manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Swegon
  6. •
  7. Smoke Alarm
  8. •
  9. Swegon TBLZ-1-93-a-b User manual

Swegon TBLZ-1-93-a-b User manual

GB/DE.TBLZ193.230201
www.swegon.com 1
Änderungsrechte vorbehalten
Installationsanleitung Rauchmelder/Installation smoke
detector, TBLZ-1-93-a-b
GOLD
Installationsanleitung
Uniguard Superflow UG-5-AFR Serie
Montage und Einbauposition.
Der Uniguard muss gemäß den unten gezeigten Anweisungen
installiert werden. Es ist möglich, den Uniguard an allen Seiten des
Luftkanals zu installieren. Rechteckiger Kanal: Um so viel Luft wie
möglich von dem Kanal abzudecken, bitte den Uniguard bei der
kürzere Seite des Kanals montieren.
Wir empfehlen, den Uniguard-Rauchmelder in gleichem Abstand zu
Heiz-, Kühl- oder Feuchtigkeitsgeräten und an ähnlicher Stelle wie den
Luftstromüberwachungen zu installieren.
Es wird empfohlen einen Abstand in Höhe des dreifachen
Kanaldurchmessers vor einer Klappe, einem Filter oder einer
Kanalrichtungsänderung sowie einen Abstand in Höhe des fünffachen
Kanaldurchmessers hinter diesen Vorrichtungen einzuhalten.
Beispiel für die Installation
an Störquellen:
- Ventilator
- Jalousieklappe
- Schalldämpfer
- Batterie
- Lüftungsanlage
- Kanalbogen
- Kanalabzweig
- Kanalverjüngung oder -erweiterung
Hydraulischer Durchmesser
Calectro AB Phone: +46 31-69 53 00 info@calectro.se www.calectro.se
EN
Installation instruction
Uniguard Superflow UG-5-AFR series
DE
Hydraulic diameter
Example of installation at
sources of interference:
- fan
- damper
- silencer
- battery
- air handling unit
- duct bend
- duct branching
- duct narrowing or expansion
dhBeispiel für eine Einbauposition
hinter einer Kanalrichtungsänderung.
Example of location after
change of duct direction.
Luftzufuhr.
Air inlet.
Beispiel für eine Einbauposition
vor einer Luftzufuhr.
Example of location before
air inlet.
Bei großen Temperaturschwankungen, z. B. im Außenbereich
oder in Bereichen, die Außentemperaturen ausgesetzt sind (Dach,
Dachböden) ist der Uniguard-Rauchmelder zu isolieren, siehe Abs. 8.
Where large temperature variations occur, e.g. on outdoor
locations or in areas subject to external temperatures (roof,
attics), the Uniguard should be insulated, see para 8.
5 dh3 dh
Das Unterteil, auf dem der Rauchmelder sitzt, muss
immer gegen den Luftstrom montiert werden…
The base with the smoke detector is always installed in
the same direction, pointing towards the air flow direction...
Richtung des Luftstroms
Air flow direction
…während das elektrische Gehäuse in
verschiedenen Positionen installiert werden kann.
...while the connection housing can be installed
in optional position, across or along the duct.
Richtung des Luftstroms
Air flow direction
270°
90°
180°
0°
© 2021.10.25 R2.0 Calectro AB HFE559
MIN 3xdhMIN 5xdh
UG-5 UG-5
VENTILATOR
FAN
MIN 5xdh
UG-5
MIN 3xdh
UG-5
KANALBIEGUNG
DUCT BEND
UG-5
MIN 5xdh
UG-5
MIN 3xdh
UG-5
MIN 3xdh
KANALABZWEIGUNG
DUCT BRANCHING
UG-5
UG-5
MIN 3xdh
MIN 5xdh
LÜFTUNGSANLAGE
AIR HANDLING UNIT
RÜCKLUFT / RETURN AIR
ZULUFT / INLET AIR
d = D
Ø D
hd =
h
2xHxW
H+W H
W
RUNDKANAL
CIRCULAR DUCT
VIERKANTKANAL
RECTANGULAR DUCT
Mounting and positioning.
The Uniguard should be installed according to the drawing
below. The Uniguard can be installed on any side of the duct.
N.B. Rectangular ducts: In order to gain maximum air sampling
coverage, install the Uniguard on the shortest side of a rectangular
duct.
We recommend that the Uniguard is mounted at an equal distance
from heating, cooling, or humidity devices, and similar to the siting
for flow monitors.
A distance of 3 times the duct diameter should be left before a
damper, filter or change of the duct direction, and 5 times the
