Sygonix 2481642 User manual

5.5 Batterien/Akkus
Achten beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie bei längerem Nichtgebrauch die Batterien/Akkus, um Beschädigungen
durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/Akkus können
bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/
Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
Batterien/Akkus sind stets zum selben Zeitpunkt zu ersetzen bzw. auszutauschen. Das
Mischen von alten und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/
Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen
Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es
besteht Explosionsgefahr!
5.6 Montage
Achten Sie bei der Wandmontage darauf, dass sich keine Kabel oder Rohre unter der
Oberäche benden.
Ein versehentliches Durchstechen von elektrischen Leitungen kann zu einem
lebensgefährlichen Stromschlag führen!
6 Bedienelemente
1 Behälterverschluss
2 Deckel
3 Produktbehälter
4 LED-Anzeige
5 Ausgabedüse
6 EIN/AUS-Schalter
7 Batteriefachdeckel
8 Montageplatte
9 Sensor
Bedienungsanleitung
Seifenspender inkl. Sensor
Best.-Nr. 2481642
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei dem Produkt handelt es sich um einen batteriebetriebenen automatischen Seifenspender
zur Verwendung mit dünnüssigen Seifen oder Desinfektionsmitteln. Das Produkt ist
ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie es also nicht im Freien. Der
Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall zu vermeiden.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das
Produkt beschädigt werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer, oder
anderen Gefährdungen führen.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder
verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
2 Lieferumfang
Seifenspender
3 Schrauben und Dübel
Schlüssel zum Öffnen des Gehäuses
Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4 Symbole in diesem Dokument
Das Symbol warnt vor Gefahren, die zu Personenschäden führen können. Lesen
Sie die Informationen sorgfältig.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für
einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine
Haftung für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber
hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
5.2 Handhabung
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
5.3 Betriebsumgebung
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren
Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Schützen Sie das Produkt vor hoher Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.
5.4 Betrieb
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Gerätes haben.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon ab,
das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn
das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.

7 Installation
Wichtig:
– Installieren Sie den Seifenspender nicht über einer spiegelnden Oberäche oder in der
Nähe von ießendem Wasser, da dies den Sensor ungewollt auslösen kann.
– Achten Sie darauf, dass kein helles Licht auf den Sensor gerichtet ist oder auf ihn
reektiert wird.
– Installieren Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen es von Wasser benetzt oder
bespritzt werden kann.
– Halten Sie das Produkt von direkter Sonneneinstrahlung fern.
1. Entfernen Sie die Montageplatte (8) an der Rückseite des Seifenspenders, indem Sie die
Lasche anheben und die Montageplatte nach unten herausschieben.
2. Ermitteln Sie die korrekte Montageposition mithilfe der Montageplatte (8). Gewährleisten
Sie einen Freiraum von mindestens 50 cm unterhalb des Sensors.
WARNUNG
Risiko eines Stromschlags
Ein versehentliches Durchstechen von elektrischen Leitungen kann zu einem
lebensgefährlichen Stromschlag führen.
Stellen Sie vor der Wandmontage sicher, dass sich keine Kabel oder Rohre unter der
gewählten Oberäche benden.
3. Befestigen Sie die Montageplatte (8) mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln an der Wand.
8 Inbetriebnahme
8.1 Batterien einlegen
1. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (7) an der Unterseite des Produkts.
2. Nehmen Sie ggf. die alten Batterien/Akkus heraus.
3. Legen Sie 4 Batterien/Akkus vom Typ AA ein. Achten Sie auf die richtige Polarität. Plus-
und Minuspol sind jeweils auf den Batterien/Akkus und auf der Innenseite des Batteriefachs
gekennzeichnet.
4. Setzen Sie den Batteriefachdeckel (7) wieder ein.
Hinweis:
– Wenn die LED-Anzeige (4) dauerhaft blinkt, ist eine Batteriewechsel erforderlich.
8.2 Seife einfüllen
Wichtig:
– Beachten Sie, dass der Seifenspender nur für dünnüssige Seifen und
Desinfektionsmittel geeignet ist.
1. Entriegeln Sie den Behälterverschluss (1) mit dem mitgelieferten Schlüssel.
2. Öffnen Sie den Deckel (2).
