Sygonix 2588304 User manual

1
Bedienungsanleitung
LED-Flutlicht mit Solarmodul
Best.-Nr. 2588304
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein solarbetriebenes LED-Flutlicht mit integriertem Bewegungs-
sensor.
Das Produkt hat die Schutzart IP65 und ist gegen Staub und Wasserstrahlen mit niedrigem Druck aus al-
len Richtungen geschützt. Das Produkt ist zur Verwendung im Freien geeignet. Tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das Produkt be-
schädigt werden.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer oder anderen Gefährdungen führen.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Geben Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Al-
le Rechte vorbehalten.
2 Lieferumfang
■Solar Wandleuchte
■Halterung
■2 x Schraube für Wandmontage
■2 x Kunststoffdübel
■2 x Schraube für Halterung
■4 x kleine Unterlegscheibe
■2 x große Unterlegscheibe
■Fernbedienung (Batterien nicht enthalten)
■Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter oder scannen
Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4 Symbolerklärung
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die
zu Verletzungen führen können.
Dieses Symbol warnt vor gefährlicher
Spannung, die zu Verletzungen durch
einen elektrischen Schlag führen kann.
Dieses Produkt ist nach Schutzklasse III
gefertigt.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbeson-
dere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch
nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Verletzungen
oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Ga-
rantie.
5.1 Allgemein
■Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
■Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu einem ge-
fährlichen Spielzeug werden.
■Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können, wenden Sie sich
an unseren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal.
■Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann
bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
5.2 Handhabung
■Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen aus geringer
Höhe können das Produkt beschädigen.
5.3 Betriebsumgebung
■Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
■Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
5.4 Bedienung
■Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschließen des Produkts haben,
wenden Sie sich an einen Fachmann.
■Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen
Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon ab, das Produkt selbst zu
reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
5.5 Li-Ionen-Akku
■Der Akku ist fest im Produkt verbaut und kann nicht ausgetauscht werden.
■Beschädigen Sie den Akku niemals. Bei Beschädigung des Akkugehäuses besteht Explosions- und
Brandgefahr!
■Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie den Akku
bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
■Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung des Produkts regelmäßig wieder auf. Die verwendete
Akkutechnik erlaubt das Aufladen des Akkus ohne vorherige Entladung.
5.6 LED-Licht
■Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht!
■Blicken Sie weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!
5.7 Bohren
Achten Sie beim Eindringen in die Oberfläche (z. B. beim Bohren oder Einsetzen von Befes-
tigungselementen) darauf, dass keine Kabel oder Rohre beschädigt werden. Versehentliches
Anbohren elektrischer Leitungen kann zu einem lebensgefährlichen Stromschlag führen!
Prüfen Sie vor dem Bohren oder Einsetzen von Befestigungselementen, ob verdeckte Lei-
tungen und Rohre vorhanden sind.
6 Produktübersicht
1
2
3
4
5
6
7
1 Solarmodul 2 Ein-/Aus-/Betriebsartentaste
3 Halterung 4 Bewegungssensor / LED-Betriebsanzeige
5 Verstellung des Beleuchtungswinkels
(Rückseite)
6 LED-Flächenleuchte
7 Feststellschrauben der LED-Flächenleuch-
te
7 Batterien der Fernsteuerung
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Setzen Sie dann unter Beachtung der im Batteriefach abgebildeten Polarität zwei 1,5-V-Batterien des
Typs AAA ein.
3. Bringen Sie anschließend die Batteriefachabdeckung wieder an.
8 Aufladen des in dem Solarmodul integrierten Akkus
Wichtig:
Sorgen Sie dafür, dass das/die Solarmodul(/-e) stets sauber und frei von Ablagerungen ist/sind, um
einen optimalen Wirkungsgrad beim Laden zu erzielen.
■Laden Sie den Akku des Solarmoduls in den folgenden Fällen mindestens sieben Stunden lang bei
voller Sonneneinstrahlung auf:
– Vor dem Erstgebrauch
– Nach einem längeren Zeitraum ohne Sonneneinstrahlung, z. B. bei Regen.
9 Auswählen des Montageorts
Suchen Sie einen Standort, an dem Akkus ist das Solarmodul dem vollen Sonnenlicht ausgesetzt ist, da-
mit der Akku tagsüber aufgeladen werden kann.
Beachten Sie Folgendes:
■Das Solarmodul sollte der maximalen Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein. Bringen Sie das Produkt
nicht im Schatten oder unter einer Abdeckung an.
■Vermeiden Sie die direkte Nähe zu anderen Lichtquellen wie Garten- oder Straßenlaternen, sonst
schaltet sich das Produkt bei Einbruch der Dunkelheit nicht automatisch ein.
■Vermeiden Sie Orte, an denen mit Überschwemmungen zu rechnen ist.
10 Montage
Möchten Sie die LED-Flächenleuchte in einen anderen Neigungswinkel bringen, benötigen Sie zum Lö-
sen und Anziehen der beiden Feststellschrauben möglicherweise einen Inbusschlüssel.
Zur Feineinstellung des Beleuchtungswinkels haben Sie die folgenden beiden Möglichkeiten:
■Verwenden Sie für die Anpassung des Beleuchtungswinkels das sich auf der Rückseite der LED-Flä-
chenleuchte befindliche Einstellrad.
■Neigen Sie die LED-Flächenleuchte per Hand.
10.1 Montieren der Halterung
Wichtig:
Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten mit demselben Anzugsmoment an und achten Sie dar-
auf, sie nicht zu fest anzuziehen.

2
■Positionieren Sie die einzelnen Komponenten unter Beachtung der abgebildeten Reihenfolge über-
einander und sichern Sie sie mit der Schraube.
10.2 Aufstellen des Produkts (freistehend)
Bei der Aufstellung des Produkts auf den Boden ist sicherzustellen, dass es nicht:
■den Fußverkehr beeinträchtigt;
■in einem Bereich positioniert wird, der für Überschwemmungen anfällig ist.
10.3 Wandmontage
■Verwenden Sie die Halterung als Schablone,
um die Bohrstellen zu markieren.
■Treiben Sie dann die dem Produkt beiliegen-
den Dübel hinein.
Nehmen Sie anschließend die beiliegenden
Schrauben zur Hand und befestigen Sie das Pro-
dukt wie in der Abbildung gezeigt an der Wand.
Sorgen Sie dafür, dass das Solarmodul der Sonne
zugewandt ist. Passen Sie die Ausrichtung der
Halterung und den Beleuchtungswinkel Ihren Vor-
stellungen entsprechend an.
11 Bedienung
11.1 Hauptgerät
■Halten Sie die Ein-/Aus-/Betriebsartentaste gedrückt, um das Produkt ein- bzw. auszuschalten.
■Drücken Sie wiederholt auf die Ein-/Aus-/Betriebsartentaste, um zwischen den folgenden Betriebsar-
ten umzuschalten:
M1 → M2 → M3.
■An dem darauffolgenden Blinkrhythmus der LED-Betriebsanzeige erkennen Sie, welche Betriebsart
Sie ausgewählt haben.
11.2 Fernbedienung
Voraussetzungen:
aIm Batteriefach befinden sich Batterien des korrekten Typs.
aSie befinden sich in Reichweite zum Produkt und haben freie Sicht.
1. Halten Sie die Ein-/Aus-/Betriebsartentaste am Produkt gedrückt, um es einzuschalten.
2. Drücken Sie nun eine beliebige Taste auf der Fernbedienung, um das Hauptgerät zu steuern.
12 Lichtmodi
Hinweis:
Der Modus "T" kann nur über die Fernbedienung ausgewählt werden.
Mode Indicator light
flash
Description
M1 1x 1500 LM (first 5 hours), then 300 LM (until dawn)
Motion sensor OFF.
M2 2x 900 LM (until dawn)
Motion sensor OFF
M3 3x 300 LM (until dawn)
1500 LM (for 30 sec when motion sensor activated)
Motion sensor ON
T 4x 1500 LM (max. brightness for 2 hours), then return to previously selected
mode until dawn.
13 Problembehandlung
Problem Ursache Abhilfe
Die Leuchte schaltet sich nicht
ein.
In der Nähe befindet sich eine
Lichtquelle, die das Produkt stört.
Stellen Sie das Produkt an einen
dunklen Platz auf.
Die Leuchte schaltet sich nicht
ein.
Das Produkt ist ausgeschaltet. Schalten Sie es mit dem Schalter
ON/OFF ein.
Die Leuchte schaltet sich nicht
ein.
Die Leistung des Akkus reicht
nicht aus, um das Produkt zu be-
leuchten.
Laden Sie den Akku auf.
Die Leuchte bleibt nur für kurze
Zeit eingeschaltet.
Lange Phasen mit geringer Son-
neneinstrahlung (z.B. bei be-
wölktem Himmel oder im Winter)
Laden Sie den Akku auf.
Problem Ursache Abhilfe
führen dazu, dass sich der Akku
im Laufe des Tages weniger auf-
lädt.
Die Leuchte bleibt nur für kurze
Zeit eingeschaltet.
Der Akku ist alt und kann nicht
genügend Energie speichern.
Tauschen Sie den Akku aus.
14 Reinigung und Wartung
Wichtig:
– Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungsmittel. Diese können zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen des Produkts füh-
ren.
– Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
■Sorgen Sie dafür, dass das/die Solarmodul/-e stets sauber und frei von Ablagerungen ist/sind, um
einen optimalen Wirkungsgrad beim Laden zu erzielen.
■Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch. Befeuchten Sie es, falls
notwendig.
15 Entsorgung
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen
mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen
ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsab-
fall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet, Altbatterien und Altak-
kumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei
aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle
vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgerä-
ten verpflichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten zur Verfügung (weitere
Informationen auf unserer Internet-Seite):
■in unseren Conrad-Filialen
■in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
■in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern und
Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der Endnutzer ver-
antwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pflichten für die Altgeräte-Rückgabe
und das Altgeräte-Recycling gelten.
16 Technische Daten
Akku........................................................ Lithium-Ionen-Akku, 10000 mAh (5 x 3,7 V und 2000 mAh)
Ladedauer des Akkus ............................ 7 h (helles Sonnenlicht und direkte Sonneneinstrahlung)
Betriebszeit des Leuchtmittels................ max. 10 h
Fernbedienung ....................................... Stromversorgung: 2 x 1,5-V-Batterie des Typs AAA (nicht ent-
halten);
Sendereichweite: rund 10 m
Schutzklasse .......................................... III
Schutzart ................................................ IP65
LED......................................................... 60 LEDs des Typs SMD2835,
max. 15 W
Farbtemperatur....................................... 5700 K
Helligkeit................................................. max. 1500 lm
Helligkeit je Betriebsart........................... M1: 1500 lm (ersten fünf Stunden), dann 300 lm (bis zur Mor-
gendämmerung); Bewegungssensor: AUS
M2: 900 lm (bis zur Morgendämmerung); Bewegungssensor:
AUS
M3: 300 lm (bis zur Morgendämmerung); 1500 lm (30 Sekun-
den lang bei Bewegungserkennung); Bewegungssensor: EIN
T: 1500 lm (zwei Stunden lang mit max. Helligkeit), anschlie-
ßend Aktivierung der zuvor ausgewählten Betriebsart (bis zur
Morgendämmerung)
Illuminance ............................................. Schwellenwerte für die Aktivierung: EIN (20 – 40 Lux), AUS
(80 – 120 Lux)
PIR-Sensor............................................. Erfassungsreichweite: max. 6 m;
Erfassungswinkel: 120°
Solarmodul ............................................ 7 W, polykristallin
Betriebsbedingungen.............................. beim Aufladen des Akkus: 0 bis +45 °C;
beim Entladen des Akkus: -20 bis +60°C
Lagerbedingungen.................................. -20 bis +60°C
Abmessungen (L x B x H)....................... 296 x 56,4 x 324,5 mm
Gewicht................................................... 2,3 kg
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge-
bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2588304_V4_1122_dh_mh_de 9007199856675083-1 I2/O4 en

3
Operating Instructions
Solar Powered LED Floodlight
Item no: 2588304
1 Intended use
The product is a solar powered LED floodlight with integrated motion sensor.
The product has an IP65 ingress protection rating and is protected from dust and low pressure water jets
from any direction. The product is suitable for outdoor use. Do not submerge the product in water.
If you use the product for purposes other than those described, the product may be damaged.
Improper use can result in short circuits, fires, or other hazards.
The product complies with the statutory national and European requirements.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to
third parties only together with the operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
2 Delivery contents
■Solar wall light
■Bracket
■2x wall screws
■2x plastic dowels
■2x bracket screws
■4x small washers
■2x large washers
■Remote control (batteries not included)
■Operating instructions
3 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Fol-
low the instructions on the website.
4 Description of symbols
The symbol warns of hazards that can
lead to personal injury.
The symbol warns of dangerous voltage
that can lead to personal injury by elec-
tric shock.
This product is constructed according to
protection class III.
5 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety informa-
tion. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling,
we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such
cases will invalidate the warranty/guarantee.
5.1 General
■The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
■Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing mater-
ial for children.
■If you have questions which remain unanswered by this information product, contact our technical
support service or other technical personnel.
■Maintenance, modifications and repairs must only be completed by a technician or an authorised re-
pair centre.
5.2 Handling
■Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
5.3 Operating environment
■Do not place the product under any mechanical stress.
■Protect the appliance from extreme temperatures, strong jolts, flammable gases, steam and solvents.
5.4 Operation
■Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the product.
■If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any
accidental use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe operation can no longer be guar-
anteed if the product:
– is visibly damaged,
– is no longer working properly,
– has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
– has been subjected to any serious transport-related stresses.
5.5 Li-ion battery
■The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.
■Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery might
cause an explosion or a fire!
■Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or the product
into fire. There is a danger of fire and explosion!
■Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using the product. Due to the re-
chargeable battery technology being used, you do not need to discharge the rechargeable battery
first.
5.6 LED light
■Do not look directly into the LED light!
■Do not look into the beam directly or with optical instruments!
5.7 Drilling
When penetrating the surface (example: drilling or inserting fasteners), make sure no cables
or pipes are damaged. Inadvertently penetrating electric cables causes the life-threatening
danger of an electric shock! Check for concealed wires and pipes before drilling or inserting
fasteners.
6 Product overview
1
2
3
4
5
6
7
1 Solar panel 2 Main power / mode button
3 Bracket 4 Motion sensor / indicator light
5 Light angle adjust (at rear) 6 Light panel
7 Light panel tension screws
7 Remote battery
1. Open the battery compartment.
2. Insert 2x 1.5 V AAA batteries matching polarity as shown inside the compartment.
3. Replace the compartment cover.
8 Solar recharge battery
Important:
To maximize charging efficiency, keep the solar panel(s) clean and free from debris.
■Solar charge the battery under bright sunlight for at least 7 hours:
– Before first use
– After prolonged periods without exposure to sunlight e.g. rain.
9 Choosing a location
Find a location that exposes the solar module to full sunlight to allow the rechargeable battery to recharge
during the day.
Consider the following:
■The solar panel should be exposed to maximum sunlight. Do not set up the product in the shade or
under any cover.
■Avoid the direct proximity of other light sources such as yard or streetlights, otherwise the product will
not switch on automatically at nightfall.
■Avoid locations that are likely to be flooded.
10 Installation
When tilting the light panel, you may need a hex key to adjust both the tension screws.
You can fine tune the lighting angle by:
■Using the angle adjust dial behind the light panel.
■Tilting the light panel.
10.1 Attach the bracket
Important:
Adjust the screws on both sides evenly and do not overtighten.
■Insert parts in the order shown.
10.2 Freestanding
If placed on the ground, the product should not:
■Obstruct foot traffic.
■Be placed in areas prone to flooding.

4
10.3 Wall mount
■Use the bracket to mark where to drill.
■Insert the included dowels.
Mount the product to the wall by fastening the in-
cluded screws to the bracket as shown.
The solar panel should face towards the sun. Ad-
just the bracket and light angle as needed.
11 Operation
11.1 Main unit control
■Press and hold the power / mode button to switch the power ON/OFF.
■Short press the power / mode button to cycle through modes:
M1 → M2 → M3.
■The indicator light will flash to indicate which mode has been selected.
11.2 Remote control
Preconditions:
aBatteries have been inserted.
aYou are within line of sight and control range.
1. Press and hold the power / mode button on the product to switch the main power ON.
2. Press any button on the remote to control the product.
12 Light modes
Note:
"T" mode can only be selected using the remote control.
Mode Indicator light
flash
Description
M1 1x 1500 LM (first 5 hours), then 300 LM (until dawn)
Motion sensor OFF.
M2 2x 900 LM (until dawn)
Motion sensor OFF
M3 3x 300 LM (until dawn)
1500 LM (for 30 sec when motion sensor activated)
Motion sensor ON
T 4x 1500 LM (max. brightness for 2 hours), then return to previously selected
mode until dawn.
13 Troubleshooting
Problem Cause Solution
The light does not turn on. There is a nearby light source
which causes interference with
the product.
Place the product in darkness.
The light does not turn on. The product is switched off. Switch on using the switch
ON/OFF.
The light does not turn on. The battery power is not suffi-
cient to light the product.
Charge the rechargeable battery.
The light stays on for short peri-
ods.
Long periods of low sunlight (for
example cloudy weather or in
winter) will cause the re-
chargeable battery to recharge
less during the day.
Charge the rechargeable battery.
The light stays on for short peri-
ods.
The rechargeable battery is old
and cannot store sufficient
charge.
Replace the rechargeable bat-
tery.
14 Cleaning and care
Important:
– Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions. They damage
the housing and can cause the product to malfunction.
– Do not immerse the product in water.
■To maximize charging efficiency, keep the solar panel(s) clean and free from debris.
■Clean the product with a fibre-free cloth. Moisten if needed.
15 Disposal
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU mar-
ket. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal
waste at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose of it separ-
ately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators, which are not en-
closed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from the WEEE in a non-de-
structive manner, must be removed by end users from the WEEE in a non-destructive man-
ner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back of waste.
Conrad provides the following return options free of charge (more details on our website):
■in our Conrad offices
■at the Conrad collection points
■at the collection points of public waste management authorities or the collection points set up by man-
ufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in countries
outside of Germany.
16 Technical data
Rechargeable battery ............................. 10000 mAh (5 x 3.7 V 2000 mAh), Li-Ion
Battery recharge .................................... 7 hrs (bright sunlight)
Light runtime........................................... max. 10 hrs
Remote control ....................................... batteries: 2x AAA 1.5 V (not included)
range: approx. 10 m
Protection class ...................................... III
Ingress protection................................... IP65
LED......................................................... 60 pcs SMD2835
max. 15 W
Colour temperature................................. 5700 K
Brightness (max.) ................................... 1500 LM
Brightness / modes................................. M1: 1500 LM (first 5 hours), 300 LM (until dawn) / motion
sensor OFF
M2: 900 LM (until dawn) / motion sensor OFF
M3: 300 LM (until dawn), 1500 LM (for 30 sec when motion
sensor activated) / motion sensor ON
T: 1500 LM (max. brightness for 2 hours), then return to previ-
ously selected mode (until dawn)
Illuminance ............................................. activation thresholds: ON (20 to 40 lux), OFF (80 to 120 lux)
PIR sensor.............................................. range: max. 6 m
angle: 120°
Solar panel ............................................ 7 W, poly-crystalline
Operating conditions............................... Battery charging: 0 to +45 °C
Battery discharging: -20 to +60 °C
Storage conditions.................................. -20 to +60 °C
Dimensions (L x W x H).......................... 296 x 56.4 x 324.5 mm
Weight .................................................... 2.3 kg
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microfilming or the capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication reflects the technical status at the time of printing.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2588304_V4_1122_dh_mh_en 9007199856675083-2 I2/O4 en

5
Mode d’emploi
Projecteur à LED à énergie solaire
N° de commande 2588304
1 Utilisation conforme
Le produit est un projecteur LED à énergie solaire avec détecteur de mouvement intégré.
Le produit a un indice de protection IP65 et est protégé contre la poussière et les projections d'eau à
basse pression provenant de toutes les directions. Le produit est adapté à une utilisation en extérieur. Ne
plongez pas le produit dans l’eau.
Toute utilisation à des fins autres que celles décrites pourrait endommager le produit.
Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies, etc.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du produit est in-
terdite.
Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce
produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs proprié-
taires respectifs. Tous droits réservés.
2 Contenu de l'emballage
■Lampe solaire murale
■Support
■2vis murales
■2chevilles en plastique
■2vis de support
■4petites rondelles
■2grandes rondelles
■Télécommande (piles non fournies)
■Mode d’emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les dernières informations relatives au produit sur le site www.conrad.com/downloads ou
scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions figurant sur le site Web.
4 Description des symboles
Le symbole met en garde contre les dan-
gers pouvant entraîner des blessures
corporelles.
Le symbole attire l’attention sur la pré-
sence d'une tension dangereuse pouvant
entraîner des blessures par choc élec-
trique.
Ce produit a été fabriqué selon la classe
de protectionIII.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de
sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des blessures corporelles ou
des dommages matériels résultant du non-respect des mises en garde et des indica-
tions relatives à une utilisation correcte figurant dans ce mode d'emploi. De tels cas
entraînent l’annulation de la garantie.
5.1 Généralités
■Le produit n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
■Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le
prennent pour un jouet.
■Si vous avez des questions dont la réponse ne figure pas dans ce mode d’emploi, contactez notre
service d'assistance technique ou un autre technicien spécialisé.
■Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou
un atelier spécialisé.
5.2 Manipulation
■Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hau-
teur, peuvent endommager le produit.
5.3 Conditions environnementales de fonctionnement
■N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
■Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz inflammables, de
vapeurs et de solvants.
5.4 Fonctionnement
■En cas de doute sur l’utilisation, les mesures de sécurité ou le branchement de ce produit, consultez
un expert.
■Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de
toute utilisation accidentelle. N'essayez PAS de réparer le produit vous-même. Un fonctionnement
sûr ne peut plus être garanti si le produit:
– est visiblement endommagé,
– ne fonctionne plus correctement,
– a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
– a été transporté dans des conditions très rudes.
5.5 Batterie lithium-ion
■L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
■N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut provoquer
un risque d’explosion et d’incendie!
■Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit
dans le feu. Cela constitue un risque d’explosion et d’incendie!
■Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. Grâce à la tech-
nologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
5.6 Éclairage LED
■Ne regardez pas directement la lumière produite par les diodes LED !
■Ne regardez pas directement dans le faisceau ni avec des instruments optiques !
5.7 Perçage
Lorsque vous percez la surface, par exemple pour forer ou insérer des fixations, assurez-
vous qu’aucun câble ou tuyau n’est endommagé. Un perçage par inadvertance à travers des
câbles électriques peut entraîner un risque d’électrocution mortelle! Vérifiez la présence de
fils et de tuyaux cachés avant de percer ou d’insérer des fixations
6 Aperçu du produit
1
2
3
4
5
6
7
1 Panneau solaire 2 Bouton d’alimentation principal / de mode
3 Support 4 Voyant du détecteur de mouvement /
voyant lumineux
5 Réglage de l’angle de la lumière (à l’ar-
rière)
6 Panneau lumineux
7 Vis de serrage du panneau lumineux
7 Pile de la télécommande
1. Ouvrez le compartiment à accus.
2. Insérez 2piles AAA de 1,5V en respectant la polarité comme indiqué à l'intérieur du compartiment.
3. Remettez le couvercle du compartiment.
8 Batterie à chargement solaire
Important:
Pour optimiser l’efficacité de la charge, gardez le(s) panneau(x) solaire(s) propre(s) et sans débris.
■Chargez la batterie à la lumière du soleil pendant au moins 7heures:
– Avant la première utilisation
– Après des périodes prolongées sans exposition à la lumière du soleil, par exemple en cas de
pluie.
9 Choix d’un emplacement
Trouvez un emplacement qui expose le module solaire à la pleine lumière du soleil pour permettre à la
batterie de se recharger pendant la journée.
Prenez en compte les éléments suivant:
■Le panneau solaire doit être exposé au maximum à la lumière du soleil. Ne placez pas le produit à
l’ombre ou dans un endroit couvert.
■N’installez pas le produit à proximité directe d’autres sources de lumière telles que l'éclairage de la
cour ou des rues, sinon le produit ne s'allumera pas automatiquement à la tombée de la nuit.
■Évitez les endroits susceptibles d’être inondés.
10 Installation
Lorsque vous inclinez le panneau lumineux, vous pouvez avoir besoin d'une clé hexagonale pour régler
les deux vis de serrage.
Vous pouvez affiner l'angle d'éclairage en:
■utilisant la molette de réglage de l'angle située derrière le panneau lumineux.
■inclinant le panneau lumineux.
10.1 Fixation du support
Important:
Réglez les vis des deux côtés de façon équitable et ne les serrez pas trop.
■Insérez les pièces dans l’ordre indiqué.

6
10.2 Installation autonome
Si le produit est posé sur le sol, il ne doit pas:
■faire obstacle à la circulation des piétons.
■être placé dans des zones sujettes aux inondations.
10.3 Suspension murale
■Utilisez le support pour marquer l'endroit où
percer.
■Insérez les chevilles fournies.
Installez l’appareil au mur en fixant les vis fournies
au support comme indiqué.
Le panneau solaire doit être orienté vers le soleil.
Réglez le support et l'angle de la lumière au be-
soin.
11 Fonctionnement
11.1 Unité de commande principale
■Appuyez sur le bouton d'alimentation / de mode et maintenez-le enfoncé pour allumer ou éteindre
l'appareil.
■Appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation / de mode pour parcourir les modes:
M1 → M2 → M3.
■Le voyant lumineux clignote pour indiquer quel mode a été sélectionné.
11.2 Télécommande
Conditions préalables:
aLes piles ont été insérées.
aVous devez être dans l’angle de vue et dans la plage de commande.
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation / de mode du produit et maintenez-le enfoncé pour allumer l'ap-
pareil.
2. Appuyez sur n'importe quel bouton de la télécommande pour commander le produit.
12 Modes d'éclairage
Remarque:
Le mode "T" ne peut être sélectionné qu'à l'aide de la télécommande.
Mode Indicator light
flash
Description
M1 1x 1500 LM (first 5 hours), then 300 LM (until dawn)
Motion sensor OFF.
M2 2x 900 LM (until dawn)
Motion sensor OFF
M3 3x 300 LM (until dawn)
1500 LM (for 30 sec when motion sensor activated)
Motion sensor ON
T 4x 1500 LM (max. brightness for 2 hours), then return to previously selected
mode until dawn.
13 Dépannage
Problème Cause Solution
La lampe ne s’allume pas. Une source de lumière à proximi-
té provoque des interférences
avec le produit.
Placez le produit dans l’obscuri-
té.
La lampe ne s’allume pas. Le produit est éteint. Allumez-le à l’aide du commuta-
teur ON/OFF.
La lampe ne s’allume pas. La puissance de l’accumulateur
n’est pas suffisante pour allumer
le produit.
Chargez l’accumulateur.
Problème Cause Solution
La lumière reste allumée pendant
de courtes périodes.
L’accumulateur se recharge
moins en journée pendant de
longues périodes de faible enso-
leillement (par exemple, par
temps nuageux ou en hiver).
Chargez l’accumulateur.
La lumière reste allumée pendant
de courtes périodes.
L’accumulateur est vétuste et ne
peut pas stocker une charge suf-
fisante.
Remplacez l’accumulateur.
14 Nettoyage et entretien
Important:
– N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d'alcool à friction ou d'autres solutions chimiques.
Ils endommagent le boîtier et peuvent provoquer un dysfonctionnement du produit.
– Ne plongez pas le produit dans l’eau.
■Pour optimiser l’efficacité de la charge, gardez le(s) panneau(x) solaire(s) propre(s) et sans débris.
■Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon sans fibres. Humidifiez-les si nécessaire.
15 Élimination des déchets
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être
marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément
des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie.
Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé
des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus de séparer, sans toute-
fois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans l'appareil
usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées de l'appareil usagé sans être dé-
truites, avant de le remettre à un point de collecte.
Les distributeurs d'équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de reprendre gratuite-
ment les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gratuit suivantes (plus d'informa-
tions sur notre site Internet):
■à nos filiales Conrad
■dans les centres de collecte créés par Conrad
■dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l'élimination des déchets ou
auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs au sens de la loi
sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L'utilisateur final est responsable de l'effacement des données personnelles sur l'équipement usagé à
mettre au rebut.
Veuillez noter que dans les pays autres que l'Allemagne, d'autres obligations peuvent s'appliquer pour la
remise et le recyclage des appareils usagés.
16 Caractéristiques techniques
Accumulateurs........................................ 10000mAh (5x3,7V2000mAh), Li-Ion
Recharge de la batterie ......................... 7heures (en plein soleil)
Durée d'utilisation de la lumière ............. 10heures max.
Télécommande....................................... Piles: 2xAAA1,5V (non fournies)
Portée: environ 10m
Classe de protection............................... III
Protection contre les infiltrations............. IP65
LED......................................................... 60pièces SMD2835
15W max.
Température de couleur ......................... 5700K
Luminosité (max.)................................... 1500LM
Luminosité / modes ................................ M1: 1500LM (5premières heures), 300LM (jusqu'à l'aube) /
détecteur de mouvement OFF
M2 : 900LM (jusqu'à l'aube) / détecteur de mouvement OFF
M3: 300LM (jusqu'à l'aube), 1500LM (pendant 30sec
lorsque le détecteur de mouvement est activé) / détecteur de
mouvement ON
T: 1500 LM (luminosité maximale pendant 2heures), puis re-
tour au mode précédemment sélectionné (jusqu'à l'aube)
Éclairement lumineux ............................. seuils d'activation: ON (20 à 40 lux), OFF (80 à 120 lux)
Capteur PIR............................................ Portée: 6m max.
angle: 120°
Panneau solaire ..................................... Polycristallin 7W
Conditions de fonctionnement................ Recharge de l'accumulateur: 0 à +45°C
Décharge de la batterie: -20 à +60°C
Conditions de stockage .......................... -20 à +60°C
Dimensions (lxlxh) .............................. 296x56,4x324,5mm
Poids....................................................... 2,3kg
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2588304_V4_1122_dh_mh_fr 9007199856675083-3 I2/O4 en

7
Gebruiksaanwijzing
LED-schijnwerper op zonne-energie
Bestelnr.: 2588304
1 Beoogd gebruik
Het product is een LED-schijnwerper op zonne-energie met geïntegreerde bewegingssensor.
Dit product heeft een IP65-beschermingsklasse en is beschermd tegen stof en waterstralen onder lage
druk vanuit alle richtingen. Het product is geschikt voor gebruik buitenshuis. Dompel het product niet in
water.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hier beschreven, kan het product worden be-
schadigd.
Verkeerd gebruik kan resulteren in kortsluiting, brand of andere gevaren.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen sa-
men met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbe-
houden.
2 Leveringsomvang
■Muurlamp op zonne-energie
■Beugel
■2x muurschroeven
■2x plastic pluggen
■2x beugelschroeven
■4x kleine sluitringen
■2x grote sluitringen
■Afstandsbediening (batterijen niet meegeleverd)
■Gebruiksaanwijzing
3 Meest recente productinformatie
Download de laatste productinformatie op www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-code.
Volg de aanwijzingen op de website.
4 Beschrijving van de symbolen
Dit symbool waarschuwt voor gevaren
die tot persoonlijk letsel kunnen leiden.
Dit symbool waarschuwt voor gevaarlijke
spanning die kan leiden tot persoonlijk
letsel door elektrische schokken.
Dit product is gefabriceerd in overeen-
stemming met beschermingsklasse III.
5 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie
in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening
in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoor-
delijkheid voor hieruit resulteren persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke
gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
5.1 Algemeen
■Het artikel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
■Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
worden.
■Als u nog vragen hebt die niet door dit informatieproduct zijn beantwoord, neem dan contact op met
onze technische klantendienst of ander technisch personeel.
■Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe be-
voegde werkplaats.
5.2 Omgang
■Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het pro-
duct beschadigen.
5.3 Bedrijfsomgeving
■Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
■Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, brandbare gassen, stoom en
oplosmiddelen.
5.4 Bediening
■Neem contact op met een deskundige wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of verbinding van
het product.
■Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat
niemand het per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te repareren. Veilig gebruik
kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
– zichtbaar is beschadigd,
– niet meer naar behoren werkt,
– gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
– onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
5.5 Li-ionbatterij
■De oplaadbare accu is ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
■Beschadig de oplaadbare accu nooit. Het beschadigen van de behuizing van de oplaadbare accu kan
explosiegevaar of brand veroorzaken!
■U mag de polen van de oplaadbare accu nooit kortsluiten. Gooi de accu of het product nooit in het
vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
■Laad de oplaadbare accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Door de technolo-
gie die er in de oplaadbare batterij is gebruikt, hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst te ontladen.
5.6 Led-licht
■Niet rechtstreeks in het led-licht kijken!
■Niet direct of met optische instrumenten in de lichtstraal kijken!
5.7 Boren
Zorg ervoor geen kabels of leidingen te beschadigen wanneer u de oppervlakte penetreert
(bijvoorbeeld tijdens het boren of het insteken van bevestigingen). Het per ongeluk penetre-
ren van elektriciteitskabels vormt een levensgevaarlijk risico op elektrische schokken! Con-
troleer op verborgen draden en leidingen voordat u begint met boren of het insteken van be-
vestigingen.
6 Productoverzicht
1
2
3
4
5
6
7
1 Zonnepaneel 2 Aan/uit-/modusknop
3 Beugel 4 Bewegingssensor/indicatielampje
5 Lichthoek aanpassen (aan achterzijde) 6 Lichtpaneel
7 Spanschroeven lichtpaneel
7 Accu afstandsbediening
1. Open het batterijvak.
2. Installeer 2x 1,5 V AAA-batterijen en let daarbij op de polariteit gemarkeerd binnenin het batterijvak.
3. Plaats het deksel van het vak terug.
8 Accu opladen op zonne-energie
Belangrijk:
Houd het zonnepaneel of de zonnepanelen voor een optimale laadefficiëntie schoon en vrij van vuil.
■Laad de accu met het zonnepaneel minstens 7 uur lang op onder helder zonlicht:
– Vóór het eerste gebruik
– Na langere periodes zonder blootstelling aan zonlicht wegens bijv. regen.
9 Een locatie kiezen
Zoek een locatie waar de zonnemodule aan vol zonlicht wordt blootgesteld, zodat de oplaadbare accu
overdag kan worden opgeladen.
Houd rekening met het volgende:
■Het zonnepaneel dient aan zoveel mogelijk zonlicht te worden blootgesteld. Installeer het product niet
in de schaduw of onder een afdekking.
■Installeer het product niet direct in de buurt van andere lichtbronnen zoals tuin- of straatverlichting,
anders zal het product in de avond niet automatisch inschakelen.
■Vermijd locaties met een risico op overstroming.
10 Installatie
Voor het kantelen van het lichtpaneel heeft u mogelijk een inbussleutel nodig om beide spanschroeven
aan te passen.
U kunt de lichthoek fijn afstemmen door:
■Gebruik de hoekinstelknop achter het lichtpaneel.
■Kantel het lichtpaneel.
10.1 De beugel bevestigen
Belangrijk:
Stel de schroeven aan beide zijden gelijkmatig af en draai ze niet te vast.
■Plaats onderdelen in de aangegeven volgorde.

8
10.2 Vrijstaand
Wanneer op de grond geplaatst, dient het product niet:
■Voetverkeer te belemmeren.
■Op plekken te worden geplaatst die vatbaar zijn voor overstroming.
10.3 Muurmontage
■Gebruik de beugel om te markeren waar te bo-
ren.
■Plaats de meegeleverde pluggen.
Monteer het product aan de muur door de meege-
leverde schroeven aan de beugel te bevestigen
zoals afgebeeld.
Het zonnepaneel moet naar de zon gericht zijn.
Pas de beugel en de lichthoek naar behoefte aan.
11 Gebruik
11.1 Bediening hoofdapparaat
■Houd de aan/uit-/modusknop ingedrukt om AAN/UIT te zetten.
■Druk kort op de aan/uit-/modusknop om door de modi te bladeren:
M1 → M2 → M3.
■Het indicatielampje knippert om aan te geven welke modus is geselecteerd.
11.2 Afstandsbediening
Voorwaarden:
aBatterijen zijn geplaatst.
aU bevindt zich binnen zichtlijn en controlebereik.
1. Houd de aan/uit-/modusknop op het product ingedrukt om de hoofdvoeding AAN te zetten.
2. Druk op een willekeurige knop op de afstandsbediening om het product te bedienen.
12 Lichtmodi
Opmerking:
De "T"-modus kan alleen met de afstandsbediening worden geselecteerd.
Mode Indicator light
flash
Description
M1 1x 1500 LM (first 5 hours), then 300 LM (until dawn)
Motion sensor OFF.
M2 2x 900 LM (until dawn)
Motion sensor OFF
M3 3x 300 LM (until dawn)
1500 LM (for 30 sec when motion sensor activated)
Motion sensor ON
T 4x 1500 LM (max. brightness for 2 hours), then return to previously selected
mode until dawn.
13 Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het licht schakelt niet in. Er is een lichtbron in de buurt die
de werking van het product hin-
dert.
Plaats het product in het donker.
Het licht schakelt niet in. Het product is uitgeschakeld. Schakel in met de schakelaar
AAN/UIT.
Het licht schakelt niet in. Het batterijvermogen is te laag
om het product op te laten lich-
ten.
Laad de oplaadbare batterij op.
Het licht blijft slechts een korte
tijd ingeschakeld.
Als er langdurig weinig zonlicht is
(bijv. bij veel bewolking of in de
winter), zal de oplaadbare batterij
minder worden opgeladen.
Laad de oplaadbare batterij op.
Probleem Oorzaak Oplossing
Het licht blijft slechts een korte
tijd ingeschakeld.
De oplaadbare batterij is oud en
kan niet langer voldoende wor-
den opgeladen.
Vervang de oplaadbare batterij.
14 Onderhoud en reiniging
Belangrijk:
– Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, wrijfalcohol of andere chemische oplossingen. Ze be-
schadigen de behuizing en kunnen storingen in het product veroorzaken.
– Dompel het product niet in water.
■Houd het zonnepaneel of de zonnepanelen voor een optimale laadefficiëntie schoon en vrij van vuil.
■Reinig het product met een pluisvrije doek. Eventueel bevochtigen.
15 Verwijdering
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet
met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden wegge-
gooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het on-
gesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude batterijen en
accu's die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen die op een niet-destruc-
tieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd, van het oude toestel te scheiden
alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude apparatuur gra-
tis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden (meer informatie op onze
website):
■in onze Conrad-filialen
■in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
■in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesystemen die zijn
ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eindgebruiker ver-
antwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden voor het inle-
veren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
16 Technische gegevens
Oplaadbare accu .................................... 10000 mAh (5 x 3,7 V 2000 mAh), Li-Ion
Accu opladen ......................................... 7 uur (helder zonlicht)
Gebruiksduur lamp ................................. max. 10 uur
Afstandsbediening.................................. batterijen: 2x AAA 1,5 V (niet meegeleverd)
bereik: ong. 10 m
Beschermingsklasse............................... III
Beschermingsgraad................................ IP65
Led.......................................................... 60 stuks SMD2835
max. 15 W
Kleurtemperatuur.................................... 5700 K
Helderheid (max.)................................... 1500 LM
Helderheid/modi ..................................... M1: 1500 LM (eerste 5 uur), 300 LM (tot zonsopgang)/bewe-
gingssensor UIT
M2: 900 LM (tot zonsopgang)/bewegingssensor UITF
M3: 300 LM (tot zonsopgang), 1500 LM (gedurende 30 sec
wanneer bewegingssensor geactiveerd is/bewegingssensor
AAN
T: 1500 LM (max. helderheid gedurende 2 uur), keer dan te-
rug naar de eerder geselecteerde modus (tot zonsopgang.)
Verlichtingssterkte .................................. activeringsdrempels: AAN (20 tot 40 lux), UIT (80 tot 120 lux)
PIR-sensor.............................................. bereik: max. 6 m
hoek: 120°
Zonnepaneel .......................................... 7 W, polykristallijn
Bedrijfsomstandigheden......................... De accu opladen: 0 tot +45 °C
Batterij ontladen: -20 tot +60 °C
Opslagomstandigheden.......................... -20 tot +60 °C
Afmetingen (L x B x H) ........................... 296 x 56,4 x 324,5 mm
Gewicht................................................... 2,3 kg
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverfil-
ming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingssystemen, vereist de voorafgaande schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk be-
zorgen.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2588304_V4_1122_dh_mh_nl 9007199856675083-4 I2/O4 en
Other manuals for 2588304
1
Table of contents
Languages:
Other Sygonix Floodlight manuals