diameter after these devices.
GB/DE.TBLZ193.230201
2 www.swegon.com Änderungsrechte vorbehalten
Richtung des Luftstroms
Air flow direction
Richtung des Luftstroms
Air flow direction
Richtung des Luftstroms
Air flow direction
1
2
3
4
Bohren Sie ein Loch in den Kanal:
• Ohne Montagehalterung: ø 38 mm.
• Mit Montagehalterung und/oder Venturirohr mit
Zusatzgebläse: ø 51 mm (siehe Absatz 9).
1. Messen Sie den Kanaldurchmesser.
2. Kürzen Sie das Rohr bei Bedarf.
Das Rohr soll zumindest 90 % des
Kanaldurchmessers durchdringen.
HINWEIS: Siehe Absatz 7.
3. Stecken Sie den Rohrverschluss ein.
1. Lösen Sie die vier Schrauben.
2. Entfernen Sie das elektrische Gehäuse und
positionieren es in die gewünschte Richtung
(90, 180 oder 270°).
3. Befestigen Sie wieder das Gehäuse mit den vier
Schrauben.
4. Überprüfen Sie die Verbindung zwischen den
Platinen des Rauchmelders und des Gehäuses
(8 Pins deutlich sichtbar im Verbindungsstecker).
1. Schieben Sie das Rohr von unten in den
Uniguard-Rauchmelder.
2. Befestigen Sie das Rohr mit der
Sicherungsschraube.
1. Bringen Sie den Rauchmelder mit Rohr
am Kanal an.
2. Sichern Sie die Unterseite des Uniguard-
Rauchmelders mit den drei Schrauben
(Positionen mit Pfeilen gekennzeichnet).
3. Die Sicherungsschraube soweit
eindrehen, dass der Schraubenkopf die
Wand des Gehäuses erreicht.
ACHTUNG: Das Gehäuse kann
beschädigt werden, wenn die Schraube
mit zu großer Kraft angezogen wird.
Rohrverschluss.
End plug.
Drill a hole in the duct:
• Without mounting bracket, ø 38 mm.
• With mounting bracket, ø 51 mm (see para 9).
1. Measure the diameter of the duct.
2. Shorten the pipe, if necessary.
The pipe should penetrate at least 90%
of the width of the duct.
NOTE! See para 7.
3. Insert the end plug.
1. Remove the four screws.
2. Remove the connection housing, rotate it to
the best suitable position (90, 180 or 270°) and
replace it.
3. Replace the four screws.
4. Verify the connection between the smoke-
detector-PCB and the PCB in the connection
housing (8 pins visible in the connector).
1. Insert the pipe into the bottom of the
Uniguard.
2. Secure the pipe with the locking screw.
1. Mount the pipe and the detector on the
duct.
2. Secure the bottom of the Uniguard with
the three screws, positions marked.
3. Tighten the locking screw until the
screw head just meets the plastic wall.
NOTE: To high tightening torque of the
locking screw might damage the plastic
wall.
(2)
(1)
Sicherungsschraube.
Locking screw.
(2)
(1)
Montage am Kanal. Installation on the duct.
Sicherungsschraube.
Locking screw.
(3)
(3)
(1)
Wechseln Sie bei Bedarf die Position
des elektrischen Gehäuses.
Change position of the connection
housing, if needed.
Dieses Ende NICHT abtrennen!
Do NOT cut this end!
(2)
(4)
GB/DE.TBLZ193.230201
www.swegon.com 3
Änderungsrechte vorbehalten
Contamination
Verschmutzung
Jumper ON disables
air flow monitoring.
Ein aufmontierter Bügel inaktiviert
die Luftduchflussüberwachung.
Air flow alarm
Luftstromalarm
Failure
Systemstörung
Smoke alarm
Rauchalarm
Smoke alarm
Rauchalarm
Test/Reset
Do not apply any voltage on terminal 5 and 6!
Keine Spannung an Klemme 5 und 6 verwenden!
Power supply
Spannungsversorgung
The relay outputs are shown in power off/alarm condition.
Die Relaisausgänge werden im ausgeschalteten Alarm-
Modus angezeigt.
6
7A
8A
3
4
5
1
2
9A
7B
8B
9B
10
11
12
13
14
15
5
Rauchmelder-Test.
7
Überprüfen Sie den Rauchmelder mit dem
Rauchmelder-Tester SOLO A5.
• Entfernen Sie den Stopfen der
”Testöffnung” und geben einen Sprühstoß
des Aerosolsprays hinein.
Bei einer Alarmierung leuchtet die
rote LED auf der Leiterplatte und am
Rauchmelder. Bei einem Servicealarm
leuchtet die gelbe LED auf der