3. Füllen Sie Seife in den Produktbehälter (3).
4. Verschließen Sie den Deckel (2).
5. Verriegeln Sie den Behälterverschluss (1) mit dem mitgelieferten Schlüssel.
9 Bedienung
9.1 Betriebsmodus wählen
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter (6), um die verschiedenen Betriebsmodi auszuwählen:
1 x drücken:
Seifenspender einschalten, Ausgabe von 0,8 ml Seife bei jeder Auslösung des Sensors
2 x drücken:
Ausgabe von 1,2 ml Seife bei jeder Auslösung des Sensors
3 x drücken:
Seifenspender ausschalten
9.2 Seife ausgeben
1. Schalten Sie den Seifenspender ein, indem Sie den EIN-/AUS-Schalter (6) betätigen (siehe
Abschnitt „9.1 Betriebsmodus wählen“).
2. Gehen Sie mit Ihren Händen unter den Sensor an der Unterseite des Seifenspenders. Die
Reichweite des Sensors beträgt ca. 5-8 cm.
3. Warten Sie einen kurzen Moment, bis die Seife ausgegeben wird.
10 Fehlerbehebung
Fehler Grund Abhilfe
Der Sensor reagiert nicht. Der Seifenspender ist
ausgeschaltet.
Schalten Sie den
Seifenspender ein.
Die Batterien sind leer. Wechseln Sie die Batterien.
Unter dem Sensor bendet
sich eine Lichtquelle oder es
treten Reexionen auf.
Achten Sie auf die korrekte
Positionierung des
Seifenspenders.
Fehler Grund Abhilfe
Der Sensor reagiert,
aber es wird keine Seife
ausgegeben.
Es bendet sich keine Seife
mehr im Behälter.
Füllen Sie Seife nach.
Es bendet sich Luft im
System.
Lösen Sie den Sensor
einige Male aus.
Die Seife ist zu dicküssig. Nutzen Sie eine
dünnüssige Seife/
Desinfektionsmittel.
Der Seifenspender gibt
zuviel oder zu wenig Seife
aus.
Es wurde ein falscher
Betriebsmodus gewählt.
Ändern Sie den
Betriebsmodus.
11 Reinigung und Pege
Wichtig:
– Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da diese das Gehäuse angreifen oder die Gerätefunktion
beeinträchtigen können.
– Tauchen Sie das Produkt nicht ins Wasser.
Schalten Sie den Seifenspender vor jeder Reinigung aus.
Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Oberäche, um Kratzspuren zu vermeiden.
12 Entsorgung
12.1 Produkt
Elektronische Geräte sind recycelbar und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer gemäß den einschlägigen
Gesetzen.
12.2 Batterien/Akkus
Entnehmen Sie eine evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Vor der Entsorgung sind offen liegende Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem
Stück Klebeband zu verdecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Auch wenn Batterien/
Akkus leer sind, kann die enthaltene Rest-Energie bei einem Kurzschluss gefährlich werden
(Aufplatzen, starke Erhitzung, Brand, Explosion).
13 Technische Daten
Stromversorgung.......................... 6 V, 4x 1,5 V AA-Batterien
Batterielebensdauer ..................... ca. 2200 Ausgabevorgänge bzw. 4 – 6 Monate
Geeignete Produkte...................... dünnüssige Seife oder Desinfektionsmittel
Behältervolumen........................... 700 ml
Sensorreichweite.......................... ca. 5 – 8 cm
Sensor-Reaktionszeit ................... 0,25 s
Produktmaterial ............................ ABS, PS
Betriebstemperatur....................... +10 bis +40 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit ................. 0 – 85 % rF
Lagertemperatur........................... +5 bis +40 °C
Lagerluftfeuchtigkeit ..................... 0 – 85 % rF
Abmessungen (B x H x T) ............ 111 x 180 x 100 mm
Gewicht......................................... 450 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2481642_v2_1221_02_DS_m_4L_(1)

(Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable)
batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new
(rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery leakage and
device damage.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into open ames. Never
recharge non-rechargeable batteries. There is a danger of explosion!
5.6 Installation
When wall mounting, make sure there are no cables, wires, or pipes located underneath
the surface.
Inadvertently puncturing electric cables can cause life-threatening electric shock!
6 Product overview
1 Container closure
2 Lid
3 Product container
4 LED indicator
5 Nozzle
6 ON/OFF switch
7 Battery compartment
cover
8 Mounting plate
9 Sensor
Operating instructions
Soap dispenser with sensor
Item no. 2481642
1 Intended use
The product is a battery-operated automatic soap dispenser for use with disinfectants. This
product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture must be
avoided under all circumstances.
Using the product for purposes other than those described above may damage the product.
Improper use can cause a short circuit, re or other hazards.
This product complies with statutory, national and European regulations. For safety and
approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product
available to third parties only together with the operating instructions.
All company and product names contained herein are trademarks of their respective owners.
All rights reserved.
2 Delivery content
Soap dispenser
3 screws and dowels
Cover release key
Operating instructions
3 Product updates
Download the latest product catalogue at www.conrad.com/downloads or scan the QR code.
Follow the instructions on the website.
4 Symbols used in this document
This symbol indicates hazards that may cause personal injury. Read the information
carefully.
5 Safety Insructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
5.1 General information
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous
plaything for children.
Should you have any questions or concerns after reading this document, please contact
our technical support or a professional technician.
Maintenance, modications and repairs must be carried out by a technician or a specialist
repair centre.
5.2 Handling
Please handle the product carefully. Impact, shocks or a fall even from a low height can
damage the product.
5.3 Operating conditions
Do not place the product under any mechanical stress.
Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, ammable gases, vapours,
and solvents.
The product must be protected from high humidity and dampness.
The product must not be exposed to direct sunlight.
5.4 Operation
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the device.
If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe operation can no
longer be guaranteed if the product:
– is visibly damaged,
– is no longer working properly,
– has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
– has been subjected to any serious transport-related stress.
5.5 (Rechargeable) batteries
Correct polarity must be observed when inserting the batteries.
The (rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long
period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries may cause
acid burns if they come into contact with your skin. therefore use suitable protective gloves
to handle corrupted (rechargeable) batteries.

7 Installation
Important:
– Do not install the soap dispenser above a mirrored surface or close to running water as
this can unintentionally trigger the sensor.
– Make sure no bright light is aimed at or reected towards the sensor.
– Do not install in areas where the product can get covered or splashed by water.
– Keep the product away from direct sunlight.
1. Remove the mounting plate (8) on the rear of the soap dispenser by lifting the tab and
sliding the mounting plate downwards.
2. Determine the correct mounting position using the mounting plate (8). Ensure a clearance
of at least 50 cm below the sensor.
WARNING
Risk of electric shock
Inadvertently puncturing electric cables can cause life-threatening electric shock!
Before wall mounting, ensure that there are no cables or pipes located underneath the
surface.
3. Secure the mounting plate (8) to the wall using the supplied screws and rawlplugs.
8 Operation
8.1 Installing batteries
1. Remove the battery compartment (7) cover on the base of the product.
2. If necessary, remove the old batteries.
3. Insert four AAbatteries. Ensure the correct polarity. The positive and negative terminals are
marked on the batteries and on the inside of the battery compartment.
4. Replace the battery compartment cover (7).
Note:
– If the LED display (4) ashes continuously, the batteries need to be replaced.
8.2 Filling with disinfectant
Important:
– Please note that the soap dispenser is only suitable for disinfectants.
1. Unlock the container closure (1) with the key provided.
2. Open the cover (2).
3. Pour disinfectant into the product container (3).
4. Close the cover (2).
5. Lock the container closure (1) with the key provided.
9 Operation
9.1 Selecting the operating mode
Press THE ON/OFF switch (6) to select the different operating modes:
Press once:
Switch on soap dispenser, output 0.8 ml of disinfectant each time the sensor is triggered
2x press:
Output 1.2 ml of disinfectant each time the sensor is triggered
Press three times:
Switch off soap dispenser
9.2 Dispensing disinfectant
1. Switch on the soap dispenser by pressing the ON/OFF switch (6) (see „9.1 Selecting the
operating mode“).
2. Place your hands under the sensor at the bottom of the soap dispenser. The range of the
sensor is approx. 5 - 8 cm.
3. Wait a few moments for the disinfectant to dispense.
10 Troubleshooting
Fault Reason Solution
The sensor does not
respond.
The soap dispenser is
switched off.
Switch on the soap
dispenser.
Batteries are drained. Replace the batteries.
There is a light source
under the sensor or there
are reections.
Ensure the correct position
of the soap dispenser.
Fault Reason Solution
The sensor responds, but
no disinfectant is emitted.
There is no disinfectant in
the container.
Rell with disinfectant.
There is air in the system. Trigger the sensor several
times.
The disinfectant is too thick. Use a disinfectant.
The soap dispenser emits
too much or too little
disinfectant.
An incorrect operating mode
has been selected.
Change the operating
mode.
11 Cleaning and care
Important:
– Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical
solutions, as these may damage the housing or impair the functioning of the device.
– Do not immerse the product in water.
Switch off the soap dispenser before cleaning.
Wipe the product with a dry, bre-free cloth.
To prevent scratch marks, do not press too strongly on the surface when cleaning.
12 Disposal
12.1 Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to
the relevant statutory regulations.
12.2 (Rechargeable) batteries
If a battery is inserted, remove it and dispose of it separately from the product. You as the end
user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
Disposing of them in the household waste is prohibited.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled
with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The
abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb
= Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our
stores or wherever (rechargeable) batteries are sold. You thus fulll your statutory obligations
and contribute to the protection of the environment.
Batteries/rechargeable batteries that are disposed of should be protected against short circuit
and their exposed terminals should be covered completely with insulating tape before disposal.
Even empty batteries/rechargeable batteries can contain residual energy that may cause them
to swell, burst, catch re or explode in the event of a short circuit.
13 Technical data
Power supply................................ 6 V, 4x 1.5 V AA batteries
Battery service life ........................ Approx. 2200 output processes or 4 - 6 months
Suitable products.......................... Disinfectant
Container volume ......................... 700 ml
Sensor range................................ approx. 5 - 8 cm
Sensor response time................... 0.25 sec.
Product material ........................... ABS, PS
Working temperature.................... +10 to +40 °C
Operating humidity ....................... 0 – 85 % RH
Storage Temperature.................... +5 to +40 °C
Storage humidity........................... 0 - 85 % rH
Dimension (WxHxD)..................... 111 x 180 x 100 mm
Weight .......................................... 450 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or capturing in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the publisher. Reprinting, also in part, is
prohibited. This publication reects the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2481642_v2_1221_02_DS_m_4L_(1)

5.5 Piles/accumulateurs
Respectez les polarités des piles et des accumulateurs lorsque vous les insérez.
En cas de non-utilisation prolongée, retirez les piles/accumulateurs an d'éviter tout
dommage dû à une fuite. Des piles/batteries rechargeables qui fuient ou qui sont
endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau.
L’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour
manipuler les piles/accumulateurs corrompus.
Gardez les piles/accus hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles/
accumulateurs, car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
Les piles/accumulateurs doivent toujours être remplacés ou échangés au même moment.
Le mélange de piles/batteries rechargeables anciennes et de nouvelles piles/batteries
rechargeables dans l’appareil peut entraîner des fuites et endommager l’appareil.
Les piles/accumulateurs ne doivent pas être démontés, court-circuités ou jetés au feu. Ne
rechargez jamais des piles non rechargeables. Cela entraînerait un risque d’explosion !
5.6 Montage
Lors du montage mural, veillez à ce qu'aucun câble ou tuyau ne se trouve sous la surface.
Une perforation accidentelle des câbles électriques peut provoquer un choc électrique
potentiellement mortel !
6 Éléments de fonctionnement
1 Bouchon de réservoir
2 Couvercle
3 Réservoir du produit
4 Voyant LED
5 Buse de distribution
6 Interrupteur MARCHE/
ARRÊT
7 Couvercle du
compartiment à piles
8 Plaque de montage
9 Capteur
Mode d'emploi
Distributeur de savon avec capteur
N° de commande 2481642
1 Utilisation prévue
Le produit est un distributeur automatique de savon fonctionnant sur piles à utiliser avec des
désinfectants. L’appareil est destiné à un usage intérieur uniquement. N’utilisez donc pas
l'appareil en plein air. Évitez dans tous les cas tout contact avec l’humidité.
Si vous utilisez le produit à des ns autres que celles décrites précédemment, vous risquez
de l’endommager. Une utilisation inappropriée peut entraîner un court-circuit, un incendie ou
d'autres dangers.
Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite.
Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Transmettez toujours
le mode d'emploi avec le produit, si vous le donnez à un tiers.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
2 Contenu de l’emballage
Distributeur de savon
3 vis et chevilles
Clé pour ouvrir le boîtier
Mode d'emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les dernières informations sur le produit à l’adresse www.conrad.com/downloads
ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions sur le site internet.
4 Symboles gurant dans ce document
Ce symbole signale des risques susceptibles d’entraîner des blessures corporelles.
Lisez attentivement les informations.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du
non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la
manipulation correcte contenues dans ce manuel. En outre, la garantie est
annulée dans de tels cas.
5.1 Généralités
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Ne pas laisser le matériel d'emballage sans surveillance. Cela pourrait constituer un jouet
très dangereux pour les enfants.
Si vous avez des questions auxquelles ce document ne répond pas, veuillez vous adresser
à notre service technique.
Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
5.2 Manipulation
Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes, même de faible
hauteur, peuvent endommager le produit.
5.3 Environnement du fonctionnement
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz
inammables, de vapeurs et de solvants.
Protégez le produit contre une humidité élevée et l'eau.
Protégez le produit de la lumière directe du soleil.
5.4 Fonctionnement
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant la
manipulation, la sécurité ou le branchement de l’appareil.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et
protégez-le contre toute utilisation accidentelle. Veillez à ne pas réparer le produit vous-
même. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
– présente des traces de dommages visibles,
– ne fonctionne plus correctement,
– a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
– a été transporté dans des conditions très rudes.

7 Installation
Important :
– N'installez pas le distributeur de savon sur une surface rééchissante ou à proximité
d'eau courante, car cela pourrait déclencher le capteur de manière involontaire.
– Veillez à ce qu’aucune lumière vive ne soit dirigée vers le capteur ou rééchie sur
celui-ci.
– N’installez pas le produit dans des zones où il peut être mouillé ou éclaboussé par
de l'eau.
– Tenez le produit hors de portée des sources de chaleur.
1. Retirez la plaque de montage (8) située à l'arrière du distributeur de savon en soulevant la
languette et en faisant glisser la plaque de montage vers le bas.
2. Déterminer la bonne position de montage à l'aide de la plaque de montage (8). Veillez à ce
qu’il y ait un espace libre d’au moins 50 cm en dessous du capteur.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Une perforation accidentelle des câbles électriques peut provoquer un choc électrique
potentiellement mortel.
Avant de monter le capteur au mur, assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles ou de tubes
sous la surface choisie.
3. Fixez la plaque de montage (8) sur le mur à l’aide des vis et chevilles fournies.
8 Mise en service
8.1 Insertion des piles
1. Retirez le couvercle des piles (7) situé sur la partie inférieure du produit.
2. Retirez les piles/accus usagés si nécessaire.
3. Insérez 4 piles/accus AA. Veiller à la bonne polarité. Les bornes positive et négative sont
indiquées respectivement sur les piles/accus et à l’intérieur du compartiment à piles.
4. Remettez le couvercle du compartiment à piles (7) en place.
Remarque :
– Si le voyant LED (4) clignote en permanence, il est nécessaire de remplacer la pile/accu.
8.2 Remplissage de savon
Important :
– Notez que le distributeur de savon est uniquement adapté aux désinfectants.
1. Déverrouillez le bouchon du réservoir (1) à l'aide de la clé fournie.
2. Ouvrez le couvercle (2).
3. Versez du désinfectant dans le réservoir du produit (3).
4. Fermer le couvercle (2).
5. Verrouillez le bouchon du réservoir (1) à l'aide de la clé fournie.
9 Utilisation
9.1 Sélection du mode de fonctionnement
Appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (6) pour sélectionner les différents modes de
fonctionnement :
1 pression :
Allumage du distributeur de savon, distribution de 0,8 ml de désinfectant à chaque
déclenchement du capteur
2 pressions :
Distribution de 1,2 ml de désinfectant à chaque déclenchement du capteur
3 pressions :
Le distributeur de savon s’éteint
9.2 Distribution de sortie
1. Allumez le distributeur de savon en actionnant l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (6) (voir
section „9.1 Sélection du mode de fonctionnement“).
2. Passez les mains sous le capteur situé à la base du distributeur de savon. La portée du
détecteur est d’env. 5-8 cm.
3. Attendez un court instant que le désinfectant soit distribué.
10 Dépannage
Problème Raison Solution
Le capteur ne répond pas. Le distributeur de savon est
éteint.
Allumez le distributeur de
savon.
Les piles sont vides. Remplacez les piles.
Une source de lumière se
trouve sous le capteur ou des
réexions se produisent.
Veillez à positionner
correctement le distributeur
de savon.
Problème Raison Solution
Le capteur réagit, mais
aucun désinfectant n’est
distribué.
Il n’y a plus de savon
désinfectant le réservoir.
Remplissez avec du
désinfectant.
Il y a de l'air dans le système. Relâchez le capteur
plusieurs fois.
Le désinfectant est trop épais. Utilisez un désinfectant.
Le distributeur de savon
émet trop ou trop peu de
désinfectant.
Un mode de fonctionnement
incorrect a été sélectionné.
Modiez le mode de
fonctionnement.
11 Nettoyage et entretien
Important :
– N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou toute
autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier ou altérer le
fonctionnement de l’appareil.
– Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau.
Éteignez le distributeur de savon avant tout nettoyage.
Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer le produit.
Lors du nettoyage, ne pas appuyer trop fort sur la surface an d'éviter les rayures.
12 Élimination
12.1 Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
12.2 Piles/accumulateurs
Retirez la pile insérée (le cas échéant) et éliminez-la séparément du produit. Le consommateur
nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter
toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans
les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/
batteries, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/
accumulateurs. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Avant la mise au rebut, recouvrez complètement les contacts exposés de la batterie/des piles
avec un morceau de ruban adhésif pour éviter les courts-circuits. Même si les piles/batteries
rechargeables sont vides, l'énergie résiduelle qu'elles contiennent peut être dangereuse en cas
de court-circuit (éclatement, surchauffe, incendie, explosion).
13 Caractéristiques techniques
Alimentation.................................. 6 V, 4 piles AA 1,5 V
Durée de vie des piles.................. env. 2200 distributions ou 4 à 6 mois
Produits adaptés........................... Désinfectant
Capacité du réservoir ................... 700 ml
Portée du capteur......................... env. 5-8 cm
Temps de réaction du capteur ...... 0,25 s
Matériau du produit....................... ABS, PS
Température de service................ +10 à +40 °C
Humidité de fonctionnement......... 0 - 85 % rF
Température de stockage............. +5 à +40 °C
Humidité de stockage................... 0 - 85 % rF
Dimensions (l x H x P).................. 111 x 180 x 100 mm
Poids............................................. 450 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le
réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2481642_v2_1221_02_DS_m_4L_(1)

5.5 Batterijen/accu’s
Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s op de juiste polariteit.
Verwijder de batterijen/accu's als ze gedurende lange tijd niet worden gebruikt om schade
door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen/accu's kunnen bij contact
met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Bij de omgang met beschadigde
batterijen/accu’s moeten daaromveiligheidshandschoenen gedragen worden.
Bewaar batterijen/accu's buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen/accu’s niet
rondslingeren omdat deze door kinderen en/of huisdieren ingeslikt kunnen worden.
Batterijen/accu's moeten altijd tegelijkertijd worden geplaatst of vervangen. Het door elkaar
gebruiken van oude en nieuwe batterijen/accu's in het apparaat kan leiden tot het uitvallen
van de batterijen/accu's en beschadiging van het apparaat.
Batterijen/accu's mogen niet uit elkaar worden gehaald, worden kortgesloten of worden
verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Er bestaat explosiegevaar!
5.6 Montage
Zorg er bij wandmontage voor dat er zich geen kabels of leidingen onder het oppervlak
bevinden.
Het per ongeluk doorboren van elektrische kabels kan leiden tot een levensgevaarlijke
elektrische schok!
6 Bedieningselementen
1 Sluiting van het reservoir
2 Deksel
3 Productreservoir
4 Led-indicator
5 Doseermondstuk
6 AAN/UIT-schakelaar
7 Batterijvakdeksel
8 Montageplaat
9 Sensor
Gebruiksaanwijzing
Zeepautomaat incl. sensor
Bestelnr. 2481642
1 Beoogd gebruik
Het product is een automatische dispenser die op batterijen werkt voor gebruik met
dunvloeibare zeep of desinfectiemiddelen. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnenshuis. Gebruik het dus niet in de openlucht. Het contact met vocht moet in ieder geval
worden voorkomen.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden,
kan het product worden beschadigd. Onjuist gebruik kan leiden tot kortsluiting, brand of andere
gevaren.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. In verband met
veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product uitsluitend
samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
2 Leveringsomvang
Zeepautomaat
3x schroeven en pluggen
Sleutel voor het openen van de behuizing
Gebruiksaanwijzing
3 Nieuwste productinformatie
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via onderstaande link www.conrad.com/
downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
4 Symbolen in dit document
Het symbool waarschuwt voor gevaren die kunnen leiden tot persoonlijk letsel. Lees
de informatie zorgvuldig door.
5 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en informatie voor
correct gebruik in deze handleiding niet in acht neemt, dan aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid voor letsel of materiële schade. Bovendien vervalt in
dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
5.1 Algemeen
Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat het verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
Als u vragen hebt die niet met dit document kunnen worden beantwoord, neem dan contact
op met onze technische klantenservice of ander gespecialiseerd personeel.
Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist of in een
erkend servicecentrum.
5.2 Gebruik
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of vallen van kleine hoogte kunnen het
product beschadigen.
5.3 Werkomgeving
Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, ontvlambare gassen,
dampen en oplosmiddelen.
Bescherm het product tegen hoge vochtigheid en nattigheid.
Bescherm het product tegen direct zonlicht.
5.4 Gebruik
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.
Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Zie er ABSOLUUT vanaf het
product zelf te repareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer
het product:
– zichtbaar is beschadigd,
– niet meer naar behoren werkt,
– gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen of
– onderhevig is geweest aan ernstige transportgerelateerde belastingen.

7 Installatie
Belangrijk:
– Installeer de desinfecteerautomaat niet boven een spiegelend oppervlak of in de buurt
van stromend water, omdat dit de sensor onbedoeld kan activeren.
– Let erop dat er geen fel licht op de sensor gericht is of op de sensor wordt gereecteerd.
– Installeer het product niet op plaatsen waar het door water kan worden bevochtigd of
bespoten.
– Houd het product uit de buurt van direct zonlicht.
1. Verwijder de montageplaat (8) aan de achterkant van de desinfecteerautomaat door het
lipje op te tillen en de montageplaat naar beneden eruit te schuiven.
2. Bepaal de juiste montagepositie met behulp van de montageplaat (8). Zorg voor een vrije
ruimte van ten minste 50 cm onder de sensor.
WAARSCHUWING
Risico op een elektrische schok
Het per ongeluk doorboren van elektrische kabels kan leiden tot een levensgevaarlijke
elektrische schok.
Zorg er bij wandmontage voor dat er zich geen kabels of leidingen onder het gekozen
oppervlak bevinden.
3. Bevestig de montageplaat (8) aan de wand met behulp van de meegeleverde schroeven
en pluggen.
8 Ingebruikname
8.1 Batterijen plaatsen
1. Verwijder het batterijdeksel (7) aan de onderzijde van het product.
2. Verwijder eventueel de oude batterijen/accu’s.
3. Plaats 4 batterijen/accu’s van het type AA. Let op de juiste polariteit. Plus- en minpool zijn
beide op de batterijen/accu’s en aan de binnenkant van het batterijvak gemarkeerd.
4. Plaats het batterijvakdeksel (7) weer terug.
Opmerking:
– Als de led-indicator (4) continu knippert, moet de batterij worden vervangen.
8.2 Zeep vullen
Belangrijk:
– Houd er rekening mee dat de desinfecteerautomaat alleen geschikt is voor
dunvloeibare zeep en desinfectiemiddelen.
1. Ontgrendel het slot van het reservoir (1) met de meegeleverde sleutel.
2. Open het deksel (2).
3. Vul de zeep in het productreservoir (3).
4. Sluit het deksel (2).
5. Vergrendel het slot van het reservoir (1) met de meegeleverde sleutel.
9 Bediening
9.1 Bedrijfsmodus kiezen
Druk op de AAN/UIT-schakelaar (6) om te kiezen tussen de verschillende bedrijfsmodi:
1 x drukken:
Desinfecteerautomaat inschakelen, afgifte van 0,8 ml desinfectiemiddel, elke keer als de
sensor wordt geactiveerd
2 x drukken:
Afgifte van 1,2 ml desinfectiemiddel, elke keer als de sensor wordt geactiveerd
3 x drukken:
Desinfecteerautomaat uitschakelen
9.2 Zeepafgifte
1. Schakel de desinfecteerautomaat aan, door op de AAN/UIT-schakelaar (6) te drukken (zie
alinea „9.1 Bedrijfsmodus kiezen“).
2. Houd uw handen onder de sensor aan de onderkant van de desinfecteerautomaat. De
reikwijdte van de sensor bedraagt ca. 5-8 cm.
3. Wacht even tot het desinfectiemiddel wordt afgegeven.
10 Problemen oplossen
Storing Reden Oplossing
De sensor reageert niet. De desinfecteerautomaat is
uitgeschakeld.
Schakel de
desinfecteerautomaat aan.
De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen.
Onder de sensor bevindt
zich een lichtbron of er is
sprake van reecties.
Let op de juiste
positionering van de
desinfecteerautomaat.
Storing Reden Oplossing
De sensor reageert,
maar er wordt geen
desinfectiemiddel
afgegeven.
Er bevindt zich geen
desinfectiemiddel meer in
het reservoir.
Vul het desinfectiemiddel bij.
Er bevindt zich lucht in het
systeem.
Activeer de sensor een
paar keer.
Het desinfectiemiddel is
te dik.
Gebruik een dunvloeibare
zeep/desinfectiemiddel.
De desinfecteerautomaat
geeft te veel of te weinig
desinfectiemiddel af.
U heeft een verkeerde
bedrijfsmodus geselecteerd.
Wijzig de bedrijfsmodus.
11 Schoonmaken en onderhoud
Belangrijk:
– Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen, omdat deze de behuizing kunnen beschadigen of de functie
kunnen belemmeren.
– Dompel het product niet onder in water.
Schakel de desinfecteerautomaat voor elke reiniging uit.
Gebruik een droge, pluisvrije doek om het product schoon te maken.
Druk tijdens het reinigen niet te stevig op het oppervlak om krassen te voorkomen.
12 Verwijdering
12.1 Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Gooi
het product aan het einde van zijn gebruiksduur weg volgens de geldende wettelijke
bepalingen.
12.2 Batterijen/accu’s
Verwijder een eventueel geplaatste batterij en verwijder deze afzonderlijk van het product. U
bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen
voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
(de aanduiding staat op de batterijen/accu’s bijv. onder het links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze
lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven. U voldoet daarmee aan de
wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu.
Dek blootliggende contacten van batterijen/accu's volledig met een stukje plakband af alvorens
ze weg te werpen, om kortsluiting te voorkomen. Zelfs als batterijen/accu's leeg zijn, kan de
rest-energie die zij bevatten gevaarlijk zijn in geval van kortsluiting (barsten, sterke verhitting,
brand, explosie).
13 Technische gegevens
Stroomvoorziening...........................6 V, 4x 1,5 V AA-batterijen
Levensduur batterijen......................ca. 2200 afgifteprocessen of 4 - 6 maanden
Geschikte producten........................dunvloeibare zeep of desinfectiemiddelen
Inhoud van het reservoir..................700 ml
Sensorbereik ...................................ca. 5 – 8 cm
Reactietijd sensor............................0,25 s
Productmateriaal .............................ABS, PS
Bedrijfstemperatuur .........................+10 tot +40 °C
Luchtvochtigheid tijdens gebruik .....0 – 85 % relatieve luchtvochtigheid
Opslagtemperatuur..........................+5 tot +40 °C
Opslagluchtvochtigheid ...................0 – 85 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (b x h x d) .....................111 x 180 x 100 mm
Gewicht............................................450 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten voorbehouden met inbegrip van vertalingen. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het
ter perse gaan.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2481642_v2_1221_02_DS_m_4L_(1)
Table of contents
Languages: