не следует подвергать пневматические устройства влиянию
атмосферных осадков или влаги. Вода ивлага, проникающая внутрь устройства, повышает риск поломки устройства и
телесных повреждений. Не перегруживать шланг подачи воздуха. Не использовать шланг сцелью ношения, подключения
иотключения соединителя от источника компрессированного воздуха. Избегать контакта шланга подачи воздуха с
теплотой, маслом, острыми краями иподвижными элементами. Запрещается питание пневматического устройства
кислородом, горючими или токсичными газами. Устройство должно питаться исключительно очищенным путем фильтрации
и“смазанным” воздухом свозможностью регулировки давления. Убедиться втом, что обрабатываемый предмет прочно
закреплен ине будет передвигаться во время обработки.
Личная безопасность
Вести работу, будучи вхорошем физическом ипсихическом состоянии. Обращать внимание на то, что происходит
во время работы. Запрещается работать уставшим, после приема медикаментов или употребления спиртного. Даже
секундная невнимательность может стать причиной серьезных телесных повреждений. Пользоваться средствами
личной безопасности. Обязательно надеть защитные очки. Пользование средствами личной безопасности типа
противопыльные маски, защитная обувь, каски инаушники уменьшает риск серьезных телесных повреждений. Во время
работы пневматическим устройством следует пользоваться защитными перчатками сцелью защиты как от механических
повреждений, так иот термического влияния устройства. Избегать случайного пуска устройства. Перед подключением
устройства кисточнику компрессированного воздуха убедиться втом, что выключатель находится вположении “выкл.”. Не
держать устройство спальцем на выключателе ине подключать пневматическое устройство, если выключатель находится
вположении “вкл.”, поскольку это может стать причиной серьезных телесных повреждений. Перед пуском пневматического
устройства убрать все ключи ипрочие инструменты, которые использовались во время регулировки. Ключ, оставшийся
на подвижных частях устройства, может стать причиной серьезных телесных повреждений. Удерживать равновесие.
Все время работать всоответственной позе. Благодаря этому легче контролировать пневматическое устройство в
случае непредвиденных моментов во время работы. Пользоваться защитной одеждой. Не одевать просторную одежду
иукрашения. Волосы, рабочую одежду иперчатки держать вдали от подвижных частей устройства. Просторная
одежда, украшения или длинные волосы могут зацепиться за подвижные части устройства. Пользоваться отводом
пыли или мешками для пыли, если устройство оснащено ними. Позаботиться отом, чтобы правильно присоединить
их. Пользование отводом пыли уменьшает риск серьезных телесных повреждений. Шланг подачи воздуха все время
под давлением, что может вызвать его быстрое передвижение исвязано сриском телесных повреждений. Накопленная
энергия компрессированного воздуха может угрожать здоровью оператора.
Пользование пневматическим устройством
Запрещается пользоваться устройством вопреки его предназначению. Не перегруживать пневматическое устройство.
Пользоваться инструментом, отвечающим данному виду работы. Не превышать максимальное допустимое рабочее
давление. Соответственный выбор инструмента для данной работы обеспечивает более эффективную ибезопасную
работу. Перед регулировкой, заменой аксессуаров илихранением устройства необходимоотключить шланг подачивоздуха,
благодаря чему не наступит случайный пуск пневматического устройства. Хранить устройства вместе, недоступном
для детей. Не разрешать пользоваться устройством лицам, не обученным обслуживать его. Обеспечить надлежащую
консервацию устройства. Проверить его сточки зрения несовпадений изазоров вподвижных частях. Проверить, не
повредился ли любой элемент устройства. Если обнаружены повреждения, следует починить пневматическое устройство
перед началом работы. Многие несчастные случаи происходят вследствие неправильной консервации устройства.
Режущие инструменты содержать вчистоте иотточенными. Надлежащая консервация режущих инструментов облегчает
контроль над ними во время работы. Пневматическими устройствами иаксессуарами необходимо пользоваться согласно
вышеуказанным инструкциям. Пользоваться инструментами согласно их предназначению, учитывая вид иусловия
работы. Пользование инструментами во время других работ, чем те, для которых они предназначены, повышает риск
возникновения опасных моментов. Во время работы следует считаться стем, что рабочий инструмент может треснуть, а
врезультате проишествия возможен выброс осколков сбольшой скоростью исерьезные телесные повреждения. Следует
убедиться втом, что инструмент вращается внужном направлении. Неожиданное направление вращения может вызвать
опасные моменты. Запрещается приближать руки кподвижным элементам пневматического устройства, поскольку
это грозит телесными повреждениями. Вслучае повреждения гнезда поводка появляется угроза выброса сбольшой
скоростью осколков инструмента, что может вызвать серьезные телесные повреждения. Врезультате влияния момента
вращения инструмент или реактивная штанга повернуться всторону оператора. Это грозит серьезными телесными
повреждениями вслучае, если части тела будут взоне действия вращающегося инструмента или реактивной штанги. Во
время работы следует принять соответственную позу ибыть готовым ктому, что инструмент может повернуться всторону
оператора. Разрешается пользоваться исключительно оснащением, предназначенным для работы спневматическими
устройствами. Пользование несоответственным оснащением может стать причиной серьезных телесных повреждений.
Если внезапно пропало питание устройства, необходимо сразу же освободить выключатель устройства.
Ремонты
Ремонт устройства проводить исключительно вуполномоченных предприятиях, пользующихся лишь оригинальными
запасными частями. Это обеспечивает требуемый уровень трудовой безопасности во время работы пневматическим

19
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
устройством. Запрещается чистить пневматическое устройство бензином, растворителем или другой горючей жидкостью.
Испарения могут воспламениться, вызывая взрыв устройства исерьезные телесные повреждения. Во время консервации
устройства пользоваться исключительно высококачественными средствами. Запрещается пользоваться другими
средствами, кроме указанных впотребительской инструкции.Перед заменой или удалением рабочего инструмента
следует отключить шланг подачи компрессированного воздуха.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ УСЛОВИЯ
Необходимо убедиться втом, что источник компрессированного воздуха обеспечивает требуемое рабочее давление, а
также позаботиться онадлежащем течении воздуха. Вслучае чрезмерного давления воздуха следует воспользоваться
редуктором спредохранительным клапаном. Пневматическое устройство следует подключить кисточнику питания через
фильтр имасленку. Благодаря этому обеспечивается чистость иодновременно увлажнение воздуха маслом. Состояние
фильтра имасленки необходимо проверять перед каждым пуском ивслучае потребности очистить фильтр или добавить
масло. Таким образом обеспечивается правильная эксплуатация устройста иповышается его живучесть. Во время
работы необходимо принять позу, обеспечивающую противодействие обычному или внезапному движению устройства.
Перед заменой головки или любого другого элемента необходимо отключить устройство от пневматической системы.
Запрещается пользоваться устройством без установленной головки, поскольку это повышает риск раздавления частей
тела устройством. Запрещается пользоваться устройством без установленного щитка от выбрасываемых отрезанных
стержней заклепок. Если пропало питание, следует освободить спуск устройства.
Необходимо пользоваться исключительно смазочными иконсервирующими средствами, рекомендованными внастоящей
инструкции.
Во время работы необходимо пользоваться защитными очками, рекомендуются также перчатки изащитная одежда.
ПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВОМ
Перед каждым пуском устройства необходимо убедиться втом, что не повредился ни один элемент пневматической
системы. Если обнаружены повреждения, следует немедленно заменить неисправные части новыми.
Перед каждым пуском пневматической системы необходимо осушить ее от конденсированной влаги, накапливающейся
внутри устройства, компрессора ишлангов.
Подключение устройства кпневматической системе
На рисунке изображен рекомендованный способ подключения устройства кпневматической системе. Указанный способ
обеспечивает наиболее эффективное пользование устройством, положительно влияет также на его живучесть.
Через входное воздушное отверстие ввести несколько капель масла вязкости SAE 10.
Квходному отверстию надежно прикрутить соответственный присоединитель, ккоторому всвою очередь можно будет
присоединить шланг подачи воздуха. (II)
На поводке устройста установить требуемую насадку. Во время работы спневматическими устройствами следует
пользоваться исключительно оснащением, приспособленным кработе сударными устройствами.
Там. где это возможно, отрегулировать давление.
Подключить устройство кпневматической системе спомощью шланга внутреннего диаметра 3/8”. Убедиться втом, что
шланг выдерживает давление минимум 1,38MPa. (III)
Завести устройство на несколько секунд иубедиться вотсутствии подозрительных звуков или вибрации.
Установка изамена оснащения
Спомощью кольца прикрутить щиток от выбрасываемых стержней головок (IV). Запрещается пользоваться устройством
без установленного щитка.
Установить головку, отвечающую данному виду работы (V). Во время выбора головки руководиться длиной идиаметром
заклепок. Запрещается пользоваться устройством без установленной головки.
Вслучае машины YT-3618 перед началом работы сзаклепками диаметра 6,4 mm необходимо установить губки спатроном
итолкателем, предназначенные для работы сзаклепками такого диаметра. Для этого следует открутить щиток от головки
(VI). Затем снять патрон столкателем игубками изаменить их патроном, губками итолкателем, предназначенным для
работы сзаклепками диаметра 6,4 mm. Отдельные части следует установить по порядку, указанному на (VI). Следует
зафиксировать все резьбовые соединения.
Пользование устройством
Просверлить отверстие диаметра заклепки, спомощью которой будут соединяться элементы. Вотверстие вставить
заклепку.
Установить все элементы оснащения клепальной машины.
Установить требуемую головку.
Подключить машину кпневмтической системе.
На выступающий стержень заклепки надеть головку машины, чтобы прикоснулась кзаклепке (VII).

20
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Нажать на спуск, после завершения клепки ивыброса отрезанного стержня заклепки устройство готово кочередной
клепке.
После завершения работы следует разобрать пневматическую систему ипровести консервацию устройства.
КОНСЕРВАЦИЯ
Во время очистки устройства запрещается пользоваться бензином, растворителем или другими горючими жидкостями.
Испарения могут загореться, вызывая тем самым взрыв исерьезные телесные повреждения.
Растворители, которыми чистится патрон икорпус, могут повредить уплотнениям. Перед началом работы необходимо
старательно высушить устройство.
Если обнаружены любые перебои вработе устройства, необходимо немедленно отключить его от пневматической
системы.
Все элементы пневматической системы следует беречь от загрязнений. Загрязняющие частицы, проникающие в
пневматическую систему, могут вызвать неотвратимую поломку устройства идругих элементов системы.
Консервация перед каждым пуском
Отключить устройство от пневматической системы.
Перед каждым пуском через входное воздушное отверстие влить небольшое количество консервирующей жидкости
(напр., WD-40).
Подключить устройство кпневматической системе изавести примерно на 30 секунд. Консервирующая жидкость
разойдется по внутренним поверхностям устройства иочистит его.
Снова отключить устройство от пневматической системы.
Небольшое количество масла SAE 10 ввести внутрь устройства через входное воздушное отверстие идругие
предназначенные для этого отверстия. Рекомендуется пользоваться маслом SAE 10, предназначенным для консервации
пневматических устройств. Подключить устройство изавести его на несколько секунд.
Внимание! Не следует пользоваться WD-40 вкачестве основного смазочного масла.
Вытереть масло, которое вышло через выходные отверстия. Остатки масла могут повредить уплотнению устройства.
Другие процедуры по консервации
Перед каждым пуском необходимо проверить, нет ли на устройстве видимых следов повреждений. Поводки, патроны и
шпиндели следует содержать вчистоте.
Через каждых 6 месяцев или 100 часов работы необходимо отдать устройство на осмотр вквалифицированное ремонтное
предприятие. Если устройство использовалось без применения рекомендованной системы подачи воздуха, следует чаще
проводить осмотры.
Устранение перебоев иполомок
Если обнаружены любые перебои вработе устройства, необходимо немедленно прервать работу. Работа снеисправным
устройством может стать причиной телесных повреждений. Всевозможные ремонты или замену элементов устройства
необходимо проводить времонтном предприятии сквалифицированным персоналом.
Поломка Возможный способ решения проблемы
Устройство не заводится или
работает на слишком низких
оборотах
Через входное воздушное отверстие следует влить небольшое количество WD-40. Затем завести устройство на
несколько секунд. Лопасти могли приклеиться кротору. Завести устройство примерно на 30 секунд. Смазаь устройство
небольшим количеством масла. Внимание! Чрезмерное количество масла может вызвать снижение мощности
устройства. Втаком случае необходимо очистить привод.
Устройство заводится изамедляет
обороты
Компрессор не обеспечивает требуемой подачи воздуха. Устройство заводится за счет воздуха врезервуаре
компрессора. По мере того, как опорожняется резервуар, компрессор не успевает компенсировать недостаток воздуха.
Необходимо подключить устройство кболее мощному компрессору.
Недостаточная мощность Необходимо убедиться втом, что диаметр применяемых шлангов – не менее 3/8”. Проверить, настроено ли давление
на максимум. Убедиться втом, что устройство чистое инадлежащим образом смазанное. Если это не дает результатов,
следует отдать устройство времонт.
После завершения работы корпус, вентиляционные щели, переключатели, дополнительную рукоятку ищитки следует
очистить, напр., струей воздуха (давление не более 0,3 MPa), кистью или сухой тряпочкой без применения химических
средств имоющих жидкостей. Устройство изажимы очистить сухой чистой тряпкой.
Other manuals for YT-3617
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other YATO Rivet Tools manuals