Leiterplatte und die grüne LED am
Rauchmelder.
• WICHTIG:
Schließen Sie die Testöffnung wieder
mit dem Stopfen.
Check the detector with smoke detector
tester SOLO A5.
• Move the "test hole plug" to the side and
briefly release a spray of aerosol.
When alarming the LED lits red on the
detector and when service alarming
(contamination) it lits green.
• IMPORTANT!
Reassemble the "test hole plug".
Do not drill any holes in the cover for signs etc.
Holes will cause air leakages and seriously disturbe the
function of the detector.
Test of detector.
Anschließen von Rohren in Kanälen mit
unterschiedlichen Durchmessern.
Drill a hole
Ø 51 mm.
NOTE!
Diameter of the duct bigger than 0,6 m.
The venturi pipe should penetrate the whole duct.
Max diameter of the duct 0,6 m.
Use the venturi pipe 0,6 m.
Shorten the pipe, if necessary.
For ducts with a ø of less than 0,6 m use the 0,6 m pipe, standard.
For ducts with a ø of between 0,6 m and 1,4 m use the 1,5 m pipe.
For ducts which are larger than 1,4 m use the 2,8 m pipe.
Bohren Sie
ein Loch mit
Ø 51 mm.
HINWEIS:
Durchmesser größer als 0,6 m:
Das Venturirohr sollte den gesamten Kanal durchdringen.
Bohren Sie ein Loch
mit Ø 38 mm.
Drill a hole Ø 38 mm.
Bohren Sie ein Loch
mit Ø 38 mm.
Drill a hole Ø 38 mm.
Max. Durchmesser des Kanals: 0,6 m.
Verwenden Sie das Venturirohr 0,6 m.
Kürzen Sie das Rohr bei Bedarf.
Für Kanäle mit einem ø kleiner als 0,6 m verwenden Sie das Rohr 0,6 m.
Für Kanäle mit einem ø zwischen 0,6 m und 1,4 m verwenden Sie das
Rohr 1,5 m.
Für Kanäle mit einem größeren ø als 1,4 m verwenden Sie das Rohr 2,8 m.
Das Venturirohr darf nicht mehr als max.
30 mm durch die Kanalwand hindurch reichen.
The venturi pipe shall not protrude more
than max 30 mm through the duct wall.
Kürzen Sie das Rohr auf die richtige Länge.
Bringen Sie den Rohrverschluss an.
Setzen Sie die Kunststoff-
abschlussdichtung ein.
Setzen Sie die Gummi-
dichtung HFU204 ein.
Shorten the pipe to correct length.
Insert the end plug.
Put on the plastic end
gasket.
Put on the rubber
gasket, HFU204.
Fitting of pipes in ducts with different
diameters.
Elektroinstallation.
1. Lösen Sie die zwei Schrauben, um den Deckel
des elektrischen Anschlussgehäuses zu öffnen.
2. Uniguard Superflow verfügt über zwei
beigefügte Kabeldurchführungen für
Kabeldurchmesser von 8-13 mm.
3. Schließen Sie die Kabel gemäß Schaltplan an.
24 V AC/DC: UG-5-AFR-24V
UG-5-AFR-24V-MB
UG-5-AFR-24V-Z*
UG-5-AFR-24V-MB-Z*
230 V AC: UG-5-AFR-230V
UG-5-AFR-230V-MB
UG-5-AFR-230V-Z
UG-5-AFR-230V-MB-Z
Bei Modbus-Anschluss beachten Sie bitte
die entsprechenden Installationsanleitung.
Für vollständige technische Produktinformation
sehen Sie das Produktdatenblatt.
1. Remove the cover over the connection
housing (two screws).
2. Uniguard Superflow has 2 glands, for cable
diameter 8-13 mm, enclosed.
3. Connect the cables according to the wiring
diagram.
24 V AC/DC: UG-5-AFR-24V
UG-5-AFR-24V-MB
UG-5-AFR-24V-Z*
UG-5-AFR-24V-MB-Z*
230 V AC: UG-5-AFR-230V
UG-5-AFR-230V-MB
UG-5-AFR-230V-Z
UG-5-AFR-230V-MB-Z
For Modbus connection, see the instruction
enclosed with the product.
For complete technical product information, see
the product data sheet.
Electrical installation.
6
Bohren Sie keine Löcher für Schilder usw. in das Gehäuse.
Löcher führen zu Undichtigkeiten und Luftaustritt und beein-
trächtigen die Funktionsfähigkeit des Rauchmelders erheblich.
* WICHTIG: Um die Funktion sicherzustellen
soll das Steuergerät SM und ein Kabel mit
Metallmantel benutzt werden. Gilt nur für DIBt-
geprüfte 24 V Installationen in Deutschland.
* IMPORTANT: In order to ensure the function,
use control unit SM and metal-covered cables.
Applies only to DIBt-approved 24V installations
in Germany.
GB/DE.TBLZ193.230201
4 www.swegon.com Änderungsrechte vorbehalten
Die Montagehalterung wird flach geliefert.
The mounting bracket is supplied flat.
Sie können die Montagehalterung durch Biegen oder Formen
ganz einfach an Rund- oder Vierkantkanäle anpassen.
The mounting bracket can easily be bent or
shaped to fit circular or rectangular duct.
Bohren Sie
ein Loch mit
Ø 51 mm.
Drill a hole
Ø 51 mm.
Befestigen Sie die
Halterung am Kanal.
Fix the bracket
on to the duct.
Rundkanal.
Circular duct.
Isolierter Vierkantkanal.
Insulated rectangular duct.
Gummi-
dichtung.
Rubber
gasket.
Gummi-
dichtung.
Rubber
gasket.
Dichtungs-
hülse.
Sealing
sleeve.
Dichtungs-
hülse.
Sealing
sleeve.
9
ABSCHLIESSENDE
PRÜFUNGEN
• Kontrollieren Sie, dass die Installation in Richtung des
Luftstroms ausgeführt ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Plastikstopfen der Testöffnung
korrekt angebracht ist.
• Zur Überprüfung der Funktionsfähigkeit empfehlen wir, Rauch
von einem Rauchgenerator in den Kanal zu leiten.
Mounting in places where possible
condensation problems could arise, e.g.
cold attics or outdoor.
Bei Verwendung der Halterung UG-MB-75
kann der Kanaldurchmesser auf 100 mm
beschränkt sein. Die Montagehalterung wird mit
Gummidichtung und Dichtungshülse geliefert.
Mounting bracket for circular or
insulated rectangular ducts.
Using the bracket UG-MB-75 the diameter of the
duct can be as small as 100 mm. The mounting
bracket is supplied with rubber gasket and
sealing sleeve.
FINAL CHECKS
• Check that the UG-5 is correctly installed according to the air
flow in the duct.
• Check that the plastic plug of the test hole is properly installed.
• It is recommended that smoke from a smoke generator is
introduced into the duct to check the detector’s function.
Fehlerbehebung.
Der Rauchmelder gibt ohne vorhandenen Rauch einen Alarm aus.
• Der Rauchmelder ist fehlerhaft, oder durch Schmutz oder
Kondensation verunreinigt. Siehe Absatz 8. Der Rauchmelder muss
ausgetauscht werden.
Trouble shooting.
The smoke detector indicates alarm without smoke.
• Smoke detector is faulty, contaminated with dirt or condensation.
See para 8. The detector needs to be replaced.
Schild
Sign
Externe LED als
Alarmindikation.
Remote LED
indication.
VERSTECKTER Rauchmelder
HIDDEN smoke detector
Bohren Sie ein Loch
mit Ø 38 mm.
Drill a hole Ø 38 mm.
Bohren Sie ein Loch
mit Ø 38 mm.
Drill a hole Ø 38 mm.
Für die Verwendung im Außenbereich
verwenden Sie ein Schutzgehäuse,
z. B. UG-COVER-75 von Calectro.
For outdoor location use protection
cover e.g. Calectro´s UG-COVER-75.
Verwenden Sie ein Isolationsgehäuse von
100-200 mm, und schützen Sie das gesamte
Uniguard-Gerät. Ein Schild sollte auf die
Einbauposition des Rauchmelders hinweisen.
Use insulation cover of 100-200 mm and
protect the entire Uniguard. A sign should
be used to show location of the detector.
8
Einbau in Bereichen, in denen
Kondensationsprobleme entstehen könnten,
z.B. im Außenbereich oder auf kalten
Dachböden.
Montagehalterung für Rundkanäle
oder isolierte Vierkantkanäle.
Gemäß der WEEE-Richtlinie (Waste of Electrical and Electronic
Equipment) für Elektro- und Elektronik-Altgeräte ist das Produkt am
Ende seiner Lebensdauer separat an einer zulässigen Sammelstelle zu
entsorgen. Es darf nicht in den unsortierten Abfällen gegeben werden.
Sie können das Produkt auch zum Recycling an Calectro zurückgeben.
!According to WEEE (Waste of Electrical and Electronic Equipment)
directive, you must at the end of life of the product dispose of it
separately at an appropriate collection point and not place it with
unsorted waste. Alternatively return it to Calectro for recycling. !

Other Swegon Smoke Alarm manuals

Swegon TBLZ-1-87-a User manual

Swegon

Swegon TBLZ-1-87-a User manual

Swegon GOLD ELQZ-2-428-2 User manual

Swegon

Swegon GOLD ELQZ-2-428-2 User manual

Swegon TBLZ-1-72-a GOLD User manual

Swegon

Swegon TBLZ-1-72-a GOLD User manual

Swegon TBLZ-1-49-a GOLD User manual

Swegon

Swegon TBLZ-1-49-a GOLD User manual

Popular Smoke Alarm manuals by other brands

Asante Smoke Detector quick guide

Asante

Asante Smoke Detector quick guide

INIM Electronics V200 quick start guide

INIM Electronics

INIM Electronics V200 quick start guide

x-sense XS01-WR user manual

x-sense

x-sense XS01-WR user manual

First Alert 7020b user manual

First Alert

First Alert 7020b user manual

Radal Technology CSA-S5B installation guide

Radal Technology

Radal Technology CSA-S5B installation guide

wretro WR-5005-SD instruction manual

wretro

wretro WR-5005-SD instruction manual

ELRO FC400211 instruction manual

ELRO

ELRO FC400211 instruction manual

Honeywell LT-200 MI-FL20 Series Quick installation guide

Honeywell

Honeywell LT-200 MI-FL20 Series Quick installation guide

ESE BRK First Alert SA511B quick start guide

ESE

ESE BRK First Alert SA511B quick start guide

Kidde 1276 user guide

Kidde

Kidde 1276 user guide

System Sensor OSI-RIE Series Installation and maintenance instructions

System Sensor

System Sensor OSI-RIE Series Installation and maintenance instructions

FlameStop VESDA-E VEU-A10 Product guide

FlameStop

FlameStop VESDA-E VEU-A10 Product guide

AROHA SM11R4 manual

AROHA

AROHA SM11R4 manual

Universal Security Instruments MI3050 instructions

Universal Security Instruments

Universal Security Instruments MI3050 instructions

nest PROTECT user guide

nest

nest PROTECT user guide

Apollo XPA-CB-11170-APO installation guide

Apollo

Apollo XPA-CB-11170-APO installation guide

Certa FMR 4030 quick guide

Certa

Certa FMR 4030 quick guide

LEGRAND tynetec ZXT819 quick start guide

LEGRAND

LEGRAND tynetec ZXT819 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.