SUPPLIFE Facial Sauna User manual

Handleiding
& Instructies
SUPPLIFE GEZICHTSSAUNA

Gezichtssauna
Extra opzetkap
en afmeetbakje
Gemakkelijke
aan/uit knop
RVS Waterbak
Gemakkelijk verstellen
hoeveelheid mist

Gezichtssauna
3. Doe de mist uitstotende plaat
er weer op, en draai deze met de
klok mee.
1. Draai de mist uitstotende plaat
tegen de klok in, om deze los te
koppelen.
2. Vul het meegeleverde kopje
ongeveer voor 80% met water en
stop dit in de RVS Waterbak.
4. Kies voor de gezichtskap of de
neus kap en plaats deze op de
mist uitstotende plaat.
5. Doe de stekker in het
stopcontact en druk de aan/uit
knop in om te starten.
6. Zodra er stoom uitkomt, kan de
gezichtssauna gebruikt worden.
7. De hoeveelheid stoom kun je
instellen door aan de knop op de
mist uitstotende plaat te draaien.
8. Haal de stekker eruit, en laat
de Gezichtssauna afkoelen.
9. Maak de Gezichtssauna schoon
na gebruik.
10. Stop de Gezichtssauna terug
in de doos, en berg hem op.

Gezichtssauna
Let op:
De gezichtssauna moet worden gebruikt op een
vlakke en veilige plek. De gezichtssauna kan alleen
goede en veilige stoom bieden als deze correct
wordt gebruikt·.
Als het stopcontact dat op de gezichtssauna is
aangesloten een slecht contact heeft, zal de stekker
van het product opgewarmd worden. Zorg er dus
voor dat het stopcontact dat op de gezichtssauna is
aangesloten van goede kwaliteit is.
Gebruik de gezichtssauna niet tijdens het gebruik
van insect werende middelen of chemische stoffen
binnenshuis.
Gebruik de gezichtssauna niet in de buurt van een
bad, douche, toilet of andere plekken met water.
Als de gezichtssauna opgewarmd is zonder water
bij normaal gebruik, dan zal de aan/uit knop
automatisch gaan flikkeren. De gezichtssauna is
onder bescherming, het kan opnieuw worden gestart
voor normaal gebruik door op de aan / uit knop te
drukken nadat er water in zit.
Na gebruik moet het product schoon gemaakt
worden om ophoping van vet en andere resten te
voorkomen.
Het wordt aangeraden om gedestilleerd of gezuiverd
water te gebruiken om kalkaanslag te voorkomen.
Het overgebleven water in de RVS Waterbak moet
er uit gehaald worden na gebruik, en zal
schoongemaakt moeten worden, om de levensduur
van de gezichtssauna te verlengen.
Als de stekker of de aan en uit knop beschadigd is,
ga naar een reparatiecentrum, daar zal die worden
vervangen door professionals.
Het watervolume moet niet de over de “maximum
lijn” gaan. Daarnaast moet je het product niet
aanzetten zonder water.
Specificaties:
Nominale voltage: 220V
Nominale frequentie: 50Hz
Nominaal vermogen: 150W
Nominaal volume: 60ml Nominale stoom:
218ml/h
Netto gewicht: 0.55kg
Klasse tegen elektrische schokken: II klasse

Facial Sauna
Extra attachement
and measuring tray
Easy
on / off button
Stainless steel
water container
Easy to adjust
amount of fog

Facial Sauna
1. Turn the fog ejection plate
counterclockwise to disconnect
it.
2. Fill the supplied cup
approximately 80% with water
and put it in the stainless steel
water container.
3. Put the fog ejecting plate back
on and turn it clockwise.
4. Choose the face shield or the
nose shield and place it on the
fog-ejecting plate.
5. Plug in the power cord and
press the on / off button to start.
6. As soon as steam comes out,
the facial sauna can be used.
7. You can set the amount of
steam by turning the knob on the
mist-ejecting plate.
8. Unplug the power cord and let
it cool down.
9. Clean the Facial Steamer after
use.
10. Put the Facial Steamer back
in the box and store it.

Facial Sauna
Pay attention:
The facial sauna should be used in a flat and safe
place. The facial sauna can only provide good and
safe steam if it is used correctly.
If the socket connected to the facial sauna has a
bad contact, the plug of the product will heat up. So
make sure that the socket that is connected to the
facial sauna is of good quality.
Do not use the facial sauna while using insect
repellants or chemicals indoors.
Do not use the facial sauna near a bath, shower,
toilet or other places with water.
If the facial sauna is heated up without water in
normal use, the on / off button will flash
automatically. The facial sauna is under protection,
it can be restarted for normal use by pressing the on
/ off button after water is in it.
After use, the product should be cleaned to prevent
grease and other residues from accumulating.
It is recommended to use distilled or purified water
to avoid limescale build-up.
The remaining water in the stainless steel water
basin must be removed after use, and will have to be
cleaned, to extend the life of the facial sauna.
If the plug or the power button is damaged, go to a
repair center and it will be replaced by
professionals.
The water volume should not exceed the “maximum
line”. In addition, you should not turn on the product
without water.
Specifications:
Nominal voltage: 220V
Nominal frequency: 50Hz
Rated power: 150W
Nominal volume: 60ml Nominal steam: 218ml / h
Net weight: 0.55kg
Class against electric shock: II class

Sauna Facial
Couverture supérieure
supplémentaire et tasse
à mesurer
Bouton marche / arrêt
facile
Bol d'eau en acier
inoxydable
Facile à régler
quantité de brouillard

Sauna Facial
3. Remettez la plaque d'expulsion
du brouillard sur le bassin d'eau
et tournez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre.
1. Tournez la plaque d'éjection de
brouillard dans le sens
antihoraire pour la déconnecter.
2. Remplissez la tasse fournie à
environ 80% d'eau et placez-la
dans le réservoir d'eau en acier
inoxydable.
4. Choisissez le masque facial ou
le masque nasal et placez-le sur
la plaque d'éjection de brouillard.
5. Branchez le cordon
d'alimentation et appuyez sur le
bouton marche/arrêt pour
démarrer.
6. Dès que de la vapeur sort, le
sauna facial peut être utilisé.
7. Vous pouvez régler la quantité
de vapeur en tournant le bouton
sur la plaque d'éjection de
brouillard.
8. Débranchez l'appareil et laissez
refroidir le sauna facial.
9. Nettoyez le sauna facial après
utilisation.
10. Remettez le sauna facial dans
la boîte et rangez-le.

Sauna Facial
Soyez attentifs:
Le sauna facial doit être utilisé dans un endroit plat
et sûr. Le sauna facial ne peut fournir une vapeur
bonne et sûre que s'il est utilisé correctement.
Si la prise connectée au sauna facial a un mauvais
contact, la fiche du produit chauffera. Assurez-vous
donc que la prise qui est connectée au sauna facial
est de bonne qualité.
N'utilisez pas le sauna facial lorsque vous utilisez
des insectifuges ou des produits chimiques à
l'intérieur.
N'utilisez pas le sauna facial à proximité d'une
baignoire, d'une douche, de toilettes ou d'autres
endroits avec de l'eau.
Si le sauna facial est chauffé sans eau pendant une
utilisation normale, le bouton marche / arrêt
clignotera automatiquement. Le sauna facial est
sous protection, il peut être redémarré pour une
utilisation normale en appuyant sur le bouton
marche / arrêt une fois que l'eau s'y trouve.
Après utilisation, le produit doit être nettoyé pour
empêcher la graisse et autres résidus de
s'accumuler.
Il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou
purifiée pour éviter l'accumulation de calcaire.
L'eau restante dans le bassin d'eau en acier
inoxydable doit être retirée après utilisation et devra
être nettoyée pour prolonger la durée de vie du
sauna facial.
Si la prise ou le bouton d'alimentation est
endommagé, rendez-vous dans un centre de
réparation et il sera remplacé par des professionnels.
Le volume d'eau ne doit pas dépasser la «ligne
maximale». De plus, vous ne devez pas allumer le
produit sans eau.
Spécifications:
Tension nominale : 220V
Fréquence nominale : 50Hz
Puissance nominale : 150W
Volume nominal : 60ml Vapeur nominale : 218ml/h
Poids net : 0,55 kg
Classe contre les chocs électriques : Classe II
Table of contents
Languages: