Supra PACCO Manual

POÊLE À BOIS -
FRANÇAIS
PACCO / PACCO HAUT / PACCO
SUR PIED / PACCO BÛCHER
PACCO
PACCO HAUT
PACCO SUR PIED
PACCO
BÛCHER
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2. INSTALLATION
3. UTILISATION
4. ENTRETIEN
5. SERVICE APRÈS-VENTE
Illustrations non contractuelles ; tuyau non fourni.
NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION 01-22

1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
POÊLE ORIENTABLE
PACCO / P. HAUT / P. SUR PIED / P. BÛCHER
Catégorie du poêle
Intermittent
Puissance calorifique nominale (1)
10 kW
Fonctionnement
Porte fermée uniquement
Type de raccordement
Vertical
Température moyenne des fumées
314 °C
Rendement
78 %
Rendement saisonnier
68 %
Taux de CO (13% O2)
0,10 %
Taux de CO2 (13% O2)
10,37 %
Taux de poussières (13% O2)
18 mg/Nm3
COV
99 mg/Nm3
NOX
105 mg/Nm3
Combustibles
Bois de chauffage
Taille des bûches
50 cm
Charge horaire nominale environ
2,9 kg
Intervalle de rechargement
45 min.
Combustibles interdits
Tous les autres dont charbons et dérivés
Débit massique des fumées environ
7,2 g/s
Diamètre nominal départ des fumées
150 mm
Caractéristiques du conduit de fumées
Dimensions minimales du boisseau
20 x 20 cm
Ø mini tubage ou conduit métallique isolé
150 mm
Hauteur mini du conduit au-dessus de l’appareil
4 m
Ventilation du local
1,2 dm²
Dépression (10 Pa = 1 mm CE)
Allure nominale
12 Pa ± 2 Pa
Allure ralentie (mini admissible)
6 Pa ± 1 Pa
Maxi admissible
20 Pa
Plaquette signalétique
Au dos de l’appareil
Accessoires fournis
Main froide ; gant isolant
Option disponible
Adaptateur de tirage AT15
(1) Puissance nominale en fonctionnement porte fermée, combustible bois ou lignite ; selon essais suivant EN 13240.
(2) DTU 24.1 traitant des conduits de fumées, DTU 24.2 traitant des cheminées équipées d’un poêle fermé ; NF EN13240 traitant des poêles à
combustible solide. (Disponibles à l’AFNOR).
-IMPORTANT-
Vous venez d’acquérir un appareil de chauffage au bois de notre gamme. Nous vous félicitons de votre choix. Cet appareil a été étudié
avec soin. Pour en tirer tous les avantages que vous êtes en droit d’en attendre, faites appel à un spécialiste de notre marque. Il
réalisera l’installation dans les règles de l’art et assurera les meilleures conditions de fonctionnement, de sécurité et assumera l’entière
responsabilité de l’installation finale.
Avant la première mise en service de votre poêle, lisez attentivement la présente notice d’installation et d'utilisation. Conserver la notice
ainsi que le bon de garantie (indiquant le modèle et le N° de série). Le non-respect des indications de ces documents entraîne l’entière
responsabilité de celui qui effectue l’intervention et le montage.
- INFORMATION DE MONTAGE IMPORTANTE -
Votre cheminée " tire bien ", mais vous ne connaissez pas la valeur de sa dépression ! La dépression ou tirage d'un conduit
se mesure en Pascal (Pa). Tous les inserts, foyers et poêles sont conçus, optimisés et fabriqués selon les normes NF EN
13229 (ou NF EN 13240) pour fonctionner raccordés à un conduit de cheminée dont la dépression est de 12 Pa. Très
fréquemment (plus d'un conduit sur deux), il y a un tirage trop important (supérieur à 20 Pa) dû à une cheminée trop haute ou
une installation en combinaison avec un tubage. Les appareils fonctionnent alors dans des conditions anormales, qui
provoquent :
- Une consommation de bois excessive : celle-ci peut être multipliée par 3 par rapport à un appareil fonctionnant avec un
tirage de 12 Pa.
- Un feu " qui ne tient pas ", brûle beaucoup trop rapidement et chauffe très peu.
- La détérioration rapide et irrémédiable de l'appareil (fissuration des plaques de fonte ou briques réfractaires).
- L'annulation de la garantie.
Pour éviter tous ces problèmes, il n'y a qu'une solution !
Faites contrôler le tirage du conduit (appareil en fonctionnement) par un professionnel, si celui-ci est supérieur à 20 Pa,
installer un régulateur de tirage ou un adaptateur sur le conduit de raccordement de l'appareil.

- MISES EN GARDE -
Cet appareil est destiné à brûler du bois, en aucun cas il ne pourra servir d’incinérateur ou brûler des combustibles liquides, du charbon
ou dérivés.
Respecter toutes les réglementations locales et nationales ainsi que les normes européennes (2) lors de l’installation et de l’utilisation
de l’appareil.
L’appareil de chauffage est chaud lorsqu’il fonctionne, particulièrement la face vitrée. Il reste chaud longtemps, même si les flammes ne
sont plus visibles. Prendre les précautions pour éviter tout contact avec l’appareil (des jeunes enfants particulièrement).
Avant d'accéder aux dispositifs de connexion électrique, tous les circuits d'alimentation doivent être mis hors tension.
Cet appareil doit être installé conformément aux spécifications des normes (2) en vigueur. L'installation par un professionnel qualifié est
recommandée.
Les instructions de la présente notice sont à suivre scrupuleusement. Conserver soigneusement cette notice.
La responsabilité du constructeur se limite à la fourniture de l'appareil. Elle ne saurait être recherchée en cas de non-respect de ces
prescriptions.
Sont spécialement interdits :
L'installation de matières pouvant être détériorées ou altérées par la chaleur (mobilier, papier peint, boiseries...) à proximité immédiate
de l'appareil.
La mise en place d'un récupérateur de chaleur de quelque type que ce soit.
L’utilisation de tout combustible autre que le bois naturel et le lignite.
Toute modification de l'appareil ou de l'installation non prévue par le fabricant, qui dégagerait le fabricant de ses resposnabilités et
annulerait la garantie. Utiliser exclusivement des pièces de rechange recommandées par le fabricant.
Le non-respect de ces indications entraîne l'entière responsabilité de celui qui effectue l'intervention et le montage.
Les installations dans les lieux publics sont soumises au règlement sanitaire départemental, déposé à la préfecture de votre région.
Le fabricant se réserve le droit de modifier, sans préavis, la présentation et les côtes de ses modèles ainsi que la conception des
montages si nécessaire. Les schémas et textes de ce document sont la propriété exclusive du fabricant et ne peuvent être reproduits
sans son autorisation écrite.

2. INSTALLATION
DÉFINITION
Appareil de chauffage au bois destiné à être installé à proximité
d’un mur, peut être déplacé sans travaux annexes. Le
raccordement au conduit de fumées se fait au moyen de tuyaux
conformes à la norme NFD 35-302 en tôle émaillée ou en acier
inoxydable. Le raccordement se fera sur un conduit de fumées
individuel.
DISTANCES DE SÉCURITÉ
Respecter les distances de sécurité indiquées entre le mur et les
côtés ou l’arrière de l’appareil. Si la paroi est incombustible, la
distance de sécurité ne s’applique pas. Quelle que soit l’orientation
du poêle, une distance de 2 m doit séparer la vitre du mur ou de
toute matière inflammable.
MISE EN PLACE DU POELE
Déballage de l’appareil : retirer les vis de fixation de la palette.
Installer le poêle sur un sol de capacité portante suffisante. Si le
sol existant n’est pas satisfaisant, réaliser les travaux afin que le
sol supporte le poids de l’appareil (par ex. pose d’une plaque de
répartition de charge). Installer le poêle à son emplacement
définitif, le mettre à niveau. Dans la zone de chargement, nous
recommandons la pose d'un carrelage (par exemple) pour faciliter
l’entretien.
DÉFLECTEUR DE FUMÉES
Le déflecteur de fumées est constitué de 2 plaques en vermiculite.
Il améliore l’échange de chaleur efficace et facilite la récupération
des suies lors du ramonage. A la livraison, il est monté dans
l’appareil. Avant d’installer définitivement l’appareil, monter et
démonter le déflecteur à plusieurs reprises, afin de se familiariser
avec cette manipulation.
Démontage du déflecteur :
1. Ouvrir la porte
2. Soulever les 2 demi-déflecteurs.
3. Les déplacer vers l’arrière du poêle à bois.
4. Faire basculer le demi-déflecteur droit vers le bas et
l’extraire.
5. Faire basculer le demi-déflecteur gauche vers le bas et
l’extraire.
Mise en place du déflecteur :
1. Mettre en place le demi-déflecteur gauche.
2. Mettre en place le demi-déflecteur droit.
Coupe gauche. Demi déflecteur gauche.
Mise en place deuxième déflecteur
1.Retirer les déflecteurs de vermiculite
2. Suivez ces étapes:
- Dévisser par l'intérieur du corps de chauffe les 2 vis de fixation
du déflecteur
- Retirer le déflecteur
Pour le remontage procéder dans le sens inverse
RACCORDEMENT
ENTRÉE D’AIR
Une prise d’air frais extérieur positionnée face aux vents
dominants est nécessaire au bon fonctionnement de la

combustion, surtout si l’habitat est fortement isolé et/ou équipé
d'un système mécanique de ventilation (V.M.C.). Elle doit avoir
une section libre d’ouverture minimale de : 1 dm². Ne pas faire
fonctionner le poêle si une hotte d’évacuation est en service.
Cette entrée d'air doit être non obturable, et positionnée dans la
pièce où est installé l'appareil.
CONDUIT DE FUMÉES
Traiter avec vigilance et attention ce point de l’installation.
Le raccordement de cet appareil sur un conduit collectif est
interdit. Si le conduit existe : le faire ramoner mécaniquement
(hérisson),
faire vérifier son état (stabilité, étanchéité, compatibilité des
matériaux, section...) par un fumiste compétent.
Si le conduit n’est pas compatible (ancien, fissuré, fortement
encrassé) : adressez-vous à un spécialiste pour sa remise en état
suivant les réglementations en vigueur.
TUYAUX DE RACCORDEMENT
Utiliser des tuyaux T450, émaillés ou inox 316 (disponible chez
votre revendeur), sans réduction sur leur parcours.
Le raccordement au conduit doit être dans la pièce où est installé
l’appareil. Ménager un accès pour le ramonage et le nettoyage du
conduit de raccordement. Le tuyau ne dépassera pas à l’intérieur
du conduit et les emmanchements seront démontables et
étanches.
Respecter une distance minimale de 3 x diamètre entre le tuyau
de raccordement et le mur d’adossement.
Eviter une trop longue partie horizontale avant le conduit. Si celle-
ci est inévitable, lui donner une pente ascendante de 5 cm par
mètre.
3. UTILISATION
COMBUSTIBLES
Bois
Brûler exclusivement du bois de chauffage, en bûches, séché à
l'air (2 à 3 ans de stockage sous abri ventilé) de 15 à 20 %
d'humidité maximum.
Préférer les feuillus durs (bouleau, charme, hêtre...),
Eviter les feuillus tendres (tilleul, marronnier, saule, peuplier),
Proscrire absolument les résineux (pin, sapin...) en usage
permanent, ainsi que les bois de récupération traités (traverses de
chemin de fer, chutes de menuiserie...) et les déchets
domestiques (végétaux ou plastiques).
Ne jamais faire de flambées par brassées de petit bois, caissettes,
bûchettes ou sarments qui provoquent des surchauffes brutales.
Lignite
En association ou non avec le bois, la briquette de lignite est un
combustible utilisable en allure réduite. Disposer les briquettes en
une couche sur un lit de braises, en se limitant à la surface de la
grille.
TIRAGE
La dépression à chaud du conduit de fumées de l’appareil ne doit
jamais dépasser 20 Pa. Si le tirage est supérieur, installer un
adaptateur de tirage. Consulter votre revendeur pour effectuer une
mesure du tirage lors de l’installation de l’appareil. La présence
d’une ventilation mécanique contrôlée (VMC) peut influencer le
tirage, jusqu’à l’inverser. Pour cette raison, la VMC doit être en
marche lors de la mesure de tirage.
PREMIER ALLUMAGE
Enlever les étiquettes autocollantes (sauf signalétique), les
éventuels cartons de blocage et s'assurer qu'il ne reste rien dans
le cendrier.
Commencer par un feu léger puis, par paliers, augmenter la
charge. Cette mise en température progressive permet la
dilatation lente des matériaux et leur stabilisation. Un dégagement
de fumées et d'odeurs, dues à la peinture de présentation,
s'estompera avec le temps. Procéder ainsi pendant quelques jours
avant utilisation normale. Ouvrir les fenêtres pendant les
premières mises en température.
Au cours de la première chauffe, vérifier la dépression
conformément au tableau des caractéristiques.
FONCTIONNEMENT
Allumage
Pour allumer votre appareil privilégiez l'allumage par le haut, cette
technique d'allumage permet de rechauffer le tubage de sortie des
fumées pour supprimer les bouchons ( dépression) qui peuvent se
former dans le conduit de sortie des fumées lors de mauvais
temps ou de temps froid, et éviter les refoulements dans la pièce à
vivre lors de l'allumage.
Procédez de la manière suivante :
- Tirer au maximum la commande d'air de combustion
- Placez 2 bûches sur la grille de sole.
- Placez du bois d'allumage en forme de tour sur les buches.
- Mettre 1 ou 2 allumes feu sur le bois d'allumage et allumer les
allumes feu.
- Refermer la porte
Pour allez plus loin, vous pouvez consultez la video Supra sur
youtube à l'adresse :
https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
TABLEAU (*)
AIR DE
COMBUSTION
AIR DE VITRE
Allumage
Gauche
Gauche
Allure nominale
Milieu
Milieu
Allure réduite
Ajuster
Milieu
Pour faciliter le réglage du poêle en cas de fort tirage,
l’installation de l’option adaptateur de tirage AT15 est
recommandée
ATTENTION
- Ce poêle à bois est destiné à fonctionner porte fermée. La
porte doit rester fermée en permanence en dehors du
chargement.
- Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas toucher l'appareil
et utiliser la main froide pour manipuler les commandes.
- Le rayonnement calorifique au travers de la vitre impose
l'éloignement de toute matière pouvant être détériorée par la
chaleur (mobilier, papier peint, boiseries, …). Une distance
de 2 m évitera tout risque.
ATTENTION ! L'utilisation même occasionnelle du charbon
ou tous dérivés du charbon est formellement interdite. Cet
appareil ne doit pas être utilisé pour brûler des déchets
domestiques !
ATTENTION ! Ne jamais utiliser d'essence, d'alcool ni de
fioul...

Rechargement
Recharger le poêle quand il n'y a plus qu'un lit de braises, sans
flammes. Ouvrir l’adaptateur de tirage (option). Ouvrir lentement la
porte (avec la main froide) pour éviter des refoulements de fumée
ou des chutes de braises. Recharger, refermer la porte. Charger
en plusieurs fois plutôt que de manière excessive. Disposer la
charge de bois vers le fond de l’appareil, pour éviter les chutes de
braises. 2 à 3 bûches (environ 2,9 kg par heure) suffisent pour
atteindre l’allure nominale.
Allure nominale
Régler les commandes conformément au Tableau (*) La quantité
de combustible détermine l'intensité du feu. Le fonctionnement
correct du poêle dépend de l’alimentation en air frais. Pour réduire
l’entretien, privilégier le fonctionnement à allure nominale.
Ajustement de la puissance réduite
Pour ajuster la puissance de l’appareil, réduire la charge de bois
(2 bûches ; 2 à 2,5 kg/heure) plutôt que réduire/fermer l’air de
combustion.
Allure ralentie
Eviter de fonctionner à allure ralentie pendant de longues
périodes. La température des fumées n’est pas suffisante et
celles-ci ne sont pas évacuées avant leur condensation dans le
conduit. L’encrassement du conduit et de l’appareil (parois, vitre)
est ainsi plus important.
Attention : Avec le temps, ce mode de fonctionnement peut
provoquer des feux de cheminées.
EN CAS D’INCIDENT
En cas d’incident dans l’habitation (feu de cheminée, départ de feu
dans l’habitation, ...), fermer rapidement la porte de chargement et
toutes les commandes du poêle. Ne pas verser d’eau sur le foyer.
Avertir les pompiers.
4. ENTRETIEN –RECOMMANDATIONS
DÉCENDRAGE
Garder l’accès libre pour le nettoyage de l’appareil et du conduit.
Attendre que l’appareil soit refroidi.
- Nettoyer la grille foyère.
- Vider régulièrement le cendrier. L'amas de cendres limite
l'arrivée d'air sous la grille, risque d'entraîner sa déformation et
perturbe la combustion.
- Replacer le cendrier avant le chargement.
ENTRETIEN DE LA FAÇADE ET DES COTÉS
Pour nettoyer le poêle, ne pas utiliser d’eau, de solvant ou de
produit abrasif (même légèrement) mais uniquement un chiffon
doux et sec.
NETTOYAGE DE LA VITRE
Nettoyer le vitrage à froid, avec un chiffon humide et de la cendre
de bois. Le système de balayage d'air permet de conserver la vitre
la plus propre possible. Toutefois, en fonctionnement normal, un
léger noircissement peut apparaître dans certaines zones de la
vitre. Au ralenti, le balayage de vitre est moins efficace.
RAMONAGE OBLIGATOIRE
La législation prévoit 2 ramonages par an (dont un pendant la
période de chauffage) effectués avec un moyen mécanique
(hérisson). Conserver les documents justificatifs du ramonage
renseignés par l’entreprise ayant effectué les travaux de
ramonage.
ENTRETIEN ANNUEL
Après chaque saison de chauffe, effectuer un nettoyage complet
du poêle et vérifier le bon fonctionnement des parties mobiles de
l’appareil. Vérifier l’état des joints et des pièces en contact avec la
flamme.
5. SERVICE APRÈS VENTE
L’appareil comporte des pièces d'usure à contrôler lors de
l’entretien annuel. Le revendeur peut fournir les pièces de
rechange nécessaires.
Pour toute demande de renseignements ou de pièces détachées,
indiquer la référence et le numéro de série de l’appareil figurant
sur la plaquette signalétique. N’utiliser que des pièces de
rechange fournies par le fabricant.

WOOD BURNING
STOVE - ENGLISH
PACCO / PACCO HAUT /
PACCO SUR PIED / PACCO
BÛCHER
PACCO
PACCO HAUT
PACCO SUR PIED
PACCO
BÛCHER
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
2. INSTALLATION
3. USE
4. MAINTENANCE
5. AFTER-SALES SERVICE
Non-binding pictures: pipe not supplied.
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND USER MANUAL 01-22

1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
SWIVEL STOVE
PACCO / P. HAUT / P. SUR PIED / P.
BÛCHER
Stove category
Intermittent
Rated heat output (1)
10 kW
Operating mode
Only with the door closed
Connection type
Vertical
Mean flue gas temperature
314 °C
Efficiency
78 %
Seasonal efficiency
68 %
CO concentration (13 % 02)
0.10 %
CO2 concentration (13 % 02)
10.37 %
Dust concentration (13 % 02)
18 mg/Nm3.
COV
99 mg/Nm3
NOX
105 mg/Nm3
Fuel
Wood
Log size
50 cm.
Nominal load per hour approx.
2.9 kg
Refuelling
45 min.
Prohibited fuels
All the rest, including coal and its
derivatives
Approx. flue gas mass flow
7.2 g/sec
Fluepipe nominal diameter
150 mm.
Flue pipe specifications
Minimum dimensions of the chimney terminal
20 x 20 cm
Ø mín flue lining or insulated metal duct
150 mm.
Minimum height of the pipe above the
appliance
4 m.
Ventilation of the room
1.2 dm²
Draught (10 Pa = 1 mm CE)
Nominal efficiency
12 Pa ± 2 Pa
Performance in slumber mode (min. permitted)
6 Pa ± 1 Pa
Max. permitted
20 Pa
Nameplate
On the rear of the appliance
Accessorires supplied
Grippers; Insulating glove
Option available
AT15 Draught adaptor
(1) Rated power in operation with the door closed, wood or lignite fuel, according to the tests performed under standard EN 13240.
(2) DTU 24.1 covering flue ducting, DTU 24.2 covering chimneys equipped with a closed stove; NIF EN 13240 covering solid fuel burning
stoves. (Available at AFNOR).
- IMPORTANT -
You have just purchased a wood burning stove from our range. We would first like to congratutate you on your choice. This appliance
has been carefully designed. In order to make the most of all its advantages, we would advise you to request the services of one of our
specialists. This will ensure that the installation is made in accordance with good practices and will guarantee the best operating and
safety conditions, bearing all the responsibility for the final installation.
Before lighting the fire for the first time, please read these installation instructions and user manual carefully. Retain the manual and
warranty (which indicates the model and serial No.). The person performing the installation work shall be fully responsible for any failure
to comply with the instructions set out in these documents.
- IMPORTANT ASSEMBLY INSTRUCTIONS -
Your stove has a "good draw" but you do not know its draught value. The chimney draught is measured in Pascal (Pa). The
inserts, fireboxes and stoves have been designed, optimised and manufactured in accordance with standards NF EN 13229 (or
NF EN 13240) to operate connected to a chimney with a draught of 12 Pa. It frequently happens (in more than one in two
chimneys) that the draught is far too high (over 20 Pa) due to the fact that the chimney is either too high or due to the flue
liner. In this case, the appliances will operate in abnormal conditions which may lead to:
- Excessive wood consumption: this can be three times as much as an appliance with a draught of 12 Pa.
- A fire that "does not last" and burns too quickly while producing insufficient heat.
- A quick and inevitable deterioration of the appliance (cracks in the cast iron panels or in the refractory bricks)
- A voided warranty.
To avoid all these problems, there is only one solution!
Get a professional to check the chimney draught (with the appliance operating) and, if it is above 20 Pa, then install a damper
or an adaptor at the flue connection.

- WARNINGS -
This appliance is designed to burn wood. Liquid fuels, coal and its derivatives are not permitted and the stove must not be used as a
garbage incinerator.
When installing and using the stove, you must comply with local and national regulations as well as with European standards (2).
The stove heats up during operation, particularly the glass window. It remains hot for a long time, even when the flames are no longer
visible. Take care to prevent any contact with the stove (prevent children from going near it).
Before accessing the electrical connection devices, the power supply must be disconnected.
This appliance must be installed in accordance with the specifications of the applicable standards (2). Professional installation is
recommended.
The instructions provided in this manual must be carefully followed. Keep this manual in a safe place.
The manufacturer's liability is limited to the supply of the appliance. The manufacturer is not liable for failure to comply with these
instructions.
It is particularly forbidden to:
Position materials that could be damaged or affected by the heat (furniture, wallpaper, woodwork, etc.) close to the appliance.
Install any type of heat recovery system.
Use any fuel other than natural wood or lignite.
Make any changes to the appliance or installation not indicated by the manufacturer. This would exempt the manufacturer from liability
and void the warranty. Only the spares recommended by the manufacturer should be used.
The person performing the installation work shall be fully liable for any failure to comply with the instructions set out in these documents.
Installations in publice places are subject to the municipal health regulations of your local authorities.
The manufacturer reserves the right to change without prior notice the presentation and dimensions of the models, as well as their
assembly, if necessary. The diagrams and texts hereof are the sole property of the manufacturer and must not be reproduced without
the manufacturer's written authorisation.

2. INSTALLATION
DEFINITION
Wood burning stove designed for installation close to a wall , and
which can be moved with no need for additional work. The
connection to the flue pipe is made through stainless steel or
vitreous enamel pipes conforming to standard NFD 35-302. The
connection must be made to an individual flue pipe.
SAFETY CLEARANCE
Comply with the safety clearances indicated between the wall and
the sides or the back of the appliance. If the wall is non-
combustible, then the safety clearance does not apply.
Regardless of the orientation of the stove, there must be a
clearance of 2 m between the glass and the wall or any flammable
material.
PREPARATION OF THE STOVE
Unpack the appliance: remove the screws securing it to the pallet.
Install the stove on a floor with sufficient load-bearing capacity. If
the floor cannot support the load, then measures should first be
taken (for example, the installation of a load distribution plate).
Position the stove in its definitive location and level it. For ease of
maintenance, it is recommended to lay tiles or some other type of
covering in the load-bearing area.
BAFFLE PLATE
The baffle plate comprises 2 vermiculate plates. It ensures
improved heat transfer and facilitates the recovery of the soot
during sweeping. The baffle plate is mounted when the appliance
is delivered. Before definitively installing the appliance, the baffle
plate should be mounted and dismounted a number of times in
order to become familiar with its operation.
Mounting the baffle plate
1. Open the door
2. Lift up the 2 halves of the baffle plate.
3. Move them towards the rear of the stove.
4. Tilt the right baffle plate half downwards and take it out.
5. Tilt the left baffle plate half downwards and take it out.
Mounting the baffle plate
1. Mount the left baffle plate half.
2. Mount the right baffle plate half.
Left cross section. Left baffle plate half
Mounting the second baffle plate
1.Remove the vermiculite baffle plates.
2. The procedure is as follows:
- Unscrew from the inside of the heating chamber the 2 fixing
screws of the deflector
- Remove the deflector
For reassembly, proceed in the reverse order
CONNECTION
AIR INLET
It will be necessary to get a fresh air intake positioned facing the
prevailing winds to permit correct combustion, particularly if the
house is heavily insulated and/or fitted with a controlled

mechanical ventilation system (C. M.V.) It must have a minimum
air passage of 1 dm². Do not operate the stove if a smoke
extractor hood is operating.
This air inlet must be non-blockable, and positioned in the room
where the device is installed.
FLUE PIPE
Treat this point of the installation with great care and attention.
This appliance must not be connected to a shared flue system.
For ducts that are already in place: get it cleaned (mechanical
chimney brush). Get an authorised stove-maker to check its
condition (stability, air tightness, compatibility of materials,
diameter, etc.).
If the flue is not compatible (old, cracked, considerable blockage):
contact a specialist so that it can be repaired in order to comply
with the regulations in force.
CONNECTING PIPES
Use pipes made from enameled T450 stainless steel or 316
stainless steel (available at your stockist), without reducing their
length.
The connection to the flue must be made in the room in which the
appliance is installed. Provide access for chimney sweeping and to
clean the flue pipe. The pipe must not stick out of the flue pipe and
the connections must be removable and airtight.
Maintain a minimum distance of 3 x diameter between the
connecting pipe and the wall.
Avoid having a long horizontal section in front of the flue. If this is
inevitable, then give it a rising slope of 5 cm per metre.
3. USE
FUEL
Wood
Only burn air-dried logs (2 to 3 years, stored in a sheltered and
well-ventilated place) with a maximum humidity of 15 to 20%.
Preferably hardwoods (birch, hornbeam, beech, etc.).
Avoid softwoods (lime, chestnut, willow, poplar).
It is strictly forbidden to permanently use softwoods (pine, fir, etc.)
as well as the use of waste from processed wood (railway
sleepers, woodworking waste, etc.) and household scraps
(vegetables or plastics).
Never use small wood, boxes, woodchips and vine shoots as
these will lead to sudden overheating.
Lignite
Lignite briquettes can be used by themselves or with wood for
slow burning. Place the briquettes in a single layer on a bed of
embers, limited to the surface area of the grid.
DRAUGHT
The hot draught in the flue pipe of the appliance must never be
greater than 20 Pa. Should it be more than this, then install a
draught adaptor. Ask your dealer to measure the draught during
the installation of the appliance. Controlled mechanical ventilation
(CMV) may affect the draught and even reverse it. For this reason,
the CMV must be connected during the measurement of the
draught.
LIGHTING THE FIRE FOR THE FIRST TIME
Remove the self-adhesive labels (except for the nameplate), any
possible blocking cards, and make sure that the ash tray is empty.
Start with a small fire and gradually indcrease the load. This
progressive heating allows the materials to expand slowly and to
stabilise. There may be some fumes and odours, due to the
paintwork. These will gradually disappear. Do this for a few days
until normal use. Open the windows during the first hours of
operation.
When heating up for the first time, check the draught according to
the technical specifications table.
SERVICE
Lighting the fire
To light your appliance, preferably follow the fire lighting procedure
described above. This fire lighting technique makes it possible to
heat up the flue and to remove any blockages (negative pressure)
that may form when the weather is bad or cold, thereby preventing
the air from blowing back into the room when the fire is lit.
The procedure is as follows:
- Put the air combustion control to the maximum setting.
- Place 2 logs on the firebox grid.
- Place the kindling wood in the shape of a tower on top of the
logs.
- Put 1 or 2 fire-lighter cubes on the wood and set alight.
- Close the door.
For further information, view the Supra video on youtube at:
https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
TABLE (*)
COMBUSTION
AIR
WINDOW AIR
Lighting the fire
Left
Left
Nominal efficiency
Medium
Medium
Reduced efficiency
Adjust
Medium
To facilitate the adjustment of the stove in the event of a
strong draught, the user is recommended to install an
AT15 draught adaptor, as an option.
TAKE NOTE:
This wood burning stove is designed to be used with the
door closed. The door must remain closed except for
refuelling.
To avoid burns, do not touch the appliance and use the
grippers to operate the controls.
The heat emitted through the glass makes it necessary to
maintain a safety clearance with any material that could be
damaged by the heat (furniture, wallpaper, woodwork, etc.).
A 2 m clearance will avoid any risk.
TAKE NOTE! The use of coal or its derivatives is strictly
prohibited, even on an occasional basis. This appliance must
not be used to burn domestic waste.
TAKE NOTE! Never use petrol, alcohol or fuel-oil, etc.

Reloading
Reload the appliance once there is only a bed of embers and the
flames have gone out. Open the draught adaptor (optional). Gently
open the loading door (with the grippers), to prevent fumes from
getting out or embers from falling. Once loaded, close the door.
Load the fire at regular intervals instead of putting too many logs
in at once. Place the wood to the back of the appliance, to preven
embers from falling out. 2 to 3 logs (2.9 kg per hour, approx.) are
sufficient to reach nominal efficiency.
Nominal efficiency
Adjust the controls according to the table (*). The intensity of the
fire will be determined by the amount of fuel. The correct operation
of the appliance depends on a suitable air supply. Operating at
nominal efficiency leadds to less maintenance work.
Adjustment of reduced power
To adjust the power of the appliance, instead of reducing/closing
the combustion air, reduce the logs loaded (2 logs 2 to 2.5
kg/hour).
Performance in slumber mode
Do not operate the appliance in slumber mode for long periods of
time. The temperature of the combustion gases is insufficient and,
instead of being eliminated, they condense in the flue pipe. This
increases the amount of dirt in the chimney and appliance (walls
and glass).
Caution: In time, this operating mode can cause fires in the
chimney.
IN THE EVENT OF AN INCIDENT
In the event of an incident in the room (fire in the chimney, fire in
the room, etc.), quickly close the loading door and all the stove
controls. Do not pour water into the firebox. Call the fire brigade.
4. MAINTENANCE - RECOMMENDATIONS
ASH REMOVAL
Ensure that there is unobstructed access for cleaning the
appliance and the flue pipe. Wait for the appliance to cool down.
- Clean the firebox grid.
- Regularly empty the ash tray. The build-up of ashes hinders the
air flow under the grid, distorting the flow and affecting
combustion.
- Put the ash tray back before reloading.
CLEANING THE FRONT AND SIDES
Do not use water, solvents or abrasive products (not even slightly)
to clean the stove, only a soft, dry cloth.
CLEANING THE GLASS WINDOW
Clean the glass when it is cold, with a damp cloth dipped in wood
ashes. The air sweep system keeps the glass as clean as
possible. However, during normal operation, there may be a slight
darkening in some areas of the glass. In slumber mode, the air
sweep is less efficient.
SOOT REMOVAL
The legislation provides for 2 chimney sweeps a year (including
one during the heating period) to be performed with mechanical
means (rotary brush). Keep the documents signed by the
comparny responsible for this work as proof that this has been
done.
ANNUAL MAINTENANCE
After each heating season, clean the stove thoroughly and check
that all moving parts of the appliance are operating correctly.
Check the conditions of the seals and the parts in contact with the
flames.
5. AFTER-SALES SERVICE
The appliance has parts that are subject to wear and tear and
should be checked during the annual maintenance. Your stockist
will supply you with the necessary spares.
When requesting information or spares, you need to indicate the
part number and the serial number of the appliance, which can be
found on the nameplate. Only use the spares supplied by the
manufacturer .

ESTUFA DE LEÑA -
ESPAÑOL
PACCO / PACCO HAUT /
PACCO SUR PIED / PACCO
BÛCHER
PACCO
PACCO HAUT
PACCO SUR PIED
PACCO
BÛCHER
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2. INSTALACIÓN
3. UTILIZACIÓN
4. MANTENIMIENTO
5. SERVICIO POSTVENTA
Imágenes no contractuales: tubo no suministrado.
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO 01-22

1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ESTUFA ORIENTABLE
PACCO / P. HAUT / P. SUR PIED / P.
BÛCHER
Categoría de la estufa
Intermitente
Potencia térmica nominal (1)
10 kW
Funcionamiento
Solo puerta cerrada
Tipo de conexión
Vertical
Temperatura media de los humos
314 °C
Rendimiento
78 %
Rendimiento estacional
68 %
Concentración de CO (13% O2)
0,10 %
Concentración de CO2 (13% O2)
10,37 %
Concentración de polvo (13% O2)
18 mg/Nm3
COV
99 mg/Nm3
NOX
105 mg/Nm3
Combustibles
Leña
Dimensiones de los leños
50 cm
Carga nominal por hora aprox.
2,9 kg
Intervalo de recarga
45 min.
Combustibles prohibidos
El resto, incluido el carbón y sus
derivados
Caudal másico de humos aprox.
7,2 g/s
Diámetro nominal salida de humos
150 mm
Características del conducto de humos
Dimensiones mínimas del remate de chimenea
20 x 20 cm
Ø mín. entubado o conducto metálico aislado
150 mm
Altura mínima del conducto por encima del
aparato
4 m.
Ventilación del local
1,2 dm²
Depresión (10 Pa = 1 mm CE)
Rendimiento nominal
12 Pa ± 2 Pa
Rendimiento en ralentí (mín. admisible)
6 Pa ± 1 Pa
Máx. admisible
20 Pa
Placa de características
En la parte trasera del aparato
Accesorios suministrados
Mano fría; guante aislante
Opción disponible
Adaptador de tiro AT15
(1) Potencia nominal en funcionamiento con la puerta cerrada, combustible de madera o lignito; según los ensayos realizados conforme a la
norma EN 13240.
(2) DTU 24.1 que trata de los conductos de humo, DTU 24.2 que trata de las chimeneas equipadas con una estufa cerrada; NF EN13240 que
trata de las estufas de combustible sólido. (Disponibles en AFNOR).
- IMPORTANTE-
Acaba de adquirir una estufa de leña de nuestra gama. Le felicitamos por su elección. Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado.
Para obtener todas las ventajas que espera, le aconsejamos que recurra a uno de nuestros especialistas. Realizará la instalación
conforme a las buenas prácticas y garantizará las mejores condiciones de funcionamiento y seguridad asumiendo toda la
responsabilidad de la instalación final.
Antes del primer encendido, lea detenidamente este manual de instalación y funcionamiento Conserve el manual y la garantía (en la
que se indica el modelo y el nº de serie) El incumplimiento de las instrucciones de estos documentos será plena responsabilidad de la
persona que realice los trabajos y la instalación.
- INFORMACIÓN DE MONTAJE IMPORTANTE -
¡Su chimenea «tira bien», pero usted desconoce el valor de su depresión! La depresión o tiro de un conducto se mide en
Pascal (Pa). Los inserts, hogares y estufas han sido diseñados, optimizados y fabricados conforme a las normas NF EN 13229
(o NF EN 13240) para funcionar conectados a una chimenea con una depresión de 12 Pa. Frecuentemente (más de un
conducto de cada dos), hay un tiro excesivamente elevado (superior a 20 Pa) por una chimenea demasiado alta o entubada.
En este caso, los aparatos funcionan en condiciones anormales pudiendo provocar:
- Un consumo excesivo de madera: se puede triplicar respecto a un aparato con un tiro de 12 Pa.
- Un fuego «que no aguanta» quema mucho más rápido y calienta muy poco.
- Un rápido e inevitable deterioro del aparato (fisuras en las placas de hierro fundido o en los ladrillos refractarios)
- La anulación de la garantía.
¡Para evitar estos problemas solo hay una solución!
Haga que un profesional examine el tiro de la chimenea (con el aparato en funcionamiento) y, en caso de ser superior a 20 Pa,
instale un regulador de tiro o un adaptador en el conducto de conexión del aparato.

-ADVERTENCIAS-
Este aparato está destinado a quemar leña, no debe utilizarse como incinerador ni quemar combustibles líquidos, carbón o derivados.
Al instalar y utilizar la estufa, respete las normas locales y nacionales, así como las normas europeas (2).
La estufa se calienta cuando está en funcionamiento, especialmente el cristal. Permanece caliente durante mucho tiempo, aunque las
llamas ya no sean visibles. Tome precauciones para evitar cualquier contacto con la estufa (evite que los niños se aproximen).
Antes de acceder a los dispositivos de conexión eléctrica, los circuitos de alimentación deben de estar desconectados.
Este aparato debe instalarse de acuerdo con las especificaciones de las normas aplicables (2). Se recomienda que la instalación la
realice un profesional cualificado.
Las instrucciones de este manual deben seguirse cuidadosamente. Guarde este manual en un lugar seguro.
La responsabilidad del fabricante se limita al suministro del aparato. El fabricante no se hace responsable del incumplimiento de estas
instrucciones.
Queda especialmente prohibido:
La colocación de materiales que puedan verse dañados o alterados por el calor (muebles, papel pintado, carpintería, etc.) en las
inmediaciones del aparato.
La instalación de cualquier tipo de recuperador de calor.
El uso de cualquier combustible que no sea madera natural y lignito.
Cualquier modificación del aparato o de la instalación no prevista por el fabricante, lo cual le eximirá de sus responsabilidades y
anulará la garantía. Utilice únicamente las piezas de repuesto recomendadas por el fabricante.
El incumplimiento de las instrucciones de estos documentos será plena responsabilidad de la persona que realice los trabajos y la
instalación.
Las instalaciones en lugares públicos están sujetas a la normativa sanitaria municipal, registrada en su comunidad autónoma.
El fabricante se reserva el derecho de modificar, sin previo aviso, la presentación y dimensiones de sus modelos, así como su montaje
si fuera necesario. Los diagramas y textos de este documento son propiedad exclusiva del fabricante y no pueden ser reproducidos sin
su autorización por escrito.

2. INSTALACIÓN
DEFINICIÓN
Estufa de leña diseñada para ser instalada cerca de una pared, y
que puede desplazarse sin necesidad de trabajos adicionales. La
conexión al conducto de humos se realiza mediante tubos,
conformes a la norma NFD 35-302, de chapa esmaltada o acero
inoxidable. La conexión se realiza a un conducto de humos
individual.
DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Respete las distancias de seguridad indicadas entre la pared y los
laterales o la parte trasera del aparato. Si la pared es
incombustible, no se aplica la distancia de seguridad.
Independientemente de la orientación de la estufa, debe haber
una distancia de 2 m entre el cristal y la pared o cualquier material
inflamable.
PREPARACIÓN DE LA ESTUFA
Desembale el aparato: retire los tornillos que lo fijan al palé.
Instale la estufa en un suelo con suficiente capacidad de carga. Si
el suelo no es capaz de soportar la carga, es preciso tomar
medidas (por ejemplo, instalación de una placa de distribución de
carga). Coloque la estufa en su emplazamiento definitivo y
proceda a su nivelación Se recomienda colocar en la zona de
carga un recubrimiento por ejemplo de baldosas, que facilite su
mantenimiento.
DEFLECTOR DE HUMOS
El deflector consta de 2 placas de vermiculita. Mejora el
intercambio de calor y facilita la recuperación del hollín durante el
deshollinado. El deflector se monta a la entrega del aparato. Antes
de instalar definitivamente el aparato, monte y desmonte la placa
deflectora varias veces para familiarizarse con su funcionamiento.
Desmontaje del deflector
1. Abra la puerta.
2. Levante las 2 mitades del deflector.
3. Desplácelos hacia la parte trasera de la estufa.
4. Incline el semideflector derecho hacia abajo y sáquelo.
5. Incline el semideflector derecho hacia abajo y sáquelo.
Montaje del deflector
1. Coloque el semideflector izquierdo.
2. Coloque el semideflector derecho.
Corte izquierdo. Semideflector izquierdo.
Montaje del segundo deflector
1.Retire los deflectores de vermiculita.
2. Siga estos pasos:
- Desenroscar del interior de la cámara de calentamiento los 2
tornillos de fijación del deflector
- Retirar el deflector
Para el reensamblaje, proceda en orden inverso.
CONEXIÓN
ENTRADA DE AIRE
Será necesaria una toma de aire fresco colocada de cara a los
vientos dominantes que permita la correcta combustión,
especialmente si la casa está fuertemente aislada y/o equipada
con un sistema de ventilación mecánica (V.M.C.). Debe tener una
sección libre mínima de: 1 dm². No ponga la estufa en
funcionamiento si se está utilizando una campana extractora.

Esta entrada de aire no debe ser bloqueable y debe estar ubicada
en la habitación donde está instalado el dispositivo.
CONDUCTO DE HUMOS
Trate este punto de la instalación con sumo cuidado y atención.
Está prohibida la conexión de este aparato a una chimenea
colectiva.
En caso de existir ya un conducto: hágalo limpiar (erizo
deshollinador), - haga comprobar su estado (estabilidad,
estanqueidad, compatibilidad de materiales, sección, etc.) por un
fumista competente.
Si el conducto de humos no es compatible (viejo, agrietado, muy
obstruido): póngase en contacto con un especialista para que lo
repare según la normativa vigente.
TUBOS DE CONEXIÓN
Utilice tubos de acero inoxidable T450 esmaltados o de acero
inoxidable 316 (disponibles en su distribuidor), sin reducir su
longitud.
La conexión al conducto de humos debe estar en la habitación
donde se instala el aparato. Proporcione acceso para deshollinar y
limpiar del conducto de humos. El tubo no debe sobresalir en el
conducto de humos y las conexiones deben ser desmontables y
estancas.
Mantenga una distancia mínima de 3 x diámetro entre la tubería
de conexión y la pared de adosado.
Evite una sección horizontal demasiado larga delante del
conducto. Si fuera inevitable, dele una pendiente ascendente de 5
cm por metro.
3. UTILIZACIÓN
COMBUSTIBLES
Madera
Quemar sólo leña, en troncos, secada al aire (2 a 3 años
almacenada en un lugar abrigado y ventilado) con una humedad
máxima del 15 al 20%.
Preferiblemente maderas duras (abedul, carpe, haya...),
Evite las maderas duras blandas (tilo, castaño, sauce, álamo),
Queda absolutamente prohibido el uso permanente de maderas
blandas (pino, abeto,) así como de residuos de madera tratados
(traviesas de ferrocarril, restos de carpintería...) y residuos
domésticos (vegetales o plásticos).
No utilice nunca maderas pequeñas, cajas, astillas o sarmientos
que provoquen un sobrecalentamiento repentino.
Lignito
Las briquetas de lignito, combinadas o no con madera, pueden
utilizarse para una velocidad de combustión reducida. Coloque las
briquetas en una sola capa, sobre un lecho de brasas, limitadas a
la superficie de la rejilla.
TIRO
La depresión caliente en el conducto de humos del aparato no
debe superar nunca los 20 Pa. Si fuera superior, instale un
adaptador de tiro Solicite a su distribuidor la medición del tiro al
instalar el aparato. Una ventilación mecánica controlada (VMC)
puede influir en el tiro e incluso invertirlo. Por esta razón, la VMC
debe estar conectada cuando se mide el tiro.
PRIMER ENCENDIDO
Retire las etiquetas autoadhesivas (excepto la placa de
características), las posibles tarjetas de bloqueo y asegúrese de
que no queda nada en el cenicero.
Comience con un fuego ligero y vaya aumentando la carga
gradualmente. Este calentamiento gradual permite que los
materiales se expandan lentamente y se estabilicen. Se pueden
producir humo y olores, debidos a la pintura, que irán
desapareciendo. Haga esto durante unos días hasta el uso
normal. Abra las ventanas durante las primeras horas de
funcionamiento.
Durante el primer calentamiento compruebe la depresión según la
tabla de características.
SERVICIO
Encendido
Para encender su aparato, preferiblemente utilice el método de
encendido anterior. Esta técnica de encendido permite calentar el
tubo de salida de humos y así eliminar los tapones (depresión)
que pueden formarse cuando hace mal tiempo o frío, y evitar el
reflujo hacia la sala durante el encendido.
Proceda del siguiente modo:
- Tire del mando de aire de combustión hasta el máximo.
- Coloque 2 troncos en la rejilla del hogar.
- Coloque la leña en forma de torre sobre los troncos.
- Coloque 1 o 2 pastillas de encendido sobre la leña y
enciéndalas.
- Cierre la puerta
Para más información, visite el vídeo Supra en youtube en:
https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
TABLA (*)
AIRE DE
COMBUSTIÓN
AIRE DE
CRISTAL
Encendido
Izquierda
Izquierda
Rendimiento
nominal
Medio
Medio
Rendimiento
reducido
Ajustar
Medio
Para facilitar el ajuste de la estufa en caso de fuerte tiro,
se recomienda la instalación de un adaptador de tiro AT15
ATENCIÓN:
Esta estufa de leña está pensada para ser utilizada con la
puerta cerrada. La puerta debe de permanecer cerrada
excepto para su carga.
Para evitar quemaduras, no toque el aparato y utilice la mano
fría para manejar los mandos.
El calor emitido a través del cristal obliga a mantener alejado
cualquier material que pueda ser dañado por el calor
(muebles, papel pintado, carpintería, etc.). Una distancia de 2
m evitará cualquier riesgo.
¡ATENCIÓN! Queda estrictamente prohibido el uso de
carbón o productos de carbón, incluso de forma ocasional.
Este aparato no debe utilizarse para quemar residuos
domésticos.
¡ATENCIÓN! Nunca utilice gasolina, alcohol o fueloil...

Recarga
Recargue la estufa cuando sólo haya un lecho de brasas, sin
llamas. Abra el adaptador de tiro (opcional). Abra lentamente la
puerta (con la mano fría) para evitar la salida de humos o la caída
de brasas. Una vez cargado, cierre la puerta Realice varias cargas
en lugar de una excesiva. Coloque la carga de madera hacia el
fondo del aparato para evitar la caída de brasas. De 2 a 3 troncos
(2,9 kg por hora, aprox.) son suficientes para alcanzar el
rendimiento nominal.
Rendimiento nominal
Ajuste los mandos según la tabla (*) La intensidad del fuego viene
determinada por la cantidad de combustible. El buen
funcionamiento del aparato depende de un suministro adecuado
de aire. Un funcionamiento a rendimiento nominal permite reducir
los trabajos de mantenimiento.
Ajuste de la potencia reducida
Para ajustar la potencia del aparato, en lugar de reducir/cerrar el
aire de combustión disminuya la carga de leña (2 troncos; 2 a 2,5
kg/hora).
Rendimiento en ralentí
No haga funcionar el aparato al ralentí durante largos periodos de
tiempo. La temperatura de los gases de combustión no es
suficiente y no se eliminan antes de condensarse en el conducto.
Esto aumenta la cantidad de suciedad en la chimenea y en el
aparato (paredes, cristales).
Atención: Con el tiempo, este modo de funcionamiento puede
provocar incendios en la chimenea.
EN CASO DE INCIDENTE
En caso de incidente en la habitación (fuego en la chimenea,
fuego en la habitación, etc.), cierre rápidamente la puerta de carga
y todos los mandos de la estufa. No vierta agua en el hogar.
Llame a los bomberos.
4. MANTENIMIENTO - RECOMENDACIONES
RETIRADA DE LA CENIZA
Mantenga el acceso libre para la limpieza del aparato y del
conducto de humos. Espere hasta que el aparato se enfríe.
- Limpie la rejilla del hogar.
- Vacíe regularmente el cenicero. La acumulación de cenizas
obstaculiza el flujo de aire bajo la rejilla, puede provocar su
deformación y perturba la combustión.
- Vuelva a colocar el cenicero antes de una nueva carga.
LIMPIEZA DE LA PARTE DELANTERA Y DE LOS LATERALES
No utilice agua, disolventes o productos abrasivos (ni siquiera
ligeramente) para limpiar la estufa, sólo un paño suave y seco.
LIMPIEZA DEL CRISTAL
Limpie el cristal cuando esté frío, con un paño humedecido y
ceniza de madera. El sistema de barrido de aire mantiene el cristal
lo más limpio posible. Sin embargo, durante el funcionamiento
normal, puede producirse un ligero oscurecimiento en algunas
zonas del cristal. En ralentí, el barrido del cristal es menos eficaz.
ELIMINACIÓN DEL HOLLÍN
La legislación prevé 2 deshollinados al año (incluido uno durante
el periodo de calefacción) realizados con un medio mecánico
(erizo deshollinador). Conserve los documentos justificativos
firmados por la empresa encargada de estos trabajos.
MANTENIMIENTO ANUAL
Después de cada temporada de calefacción, limpie bien la estufa
y compruebe que las partes móviles del aparato funcionan
correctamente. Compruebe el estado de las juntas y las piezas en
contacto con la llama.
5. SERVICIO POSTVENTA
El aparato tiene piezas de desgaste que deben ser revisadas
durante el mantenimiento anual. El distribuidor le suministrará las
piezas de recambio necesarias.
Cuando solicite información o piezas de repuesto, indique el
número de pieza y el número de serie del aparato que figura en la
placa de características. Utilice únicamente las piezas de repuesto
suministradas por el fabricante.

SALAMANDRA A
LENHA - PORTUGUÊS
PACCO / PACCO HAUT / PACCO
SUR PIED / PACCO BÛCHER
PACCO
PACCO HAUT
PACCO SUR PIED
PACCO
BÛCHER
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2. INSTALAÇÃO
3. UTILIZAÇÃO
4. MANUTENÇÃO
5. SERVIÇO DE PÓS-VENDA
Imagens não contratuais: tubo não fornecido.
MANUAL DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO 01-22

1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SALAMANDRA ORIENTÁVEL
PACCO / P. HAUT / P. SUR PIED / P.
BÛCHER
Categoria da salamandra
Intermitente
Potência térmica nominal (1)
10 kW
Funcionamento
Apenas com a porta fechada
Tipo de conexão
Vertical
Temperatura média dos fumos
314 °C
Rendimento
78 %
Rendimiento estacional
68%
Concentração de CO (13 % O2)
0,10 %
Concentração de CO2 (13 % O2)
10,37 %
Concentração de pó (13 % O2)
18 mg/Nm3.
COV
99 mg/Nm3.
NOX
105 mg/Nm3.
Combustíveis
Lenha
Dimensões dos lenhos
50 cm
Carga nominal por hora, aprox.
2,9 kg
Intervalo de recarga
45 min.
Combustíveis proibidos
O resto, incluindo o carvão e seus
derivados
Fluxo de massa dos fumos, aprox.
7,2 g/s
Diâmetro nominal da saída dos fumos
150 mm
Características da conduta de fumos
Dimensões mínimas do rebordo da chaminé
20 x 20 cm
Ø min entubado ou conduta metálica isolada
150 mm
Altura mínima da conduta por cima do aparelho
4 m.
Ventilação do local
1,2 dm²
Depressão (10 Pa = 1 mm CE)
Rendimento nominal
12 Pa ± 2 Pa
Rendimento ao ralenti (min. admissível)
6 Pa ± 1 Pa
Máx. admissível
20 Pa
Placa de características
Na parte traseira do aparelho
Acessórios fornecidos
Mão-fria; Luva isolante
Opção disponível
Adaptador de tiragem AT15
(1) Potência nominal em funcionamento com a porta fechada, combustível de madeira ou lignite; segundo ensaios realizados em
conformidade com a norma EN 13240.
(2) DTU 24.1 sobre condutas de fumo, DTU 24.2 sobre salamandras equipadas com lareira fechada; NF EN13240 sobre lareiras e
salamandras que utilizam combustível sólido. (Disponíveis em AFNOR).
- IMPORTANTE-
Acaba de adquirir uma salamandra a lenha da nossa marca. Obrigada pela sua escolha. Este aparelho foi cuidadosamente projetado.
Para obter todas as vantagens esperadas, aconselhamos a que recorra a um dos nossos especialistas. Este irá efetuar a instalação
em conformidade com as boas práticas e garantir as melhores condições de funcionamento e segurança, assumindo toda a
responsabilidade da instalação final.
Antes da acender o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual de instalação e funcionamento. Conserve o manual e a
garantia (onde é indicado o modelo e o nº. de série). O incumprimento das instruções destes documentos será da plena
responsabilidade da pessoa que efetuar os trabalhos e a instalação.
- INFORMAÇÃO DE MONTAGEM IMPORTANTE -
A sua lareira «tira bem», mas você desconhece o valor da depressão! A depressão ou tiragem de uma conduta é medida em
Pascais (Pa). Os inserts, lareiras e salamandras foram projetados, otimizados e fabricados em conformidade com as normas
NF EN 13229 (ou NF EN 13240) para funcionar conectados a uma chaminé com depressão de 12 Pa. Frequentemente (em mais
de uma conduta em cada duas), existe uma tiragem demasiado elevada (superior a 20 Pa) para uma chaminé demasiado alta
ou entubada. Neste caso, os aparelhos funcionam em condições anormais podendo provocar:
- Um consumo excessivo de madeira: que pode triplicar em comparação com um aparelho com tiragem de 12 Pa.
- Um fogo «que não se aguenta» queima muito mais rapidamente e aquece muito pouco.
- Uma deterioração rápida e inevitável do aparelho (fissuras nas placas de ferro fundido ou nos ladrilhos refratários)
- A anulação da garantia.
Para evitar estas problemas só há uma solução!
Faça com que um profissional examine a tiragem da chaminé (com o aparelho em funcionamento) e, caso seja superior a 20
Pa, instale um regulador de tiragem ou um adaptador na conduta de conexão do aparelho.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Supra Wood Stove manuals
Popular Wood Stove manuals by other brands

RAIS
RAIS attika NEXO 100 GAS installation guide

WoodPro
WoodPro WS-TS-1500 owner's manual

Contura
Contura C 586W installation instructions

Palazzetti
Palazzetti EVA GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE

Lopi
Lopi 1250 Republic owner's manual

Panadero
Panadero CAPRI 3V Usage and maintenance instructions