Sygonix 2730554 User manual

5.4 Betrieb
Sollten Sie Zweifel im Hinblick auf Betrieb, Sicherheit oder Anschlussweise des Produkts
haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon ab,
das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn
das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
5.5 Ladekabel
Verändern oder reparieren Sie keine Komponenten der Stromversorgung, einschließlich
Stecker, Anschlusskabel und Batterien. Verwenden Sie keine beschädigten Bauteile.
Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel heraus. Greifen und ziehen Sie immer nur am
Stecker, um diesen abzustecken.
Trennen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter dasAnschlusskabel vom Produkt.
Sorgen Sie dafür, dass das Kabel nicht eingeklemmt, geknickt, durch scharfe Kanten
beschädigt oder mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt wird.
Verändern sie das Anschlusskabel nicht. Andernfalls kann das Anschlusskabel beschädigt
werden.
Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand darüber stolpern oder sich in ihnen verfangen
kann. Bei Nichtbeachtung besteht Verletzungsgefahr.
5.6 Lithium-Ionen-Akku
Der Akku ist fest im Produkt verbaut und kann nicht ausgetauscht werden.
Der Akku darf unter keinen Umständen beschädigt werden. Bei Beschädigung des
Akkugehäuses besteht Explosions- und Brandgefahr!
Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
5.7 LED-Licht
Achtung, LED-Licht:
Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht!
Blicken Sie weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!
5.8 Bohren
Achten Sie beim Eindringen in die Oberäche (z. B. beim Bohren oder Einsetzen
von Befestigungselementen) darauf, dass keine Kabel oder Rohre beschädigt
werden. Das versehentliche Anbohren elektrischer Leitungen kann einen
lebensgefährlichen elektrischen Schlag nach sich ziehen! Prüfen Sie vor dem
Bohren oder Einsetzen von Befestigungselementen, ob verdeckte Leitungen und
Rohre vorhanden sind.
6 Bedienelemente
Bedienungsanleitung
Solar LED-Flutlicht
Best.-Nr.: 2730554 (10 W)
Best.-Nr.: 2730555 (30 W)
Best.-Nr.: 2730556 (50 W)
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein solarbetriebenes LED-Flutlicht mit integriertem PIR-
Bewegungssensor. Das Flutlicht und das Solarmodul sind spritzwassergeschützt und für den
Einsatz im Außenbereich geeignet (IP44). Stellen Sie das Flutlicht und das Solarmodul nicht
ins Wasser. Das Solar-Panel ist für den Einsatz im Außenbereich geeignet. Das Flutlicht ist für
den Einsatz im Innen- und Außenbereich geeignet.
Das Flutlicht schaltet sich bei Dunkelheit automatisch ein, wenn eine Bewegung erkannt
wird. Das Flutlicht wird über einen Akku betrieben, der tagsüber über das Solarmodul wieder
aufgeladen wird. Das Produkt ist zur Wandmontage vorgesehen und ideal zur Beleuchtung von
Gärten, Garagen, Terrassen, Treppen, Wegen usw. bei Nacht.
Sollten Sie das Produkt für andere als die genannten Zwecke verwenden, kann das Produkt
beschädigt werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer oder anderen
Gefährdungen führen.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen Vorgaben und erfüllt sämtliche der nationalen und
europäischen Vorschriften. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses
Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
2 Lieferumfang
Flutlicht
Solarmodul mit Anschlusskabel (5 m)
4 x Schrauben
4 x Dübel
Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4 Symbolerklärung
Folgende Symbole benden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text:
Das Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Das Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch
Stromschlag führen kann.
Dieses Produkt ist nach Schutzklasse III gefertigt.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und die Angaben zur
bestimmungsgemäßen Verwendung nicht beachten, übernehmen wir keine
Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber
hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte anderenfalls für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
SolltenSienochFragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet wurden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder anderes Fachpersonal.
Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einer
Fachkraft bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausführen.
5.2 Handhabung
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das
Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
5.3 Betriebsumgebung
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren
Gasen, Dampf und Lösungsmitteln.

1 Flutlicht
2 Wandbefestigungshalter
3 LED-Ladeanzeige
4 PIR-Bewegungssensor
5 Solarmodul
6 Wandhalterung (auf der Rückseite, nicht
abgebildet)
7 Bedienfeld
a Empndlichkeitsregler
b Zeiteinstellregler
c Lichtintensitätsregler
* Ein-/Aus-Schalter (auf der Rückseite
des Flutlichts, nicht abgebildet)
7 Montage
Achten Sie beim Eindringen in die Oberäche (z. B. beim Bohren oder Einsetzen
von Befestigungselementen) darauf, dass keine Kabel oder Rohre beschädigt
werden. Das versehentliche Anbohren elektrischer Leitungen kann einen
lebensgefährlichen elektrischen Schlag nach sich ziehen! Prüfen Sie vor dem
Bohren oder Einsetzen von Befestigungselementen, ob verdeckte Leitungen und
Rohre vorhanden sind.
7.1 Montageort auswählen
Beachten Sie zur Auswahl des Montageorts für das Solarmodul und das Flutlicht die folgenden
Hinweise:
Wählen Sie für das Solarmodul einen Platz im Außenbereich mit unverschatteter, direkter
Sonneneinstrahlung, an dem das Solarmodul mindestens 6-8 Stunden pro Tag in der
Sonne ist.
Platzieren Sie das Solarmodul nicht in schattigen Bereichen. In schattigen Bereichen
lässt sich der Akku nicht vollständig auaden. Dadurch wird die nächtliche Leuchtdauer
reduziert.
Montieren Sie das Flutlicht an einem geeigneten Ort im Innen- oder Außenbereich.
Beachten Sie, dass der Bewegungssensor auf den Bereich zeigen muss, in dem die
Bewegungen erkannt werden können, damit dieser das Licht einschaltet.
Montieren Sie das Flutlicht nicht in der Nähe anderer Lichtquellen wie Außenbeleuchtung,
Straßenlaternen o. ä. Andere Lichtquellen können die Fähigkeit des Flutlichts
beeinträchtigen, Dunkelheit zu erkennen und dadurch das automatische Einschalten
verhindern.
Der Erfassungswinkel des Bewegungssensors beträgt 180° (vertikal und horizontal).
Die maximale Reichweite des Bewegungssensors des Flutlichts beträgt 8 Meter.
Stellen Sie sicher, dass das Anschlusskabel, das das Flutlicht und das Solarmodul
verbindet, nicht auf Zug belastet wird.
7.2 Solarmodul montieren
1. Befestigen Sie das Solarmodul mit den mitgelieferten 2 Schrauben und 2 Dübeln an der
Wand.
2. Richten Sie die Neigung des Solarmoduls so aus, dass es die maximale Sonneneinstrahlung
erhält und Fremdkörper herunterrutschen können.
7.3 Flutlicht montieren
Abb. 1 Abb. 2
Abb. 3 Abb. 4
1. Montieren Sie die Halterung des Flutlichts am gewählten Ort. Nutzen Sie dazu die
mitgelieferten 2 Schrauben und 2 Dübel (Abb. 1).
2. Platzieren Sie das Flutlicht in der Halterung und richten Sie die Neigung wie gewünscht
aus. Befestigen Sie das Flutlicht mit den Befestigungselementen (Abb. 2).
3. Richten Sie die vertikale Neigung des Bewegungssensors aus, indem Sie die seitliche
Schraube auf der Rückseite des Sensors lösen, den gewünschten Winkel einstellen und
die Schraube wieder festziehen (Abb. 3).
4. Richten Sie die horizontale Neigung des Bewegungssensors aus, indem Sie die Aufnahme
nach rechts oder links drehen (Abb. 4).
8 Betrieb
Hinweis:
Der Akku wird auch dann geladen, wenn das Flutlicht ausgeschaltet ist.
1. Verbinden Sie den Anschlussstecker des Flutlichts mit dem Anschlussstecker des
Solarmoduls und drehen Sie die Überwurfmutter im Uhrzeigesinn, um die Stecker zu
sichern.
ÆDas Solarmodul lädt den Akku, sobald es ausreichend Sonnenlicht ausgesetzt ist. Die
Ladekontrollleuchte leuchtet auf, wenn der Akku geladen wird.
2. Schalten Sie bei der ersten Verwendung des Produkts oder nach einem längeren Zeitraum
mit wenig Sonnenlicht das Flutlicht aus, indem Sie den Ein-/Aus (I/O)-Schalter in die
Position 0 stellen. Lassen Sie den Akku anschließend für mindestens 6-8 Stunden auaden.
3. Wenn der Akku aufgeladen ist, schalten Sie den Ein-/Aus (I/O)-Schalter in die Position I,
um das Flutlicht einzuschalten.
ÆWenn bei Dunkelheit der Bewegungssensor ausgelöst wird, schaltet sich das Flutlicht
automatisch ein (für 10 Sekunden bis 8 Minuten, je nach Einstellung).
4. Verändern Sie die Einstellungen des Flutlichts über das Bedienfeld:
Empndlichkeitsregler – Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn / gegen den
Uhrzeigersinn, um die Empndlichkeit des Sensors zu erhöhen (+) / verringern (-).
Der Bewegungssensor wird durch Bewegungen in einem Abstand von bis zu 8 Metern
ausgelöst.
Zeiteinstellregler – Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn / gegen den Uhrzeigersinn,
um die Einschaltdauer des Flutlichts nach der Erkennung einer Bewegung zu erhöhen (+) /
verringern (-) (zwischen 10 Sekunden und 8 Minuten).
Lichtintensitätsregler – Das Flutlicht verfügt über einen integrierten Sensor, der
erkennt, wie hell / dunkel es in der Umgebung ist. Drehen Sie den Lichtintensitätsregler
im Uhrzeigersinn ( ) / gegen den Uhrzeigersinn ( ), um die Empndlichkeit des Hell-/
Dunkel-Sensors einzustellen.
ÆWenn der Regler in die Position „ “ gestellt wird, arbeitet der Bewegungssensor des
Flutlichts bei Helligkeit und in der Dunkelheit.
ÆWenn der Regler in die Position „ “ gestellt wird, arbeitet der Bewegungssensor des
Flutlichts nur in der Dunkelheit.
5. Drücken Sie den Ein-/Aus (I/O)-Schalter, um das Flutlicht bei Bedarf wieder auszuschalten.
ÆDas Solarmodul lädt den Akku bei Tageslicht weiterhin auf. Die Ladekontrollleuchte
leuchtet auf, wenn der Akku geladen wird.
Tipps für den Winter:
Befreien Sie das Solarmodul von Schnee und Verschmutzungen, um ein optimales
Auaden des Akkus zu gewährleisten.
Halten Sie das Flutlicht frei von Schnee. Wenn das Flutlicht für einen längeren
Zeitraum mit Schnee bedeckt war, schalten Sie das Flutlicht aus und laden Sie den
Akku anschließend über das Solarmodul an einem sonnigen Tag für mindestens 6-8
Stunden vollständig auf.
Bei längerer Abwesenheit von ausreichendem Sonnenlicht zum Auaden durch die
Sonne ist es möglich, dass sich derAkku vollständig entlädt. Akkus können beschädigt
werden, wenn sie über einen längeren Zeitraum entladen bleiben. Es wird empfohlen,
das Flutlicht auszuschalten, um eine vollständige Entladung zu vermeiden.
9 Reinigung und Pege
Wichtig:
– Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungsmittel. Diese können Gehäuseschäden und Gerätestörungen
verursachen.
– Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
– Setzen Sie das Produkt keinem Strahlwasser aus (z. B. durch Hochdruckreiniger).
– Reinigen Sie das Solarmodul und das Flutlicht regelmäßig. Staub und Schmutz, die
das Solarmodul bedecken, verringern die Ladeefzienz.
1. Schalten Sie das Flutlicht aus vor der Reinigung aus und lassen Sie es abkühlen.
2. Reinigen Sie das Flutlicht mit einem weichen, trockenen Tuch. Bei Bedarf können Sie das
Tuch leicht mit Wasser anfeuchten.
3. Reinigen Sie das Solarmodul mit einem weichen feuchten Tuch.
Schalten Sie das Produkt zur Lagerung aus und trennen Sie das Flutlicht vom Solarmodul.
Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung des Produkts regelmäßig wieder auf. Durch
die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
Schalten Sie das Flutlicht bei längerer Nichtverwendung aus, um ein Entladen des Akkus
zu vermeiden.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdrucke,
auch auszugsweise, sind verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2730554_55_56_v3_0723_02_dh_mh_de
10 Entsorgung
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden,
müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf
hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem
Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der
Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme
von Altgeräten verpichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten
zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von
Herstellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pichten für die Altgeräte-
Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
11 Technische Daten
11.1 Flutlicht
11.1.1 Stromversorgung
Integrierter Akku .................................. Li-Ionen Akku 3,7 V, 2200 mAh (2730554),
Li-Ionen Akku 3,7 V, 4400 mAh (2730555),
Li-Ionen Akku 3,7 V, 4400 mAh x 2 (2730556)
Leistungsaufnahme ............................. max. 10 W (2730554),
max. 30 W (2730555),
max. 50 W (2730556)
11.1.2 Licht
Betriebsdauer ...................................... ca. 150 x 30 Sekunden
Leuchtmittel: ........................................ COB LEDs
Ra........................................................ ≥ 80
Lichtstrom............................................ 700 lm (2730554),
2100 lm (2730555),
3500 lm (2730556)
Lichtausbeute:..................................... > 70 lm/W
Farbtemperatur.................................... 4000 K
Lebensdauer LED................................ 30000 Stunden
11.1.3 Sensor
PIR-Bewegungssensor
Erfassungswinkel................................. horizontal 180°, vertikal 180°
PIR-Bewegungssensor
Erfassungsbereich............................... max. 8 m
Leuchtzeit nach
Bewegungserkennung......................... 10 s – 8 min, einstellbar
Empndlichkeit .................................... 3 lux – 1000 lux
Min. Beleuchtungsstärke
zum Einschalten des Lichts................. 50 lux
Max. Beleuchtungsstärke
zum Ausschalten des Lichts ................ 1000 lux
Erforderliche Beleuchtungsstärke
für max. Leistung................................. 40000 lux
11.1.4 Sonstiges
Schutzart ............................................. IP44
Schutzklasse ....................................... III
Abmessungen (B x H x T) ................... 114 x 155 x 104 mm (2730554),
181 x 242 x 115 mm (2730555),
224 x 286 x 114 mm (2730556)
Gewicht................................................ 603 g (2730554),
1080 g (2730555),
1700 g (2730556)
11.2 Solarmodul
Art des Solarmoduls ............................ polykristallin
Ausgangsleistung ................................ 6 V, 3 W (2730554),
6 V, 6 W (2730555),
6 V, 8 W (2730556)
Schutzart ............................................. IP44
Abmessungen (B x H) ......................... 135 x 220 mm (2730554),
170 x 270 mm (2730555),
235 x 350 mm (2730556)
Gewicht................................................ 343 g (2730554),
478 g (2730555),
680 g (2730556)
11.3 Umgebungsbedingungen
Betriebsbedingungen........................... -20 bis +45 °C
Lagerbedingungen............................... -20 bis +45 °C

5.4 Operation
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the product.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect
it from any accidental use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe operation
can no longer be guaranteed if the product:
– is visibly damaged,
– is no longer working properly,
– has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
– has been subjected to any serious transport-related stresses.
5.5 Charging cable
Do not modify or repair power supply components including plugs, cables, and batteries.
Do not use damaged components.
Never disconnect the charging cable by pulling at the cable. Always disconnect by gripping
and pulling the plug.
Disconnect the charging cable from the product in thunderstorms for reasons of safety.
Make sure that the cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges or put under
mechanical stress.
Do not modify the cable. Otherwise the cable may be damaged.
Always lay cables so that nobody can trip over or become entangled in them. This poses
a risk of injury.
5.6 Li-ion battery
The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.
Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery
might cause an explosion or a re!
Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or the
product into re. There is a danger of re and explosion!
5.7 LED light
Attention, LED light:
Do not look directly into the LED light!
Do not look into the beam directly or with optical instruments!
5.8 Drilling
When penetrating the surface (example: drilling or inserting fasteners), make sure
no cables or pipes are damaged. Inadvertently penetrating electric cables causes
the life-threatening danger of an electric shock! Check for concealed wires and
pipes before drilling or inserting fasteners.
6 Product overview
1 Floodlight
2 Wall mounting bracket
3 LED charging indicator light
4 PIR motion sensor
5 Solar panel
6 Wall mounting bracket (on back, not
shown)
7 Control panel
a Sensitivity knob
b Time knob
c Lux knob
* On/Off switch (under back of
oodlight, not shown)
Operating Instructions
Solar LED oodlight
Item No.: 2730554 (10 W)
Item No.: 2730555 (30 W)
Item No.: 2730556 (50 W)
1 Intended use
The product is a solar powered LED oodlight with integrated PIR motion sensor. The oodlight
and the solar panel are splash proof and suitable for outdoor use (IP44). Do not submerge the
oodlight or solar panel in water. The solar panel is intended for outdoor use. The oodlight is
suitable for outdoor or indoor use.
The oodlight turns on automatically at nightfall when motion is detected. The oodlight is
powered by a battery that recharges via the solar panel during the daylight hours. The product
is designed for wall mounting and is ideal for illuminating the garden, garage, terrace, stairs,
paths, etc. at night.
If you use the product for purposes other than those described, the product may be damaged.
Improper use can result in short circuits, res, or other hazards.
The product complies with the statutory national and European requirements. For safety and
approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product
available to third parties only together with the operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights
reserved.
2 Delivery content
Floodlight
Solar panel with 5 m cable
4 x screws
4 x dowels
Operating instructions
3 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
4 Description of symbols
The following symbols are on the product/appliance or are used in the text:
The symbol warns of hazards that can lead to personal injury.
The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by electric
shock.
This product is constructed according to protection class III.
5 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
5.1 General information
The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous
playing material for children.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact
our technical support service or other technical personnel.
Maintenance, modications and repairs must only be completed by a technician or an
authorised repair centre.
5.2 Handling
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can
damage the product.
5.3 Operating environment
Do not place the product under any mechanical stress.
Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, ammable gases, steam and
solvents.

7 Installation
When penetrating the surface (example: drilling or inserting fasteners), make sure
no cables or pipes are damaged. Inadvertently penetrating electric cables causes
the life-threatening danger of an electric shock! Check for concealed wires and
pipes before drilling or inserting fasteners.
7.1 Selecting installation locations
Consider the following when selecting installation locations for the solar panel and the oodlight.
For the solar panel, choose an outdoor location with full, direct sunlight where the solar
panel can receive at least 6 – 8 hours of sunlight daily.
Do not install the solar panel in shady areas. Shady areas will not allow the battery to fully
charge, which will reduce the lighting hours at night.
Install the oodlight in a suitable outdoor or indoor location. Keep in mind that the motion
sensor must point to the area where it can detect motion to turn on the light.
Do not install the oodlight near night light sources, such as porch lights or streetlights.
Night light sources can prevent the oodlight from detecting when it is night-time and
therefore from turning on automatically.
The detection angle of the motion sensor is 180° (vertical and horizontal).
The maximum range of the motion sensor of the oodlight is 8 meters.
Make sure that the charging cable that connects the oodlight and the solar panel will have
sufcient slack.
7.2 Installing the solar panel
1. Mount the solar panel to the wall using 2 screws and 2 dowels provided.
2. Adjust the solar panel to an angle that maximizes sun exposure and allows debris to slide
or wash off.
7.3 Installing the oodlight
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.4
1. Mount the bracket of the oodlight in the chosen location using 2 screws and 2 dowels
provided (Fig. 1).
2. Position the oodlight in the bracket, adjust them to the desired angle, and secure the
oodlight on both sides using the attachments of the oodlight (Fig. 2).
3. Adjust the vertical angle of the motion sensor by loosening the side screw behind the
sensor, adjusting the angle, and then re-tightening the screw (Fig. 3).
4. Adjust the horizontal angle of the motion sensor by turning the neck left or right (Fig. 4).
8 Operation
Note:
The rechargeable battery also charges if the oodlight is turned off.
1. Connect the cable connector of the oodlight with the cable connector of the solar panel,
and turn the cap clockwise to lock the connectors in place.
ÆThe solar panel will start charging the battery during daytime when there is sufcient
sunlight. The charging indicator light will turn on when the battery is charging.
2. When using the product for the rst time or after prolonged periods of low sunlight, turn off
the oodlight by pressing the On/Off (I/O) switch into the 0position and allow the battery to
fully charge for at least 6 – 8 hours.
3. Once charged, press the On/Off (I/O) switch into the I position to turn the oodlight on.
ÆThe oodlight will automatically turn on the light at night (for 10 seconds – 8 minutes,
depending on the user setting) when the motion sensor is triggered.
4. Adjust the settings of the oodlight on the control panel:
Sensitivity knob – Turn the knob clockwise / anti-clockwise to increase (+) / decrease (-)
the sensitivity of the motion sensor. The motion sensor can be triggered by the movement
of a body within a range of 8 meters.
Time knob – Turn the knob clockwise / anti-clockwise to increase (+) / decrease (-) the
duration of the light’s on time, from 10 seconds to 8 minutes, when motion is detected.
Lux knob – The oodlight has a built-in sensor that detects the intensity of daylight and
darkness. Turn the lux knob clockwise ( ) / anti-clockwise ( ) to adjust the sensitivity
of the daylight sensor.
ÆWhen the knob is turned to the position, the motion sensor of the oodlight will work
at daytime and night-time.
ÆWhen the knob is turned to the position, the motion sensor of the oodlight will only
work at night.
5. Press the On/Off (I/O) switch to turn the oodlight off when required.
ÆThe solar panel will continue to recharge the battery during daytime. The charging
indicator light will turn on when the battery is charging.
Tips for winter:
Keep the solar panel free of snow or dirt to allow optimal battery charging.
Keep the oodlight free of snow. If the oodlight was covered with snow for a long time,
turn off the oodlight and recharge the battery via the solar panel in a sunny day for at
least 6 – 8 hours to reach its full capacity.
During extended periods without sufcient sunlight for solar charging, the rechargeable
battery might be completely discharged. Rechargeable batteries can be damaged if
left discharged for some time. It is recommended to turn off the oodlight to avoid fully
discharging the battery.
9 Cleaning and care
Important:
– Do not use harsh cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions. They
damage the housing and can cause the product to malfunction.
– Do not immerse the product in water.
– Do not expose the product to strong jets of water (e.g. high-pressure cleaning devices).
– Clean the solar panel and oodlight regularly. Dust and dirt covering the solar panel
reduce charging efciency.
1. Turn off the oodlight and allow it to cool down before cleaning.
2. Clean the oodlight with a soft, dry cloth. If necessary, lightly moisten the cloth with water.
3. Gently clean the solar panel with a soft, damp cloth.
Before storing the product, turn off and disconnect the oodlight from the solar panel.
Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using the product. Due
to the rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the
rechargeable battery rst. Turn off the oodlight to avoid discharging the battery when the
product will not be used for an extended period of time.
10 Disposal
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the
EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as
unsorted municipal waste at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose
of it separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back
of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on our
website):
in our Conrad ofces
at the Conrad collection points
at the collection points of public waste management authorities or the collection points set
up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in
countries outside of Germany.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2730554_55_56_v3_0723_02_dh_mh_en
11 Technical data
11.1 Flood light
11.1.1 Power supply
Built-in rechargeable battery................ Li-ion battery 3.7 V, 2200 mAh (2730554),
Li-ion battery 3.7 V, 4400 mAh (2730555),
Li-ion battery 3.7 V, 4400 mAh x 2 (2730556)
Power consumption............................. max. 10 W (2730554),
max. 30 W (2730555),
max. 50 W (2730556)
11.1.2 Light
Operating time..................................... approx. 30 seconds x 150 times
Illuminant type ..................................... COB LED
Ra........................................................ ≥ 80
Luminous ux ...................................... 700 lm (2730554),
2100 lm (2730555),
3500 lm (2730556)
Luminous ux efciency ...................... > 70 lm/W
Colour temperature.............................. 4000 K
LED service life.................................... 30000 hours
11.1.3 Sensor
PIR sensor motion
detection angle.................................... horizontal 180°, vertical 180°
PIR sensor motion
detection range.................................... max. 8 m
Motion activated lighting time .............. 10 sec – 8 min, adjustable
Adjustable Lux..................................... 3 Lux – 1000 Lux
Min. Lux to switch on the light ............. 50 Lux
Max. Lux to switch off the light ............ 1000 Lux
Lux required for max. power................ 40000 Lux
11.1.4 Other
Ingress protection................................ IP44
Protection class ................................... III
Dimensions (W x H x D) ...................... 114 x 155 x 104 mm (2730554),
181 x 242 x 115 mm (2730555),
224 x 286 x 114 mm (2730556)
Weight ................................................. 603 g (2730554),
1080 g (2730555),
1700 g (2730556)
11.2 Solar panel
Solar panel type................................... Polycrystalline
Output.................................................. 6 V, 3 W (2730554),
6 V, 6 W (2730555),
6 V, 8 W (2730556)
Ingress protection................................ IP44
Dimensions (W x H)............................. 135 x 220 mm (2730554),
170 x 270 mm (2730555),
235 x 350 mm (2730556)
Weight ................................................. 343 g (2730554),
478 g (2730555),
680 g (2730556)
11.3 Environment
Operating conditions............................ -20 to +45 °C
Storage conditions............................... -20 to +45 °C

5.4 Fonctionnement
En cas de doute sur l’utilisation, les mesures de sécurité ou le branchement de ce produit,
consultez un expert.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de l’utiliser et
protégez-le de toute utilisation accidentelle. N'essayez PAS de réparer le produit vous-
même. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit :
– est visiblement endommagé,
– ne fonctionne plus correctement,
– a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
– a été transporté dans des conditions très rudes.
5.5 Câble de charge
Ne modiez pas ou ne réparez pas les composants de l’alimentation électrique, y compris
les ches, les câbles et les batteries. N’utilisez pas d’accessoires endommagés.
Ne débranchez jamais le câble de charge en tirant dessus. Débranchez-le toujours en le
maintenant par sa che.
Pour des raisons de sécurité, débranchez le câble de charge du produit en cas d'orages.
Assurez-vous que le câble n'est pas pincé, plié, endommagé par des bords tranchants ou
soumis à des contraintes mécaniques.
Ne modiez jamais le câble. Vous risqueriez de l’endommager.
Placez toujours les câbles de sorte que personne ne puisse trébucher ou rester coincé
dessus. Ceci présente un risque de blessures.
5.6 Batterie lithium-ion
L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut
provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le
produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et d’incendie !
5.7 Éclairage LED
Attention, éclairage LED :
Ne regardez pas directement la lumière produite par les diodes LED !
Ne regardez pas directement dans le faisceau ni avec des instruments optiques !
5.8 Perçage
Lorsque vous percez la surface, par exemple pour forer ou insérer des
xations, assurez-vous qu’aucun câble ou tuyau n’est endommagé. Un perçage
par inadvertance à travers des câbles électriques peut entraîner un risque
d’électrocution mortelle ! Vériez la présence de ls et de tuyaux cachés avant de
percer ou d’insérer des xations
6 Aperçu du produit
1 Projecteur
2 Bride de montage mural
3 Voyant LED de charge
4 Détecteur de mouvements PIR
5 Panneau solaire
6 Bride de montage mural (au dos, non
illustré)
7 Panneau de commande
a Bouton de sensibilité
b Bouton de durée
c Bouton Lux
* Bouton marche/arrêt (au dos du
projecteur, non illustré)
Mode d’emploi
Projecteur LED solaire
Nº de commande : 2730554 (10 W)
Nº de commande : 2730555 (30 W)
Nº de commande : 2730556 (50 W)
1 Utilisation prévue
Le produit est un projecteur LED solaire avec détecteur de mouvement PIR intégré. Le
projecteur et le panneau solaire sont protégés contre les projections d'eau et conviennent à un
usage en plein air (IP44). N'immergez pas le projecteur ou le panneau solaire dans l'eau. Le
panneau solaire est prévu pour un usage en extérieur. Le projecteur est adapté à une utilisation
en extérieur ou en intérieur.
Le projecteur s’allume automatiquement à la tombée de la nuit lorsqu’il détecte un mouvement.
Le projecteur fonctionne avec une batterie qui se recharge le jour via le panneau solaire intégré.
Conçu pour un montage mural, le produit est idéal pour l’éclairage des endroits suivants la nuit
: jardin, garage, terrasse, escaliers, chemins, etc.
Toute utilisation à des ns autres que celles décrites pourrait endommager le produit. Une
mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies, etc.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons
de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du produit est interdite.
Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez ce dernier dans un endroit
sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
2 Contenu de l’emballage
Projecteur
Panneau solaire avec câble de 5 m
4 x vis
4 x chevilles
Mode d’emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les dernières informations sur les produits à l’adresse www.conrad.com/
downloads ou scannez le code QR. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
4 Description des symboles
Les symboles suivants gurent sur le produit/appareil ou sont utilisés dans le texte :
Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures
corporelles.
Le symbole attire l’attention sur la présence d'une tension dangereuse pouvant
entraîner des blessures par choc électrique.
Le produit a été fabriqué selon la classe de protection III.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes
de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité
et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce
manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
5.1 Informations générales
Le produit n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des
enfants le prennent pour un jouet.
Si vous avez des questions dont la réponse ne gure pas dans ce mode d’emploi, contactez
notre service d'assistance technique ou tout autre personnel technique.
L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement par un
technicien ou un centre de réparation agréé.
5.2 Manipulation
Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent endommager le produit.
5.3 Conditions environnementales de fonctionnement
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Gardez le produit à l’abri des températures extrêmes, des chocs violents, des gaz
inammables, de la vapeur et des solvants.

7 Installation
Lorsque vous percez la surface, par exemple pour forer ou insérer des
xations, assurez-vous qu’aucun câble ou tuyau n’est endommagé. Un perçage
par inadvertance à travers des câbles électriques peut entraîner un risque
d’électrocution mortelle ! Vériez la présence de ls et de tuyaux cachés avant de
percer ou d’insérer des xations
7.1 Choix du lieu d’installation
Prenez en compte les considérations suivantes lors du choix du lieu d’installation du panneau
solaire et du projecteur.
Pour le panneau solaire, choisissez un endroit extérieur entièrement exposé à la lumière
directe du soleil, où le panneau solaire bénéciera d’au moins 6 à 8 heures d’exposition
par jour.
N’installez pas le panneau solaire dans un endroit ombragé. Un emplacement ombragé
ne permettra pas de recharger entièrement la batterie, ce qui réduira la durée d'éclairage
la nuit.
Installez le projecteur à un emplacement adapté à l’intérieur ou à l’extérieur. Gardez
à l’esprit que le détecteur de mouvement doit être orienté vers la zone où il peut détecter
des mouvements pour allumer l'éclairage.
Ne placez pas le projecteur à proximité d’autres sources d’illumination nocturnes, telles
que les éclairages de porche ou les lampadaires. Ces éclairages peuvent empêcher le
projecteur de détecter lorsqu’il fait nuit et ainsi l’empêcher de s'allumer automatiquement.
L’angle de détection du détecteur de mouvements est de 180º (verticalement et
horizontalement).
La portée maximale du détecteur de mouvements du projecteur est de 8 mètres.
Veillez à ce que le câble de charge qui relie le projecteur et le panneau solaire est
sufsamment lâche.
7.2 Installation du panneau solaire
1. Fixez le panneau solaire au mur à l’aide des 2 vis et des 2 chevilles fournies.
2. Ajustez le panneau solaire à un angle permettant de maximiser l’exposition solaire tout en
empêchant l’accumulation de débris.
7.3 Installation du projecteur
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.4
1. Montez la bride du projecteur à l’endroit souhaité à l’aide des 2 vis et des 2 chevilles
fournies (Fig. 1).
2. Positionnez le projecteur dans la bride, ajustez-le à l’angle souhaité et xez-le des deux
côtés à l’aide des pièces de xation prévues à cet effet (Fig. 2).
3. Ajustez l’angle vertical du détecteur de mouvements en desserrant la vis latérale derrière
le détecteur, réglez l’angle puis resserrez la vis (Fig. 3).
4. Ajustez l’angle horizontal du détecteur de mouvements en tournant le tube vers la gauche
ou la droite (Fig. 4).
8 Fonctionnement
Remarque :
La batterie rechargeable se recharge également lorsque le projecteur est éteint.
1. Raccordez le connecteur de câble du projecteur au connecteur de câble du panneau
solaire et tournez le capuchon dans le sens des aiguilles d’une montre pour xer les
connecteurs ensemble.
ÆLe panneau solaire se met à charger la batterie le jour lorsque l’ensoleillement est
sufsant. Le voyant de charge s’allume lorsque la batterie est en charge.
2. Lorsque vous utilisez le produit pour la première fois ou après une période prolongée de
faible ensoleillement, éteignez le projecteur en mettant l’interrupteur marche/arrêt (I/O) sur
la position 0 et laissez la batterie charger entièrement pendant au moins 6 à 8 heures.
3. Une fois la recharge terminée, mettez l’interrupteur marche/arrêt (I/O) sur la position Ipour
mettre en marche le projecteur.
ÆLe projecteur s’allume automatiquement la nuit (pendant une durée pouvant aller de
10 secondes à 8 minutes, selon le réglage de l’utilisateur) lorsqu’un mouvement est
détecté.
4. Pour régler les paramètres du projecteur sur le panneau de commande :
Bouton de sensibilité – Tournez le bouton dans le sens horaire / anti-horaire pour
augmenter (+) / diminuer (-) la sensibilité du détecteur de mouvements. Le détecteur de
mouvements peut être déclenché par le mouvement d’un corps détecté à une portée de
8 mètres.
Bouton de durée – Tournez le bouton dans le sens horaire / anti-horaire pour augmenter
(+) / diminuer (-) la durée d’allumage de l'éclairage, de 10 secondes à 8 minutes, lorsqu’un
mouvement est détecté.
Bouton Lux – Le projecteur possède un capteur intégré qui détecte l’intensité de la lumière
du jour et de l’obscurité. Tournez le bouton Lux dans le sens horaire ( ) / anti-horaire ( )
pour régler la sensibilité du capteur de lumière du jour.
ÆLorsque le bouton est sur la position , le détecteur de mouvements du projecteur
fonctionne de jour comme de nuit.
ÆLorsque le bouton est sur la position , le détecteur de mouvements du projecteur ne
fonctionne que la nuit.
5. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (I/O) pour éteindre le projecteur le cas échéant.
ÆLe panneau solaire continue de recharger la batterie lorsqu’il fait jour. Le voyant de
charge s’allume lorsque la batterie est en charge.
Conseils en hiver :
Veillez à ce que le panneau solaire soit dépourvu de neige et de saletés pour permettre
une recharge optimale de la batterie.
Veillez à ce que le projecteur ne soit pas recouvert de neige. Si le projecteur est
recouvert de neige durant une période prolongée, éteignez-le et rechargez
entièrement la batterie à l’aide du panneau solaire en l’exposant au soleil pendant
au moins 6 à 8 heures.
Lors de longues périodes sans exposition solaire sufsante pour la recharge solaire,
il peut arriver que la batterie se décharge complètement. Les batterie peuvent subir
des dommages si elles sont laissées déchargées pendant un certain temps. Il est
recommandé d'éteindre le projecteur an d'éviter de décharger entièrement la batterie.
9 Nettoyage et entretien
Important :
– N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de solutions à base d’alcool ou
tout autre solvant chimique. Ils peuvent endommager le boîtier et provoquer un
dysfonctionnement du produit.
– Ne plongez pas le produit dans l’eau.
– N’exposez pas le produit à de forts jets d’eau (par ex. appareils de nettoyage haute
pression).
– Nettoyez régulièrement le panneau solaire et le projecteur. La poussière et la saleté qui
recouvrent le panneau solaire réduisent l’efcacité de la charge.
1. Éteignez le projecteur et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
2. Nettoyez le projecteur avec un chiffon doux et sec. Le cas échéant, vous pouvez humidier
légèrement le chiffon avec de l’eau.
3. Nettoyez le panneau solaire avec un chiffon doux et humide.
Avant de ranger le produit, éteignez-le et déconnectez le projecteur du panneau solaire.
Rechargez régulièrement la batterie, même lorsque vous n’utilisez pas le produit. En
raison de la technologie des batteries rechargeables, un déchargement préalable n’est pas
nécessaire. Éteignez le projecteur an d'éviter de décharger la batterie lorsque le produit
n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
10 Élimination des déchets
Ce symbole doit gurer sur tout équipement électrique et électronique mis sur
le marché de l’UE. Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être éliminé
comme un déchet ménager non trié à la n de sa durée de vie.
Les propriétaires de DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques)
doivent les éliminer séparément des déchets ménagers non triés. Les batteries et
accumulateurs usagés, qui ne sont pas inclus dans les DEEE, ainsi que les lampes
qui peuvent être retirées des DEEE de manière non destructive, doivent être retirés
des DEEE par les utilisateurs naux de manière non destructive avant d’être
déposés dans un point de collecte.
Les distributeurs d’équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de fournir
une reprise gratuite des déchets. Conrad propose les options de reprise gratuites suivantes
(plus d’informations sur notre site internet) :
dans les bureaux Conrad
dans les points de collecte Conrad

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau - Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés y compris la traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de réimprimer
le document, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2730554_55_56_v3_0723_02_dh_mh_fr
dans les points de collecte des autorités publiques de gestion des déchets ou aux points de
collecte mis en place par les fabricants ou les distributeurs au sens de l'ElektroG
Les utilisateurs naux sont responsables de la suppression des données personnelles des
DEEE à éliminer.
Il convient de noter que des obligations différentes concernant le retour ou le recyclage des
DEEE peuvent s'appliquer dans des pays autres que l'Allemagne.
11 Caractéristiques techniques
11.1 Projecteur
11.1.1 Alimentation électrique
Batterie rechargeable intégrée ............ Batterie Li-ion 3,7 V, 2200 mAh (2730554),
Batterie Li-ion 3,7 V, 4400 mAh (2730555),
Batterie Li-ion 3,7 V, 4400 mAh x 2 (2730556)
Consommation électrique.................... max. 10 W (2730554),
max. 30 W (2730555),
max. 50 W (2730556)
11.1.2 Éclairage
Durée de fonctionnement .................... env. 30 secondes x 150 fois
Type d’éclairage .................................. COB LED
Ra........................................................ ≥ 80
Flux lumineux ...................................... 700 lm (2730554),
2100 lm (2730555),
3500 lm (2730556)
Efcacité lumineuse............................. > 70 lm/W
Température de couleur....................... 4 000 K
Durée de vie des LED ......................... 30000 heures
11.1.3 Capteur
Angle de détection de
mouvements du capteur PIR............... horizontal 180°, vertical 180°
Portée de détection de
mouvements du capteur PIR............... max. 8 m
Durée d'éclairage activée
par un mouvement............................... 10 sec – 8 min, réglable
Éclairement lumineux réglable ............ 3 Lux – 1000 Lux
Éclairement min. d’allumage
de l’éclairage ....................................... 50 Lux
Éclairement max. d’extinction
de l’éclairage ....................................... 1000 Lux
Éclairement requis pour
puissance max..................................... 40000 Lux
11.1.4 Autre
Indice de protection ............................. IP44
Classe de protection............................ III
Dimensions (l x h x P).......................... 114 x 155 x 104 mm (2730554),
181 x 242 x 115 mm (2730555),
224 x 286 x 114 mm (2730556)
Poids.................................................... 603 g (2730554),
1080 g (2730555),
1700 g (2730556)
11.2 Panneau solaire
Type de panneau solaire ..................... polycristallin
Sortie................................................... 6 V, 3 W (2730554),
6 V, 6 W (2730555),
6 V, 8 W (2730556)
Indice de protection ............................. IP44
Dimensions (l x h)................................ 135 x 220 mm (2730554),
170 x 270 mm (2730555),
235 x 350 mm (2730556)
Poids.................................................... 343 g (2730554),
478 g (2730555),
680 g (2730556)
11.3 Environnement
Conditions de fonctionnement............. -20 à +45 °C
Conditions de stockage ....................... -20 à +45 °C

5.4 Gebruik
Neem contact op met een deskundige wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of
aansluiting van het product.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te
repareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
– zichtbaar is beschadigd,
– niet meer naar behoren werkt,
– voor langere duur is opgeslagen onder slechte omstandigheden of
– onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
5.5 Laadkabel
Wijzig of repareer geen onderdelen zoals stekkers, stroomkabels en accu's. Gebruik geen
beschadigde onderdelen.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Ontkoppel altijd door
de stekker vast te pakken en te trekken.
Haal de stekker bij onweer om veiligheidsredenen uit het stopcontact.
Zorg ervoor dat de kabel niet wordt ingedrukt of verbogen, beschadigd raakt door scherpe
randen of onder mechanische spanning wordt gezet.
Wijzig de kabel niet. Anders kan de kabel beschadigd raken.
Leg kabels altijd zo, dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan raken. Er bestaat
risico op letsel.
5.6 Li-ion-accu
De oplaadbare accu is ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
Beschadig de oplaadbare accu nooit. Het beschadigen van de behuizing van de oplaadbare
accu kan explosiegevaar of brand veroorzaken!
U mag de polen van de oplaadbare accu nooit kortsluiten. Gooi de accu of het product nooit
in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
5.7 Ledlamp
Let op, ledlicht:
Niet rechtstreeks in het ledlicht kijken!
Niet direct of met optische instrumenten in de lichtstraal kijken!
5.8 Boren
Zorg ervoor geen kabels of leidingen te beschadigen wanneer u de oppervlakte
boort (bijvoorbeeld tijdens het boren of het indraaien van schroeven). Het per
ongeluk doorboren van elektriciteitskabels vormt een levensgevaarlijk risico op
elektrische schokken! Controleer op verborgen draden en leidingen voordat u
begint met boren of het indraaien van schroeven.
6 Productoverzicht
1 Schijnwerper
2 Wandmontagebeugel
3 Laadindicatorlampje
4 PIR bewegingssensor
5 Zonnepaneel
6 Wandmontagebeugel (aan de achterkant,
niet afgebeeld)
7 Bedieningspaneel
a Gevoeligheidsknop
b Tijdknop
c Luxknop * Aan/uit-schakelaar (onder
achterkant schijnwerper, niet
afgebeeld)
Gebruiksaanwijzing
Led-schijnwerper op zonne-energie
Bestelnr.: 2730554 (10 W)
Bestelnr.: 2730555 (30 W)
Bestelnr.: 2730556 (50 W)
1 Beoogd gebruik
Het product is een ledschijnwerper op zonne-energie met geïntegreerde bewegingssensor.
Het product is spatwaterbestendig en geschikt voor gebruik buitenshuis (IP44). Dompel het
product niet onder in water. Het zonnepaneel is bedoeld voor buitengebruik. De schijnwerper is
geschikt voor binnen- of buitengebruik.
De schijnwerper schakelt automatisch in wanneer het donker wordt. De schijnwerper werkt
op een accu die overdag via het geïntegreerde zonnepaneel wordt opgeladen. Het product is
ontworpen voor wandmontage en is ideaal om de tuin, garage, terras, trappen, paden, enz. 's
nachts te verlichten.
Het product kan schade oplopen als het wordt gebruikt voor andere doeleinden dan hierboven
beschreven. Verkeerd gebruik kan resulteren in kortsluiting, brand of andere gevaren.
Het product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om
veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
2 Leveringsomvang
Schijnwerper
Zonnepaneel met 5 m kabel
4 schroeven
4 pluggen
Gebruiksaanwijzing
3 Nieuwste productinformatie
Download de meest recente productinformatie op www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
4 Beschrijving van de symbolen
De volgende symbolen staan op het product/apparaat of worden gebruikt in de tekst:
Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden.
Dit symbool waarschuwt voor gevaarlijke spanning die kan leiden tot persoonlijk
letsel door elektrische schokken.
Dit product is gefabriceerd in overeenstemming met veiligheidsklasse III.
5 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de
aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen
vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
5.1 Algemene informatie
Het artikel is geen speelgoed. Buiten het bereik van kinderen en huisdieren houden.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden.
Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt
u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een
technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
5.2 Omgang
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
5.3 Bedrijfsomgeving
Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, ontvlambare gassen,
stoom en oplosmiddelen.

7 Installatie
Zorg ervoor geen kabels of leidingen te beschadigen wanneer u de oppervlakte
boort (bijvoorbeeld tijdens het boren of het indraaien van schroeven). Het per
ongeluk doorboren van elektriciteitskabels vormt een levensgevaarlijk risico op
elektrische schokken! Controleer op verborgen draden en leidingen voordat u
begint met boren of het indraaien van schroeven.
7.1 Een installatieplek kiezen
Houd rekening met het volgende bij de keuze van de installatieplaats van het zonnepaneel en
de schijnwerper.
Kies voor het zonnepaneel een buitenlocatie met vol, direct zonlicht waar het zonnepaneel
dagelijks minstens 6 - 8 uur zonlicht kan ontvangen.
Installeer het zonnepaneel niet op schaduwrijke plaatsen. Op schaduwrijke plaatsen kan
de accu niet volledig worden opgeladen, waardoor de verlichting 's nachts minder uren
duurt.
Installeer de schijnwerper op een geschikte buiten- of binnenlocatie. Houd er rekening mee
dat de bewegingssensor naar het gebied moet wijzen waar hij beweging kan waarnemen
om het licht aan te doen.
Installeer de schijnwerper niet in de buurt van nachtelijke lichtbronnen, zoals portiek- of
straatverlichting. Nachtlichtbronnen kunnen verhinderen dat de schijnwerper detecteert
wanneer het nacht is en dus automatisch inschakelt.
De detectiehoek van de bewegingssensor is 180° (verticaal en horizontaal).
Het maximale bereik van de bewegingssensor van de schijnwerper is 8 meter.
Zorg ervoor dat de laadkabel die de schijnwerper en het zonnepaneel verbindt voldoende
speling heeft.
7.2 Installatie van het zonnepaneel
1. Bevestig het zonnepaneel aan de muur met de 2 meegeleverde schroeven en 2 pluggen.
2. Stel het zonnepaneel zo af dat het maximaal aan de zon wordt blootgesteld en vuil kan
wegglijden of afspoelen.
7.3 De schijnwerper installeren
Afb.1 Afb.2
Afb.3 Afb.4
1. Monteer de beugel van de schijnwerper op de gekozen plaats met behulp van 2 schroeven
en 2 meegeleverde pluggen (afb. 1).
2. Plaats de schijnwerper in de beugel, stel deze in op de gewenste hoek en zet de
schijnwerper aan beide zijden vast met behulp van de bevestigingen van de schijnwerper
(afb. 2).
3. Pas de verticale hoek van de bewegingssensor aan door de schroef aan de zijkant achter
de sensor los te draaien, de hoek aan te passen en vervolgens de schroef weer vast te
draaien (afb. 3).
4. Pas de horizontale hoek van de bewegingssensor aan door de hals naar links of rechts te
draaien (afb. 4).
8 Gebruik
Opmerking:
De oplaadbare batterij wordt ook opgeladen als de schijnwerper is uitgeschakeld.
1. Sluit de kabelconnector van de schijnwerper aan op de kabelconnector van het
zonnepaneel, en draai de kap met de klok mee om de connectoren op hun plaats te
vergrendelen.
ÆHet zonnepaneel begint de accu overdag op te laden wanneer er voldoende zonlicht is.
Het laadindicatorlampje gaat branden als de accu wordt opgeladen.
2. Wanneer u het product voor het eerst of na langere perioden van weinig zon gebruikt,
schakelt u de schijnwerper uit door de aan/uit-schakelaar (I/O) in de 0-stand te drukken en
laat u de accu minstens 6 - 8 uur volledig opladen.
3. Druk na het opladen de aan/uit (I/O) schakelaar in de Ipositie om de schijnwerper aan te
zetten.
ÆDe schijnwerper gaat 's nachts automatisch aan (gedurende 10 seconden - 8
minuten, afhankelijk van de gebruikersinstelling) wanneer de bewegingssensor wordt
geactiveerd.
4. Pas de instellingen van de schijnwerper aan op het bedieningspaneel:
Gevoeligheidsknop - Draai de knop met de klok mee / tegen de klok in om de gevoeligheid
van de bewegingssensor te verhogen (+) / verlagen (-). De bewegingssensor kan worden
geactiveerd door de beweging van een lichaam binnen een bereik van 8 meter.
Tijdknop - Draai de knop met de klok mee / tegen de klok in om de duur van de inschakeltijd
van het licht te verhogen (+) / verlagen (-), van 10 seconden tot 8 minuten, wanneer
beweging wordt gedetecteerd.
Luxknop - De schijnwerper heeft een ingebouwde sensor die de intensiteit van daglicht en
duisternis detecteert. Draai de luxknop met de klok mee ( ) / tegen de klok in ( ) om de
gevoeligheid van de daglichtsensor in te stellen.
ÆWanneer de knop in de stand wordt gedraaid, werkt de bewegingssensor van de
schijnwerper overdag en 's nachts.
ÆWanneer de knop in de stand wordt gedraaid, werkt de bewegingssensor van de
schijnwerper alleen 's nachts.
5. Druk op de aan/uit (I/O) schakelaar om de schijnwerper uit te schakelen wanneer dat nodig
is.
ÆHet zonnepaneel blijft de accu overdag opladen. Het laadindicatorlampje gaat branden
als de accu wordt opgeladen.
Tips voor de winter:
Houd het zonnepaneel vrij van sneeuw of vuil om de accu optimaal te kunnen opladen.
Houd de schijnwerper vrij van sneeuw. Als de schijnwerper lange tijd bedekt was met
sneeuw, schakel de schijnwerper dan uit en laad de accu via het zonnepaneel op een
zonnige dag minstens 6 - 8 uur op om zijn volledige capaciteit te bereiken.
Gedurende langere perioden zonder voldoende zonlicht voor het opladen door de
zon, kan de oplaadbare accu volledig ontladen worden. Oplaadbare accu's kunnen
beschadigd raken als ze enige tijd ontladen blijven. Het wordt aanbevolen de
schijnwerper uit te schakelen om te voorkomen dat de accu volledig wordt ontladen.
9 Onderhoud en reiniging
Belangrijk:
– Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere
chemische oplossingen. Ze beschadigen de behuizing en kunnen een storing aan het
product veroorzaken.
– Dompel het product niet in water.
– Stel het product niet bloot aan sterke waterstralen (bijv. hogedrukreinigers).
– Maak het zonnepaneel en de schijnwerper regelmatig schoon. Stof en vuil op het
zonnepaneel verminderen de efciëntie van het opladen.
1. Schakel de schijnwerper uit en laat hem afkoelen alvorens hem te reinigen.
2. Maak de schijnwerper schoon met een zachte, droge doek. Bevochtig de doek zo nodig
lichtjes met water.
3. Maak het zonnepaneel voorzichtig schoon met een zachte, vochtige doek.
Schakel de schijnwerper uit en koppel hem los van het zonnepaneel voordat u het product
opbergt.
Laad de oplaadbare accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Door
de gebruikte technologie van de oplaadbare accu, hoeft u de oplaadbare accu niet eerst
te ontladen. Schakel de schijnwerper uit om te voorkomen dat de accu wordt ontladen
wanneer het product langere tijd niet wordt gebruikt.
10 Weggooien
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt
gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit
apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd
gemeentelijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van
het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude
batterijen en accu’s die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen
die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd,
van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude
apparatuur gratis terug te nemen. Conrad biedt de volgende retourmogelijkheden: gratis (meer
informatie op onze website):
in onze Conrad-lialen
in de door Conrad gemaakte inzamelpunten

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2730554_55_56_v3_0723_02_dh_mh_nl
in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de
terugnamesystemen die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de
ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de
eindgebruiker verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden
voor het inleveren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
11 Technische gegevens
11.1 Schijnwerper
11.1.1 Stroomvoorziening
Ingebouwde oplaadbare accu ............. Li-ion accu 3,7 V, 2200 mAh (2730554),
Li-ion accu 3,7 V, 4400 mAh (2730555),
Li-ion accu 3,7 V, 4400 mAh x 2 (2730556)
Vermogen............................................ max. 10 W (2730554),
max. 30 W (2730555),
max. 50 W (2730556)
11.1.2 Lamp
Bedrijfstijd............................................ ca. 30 seconden x 150 keer
Lichtbron type...................................... COB LED
Ra........................................................ ≥ 80
Lichtstroom.......................................... 700 lm (2730554),
2100 lm (2730555),
3500 lm (2730556)
Lichtstroomefciëntie........................... > 70 lm/W
Kleurtemperatuur................................. 4000 K
Ledlevensduur..................................... 30000 uur
11.1.3 Sensor
PIR sensor
bewegingsdetectie hoek...................... horizontaal 180°, verticaal 180°
PIR sensor
bewegingsdetectie bereik.................... max. 8 m
Bewegingsgeactiveerde
verlichtingstijd...................................... 10 sec - 8 min, instelbaar
Instelbaar............................................. Lux 3 Lux - 1000 Lux
Min. Lux om het licht
in te schakelen..................................... 50 Lux
Max. Lux om het licht
uit te schakelen.................................... 1000 Lux
Lux vereist voor
max. vermogen.................................... 40000 Lux
11.1.4 Overig
Beschermingsklasse............................ IP44
Veiligheidsklasse ................................. III
Afmetingen (B x H x D)........................ 114 x 155 x 104 mm (2730554),
181 x 242 x 115 mm (2730555),
224 x 286 x 114 mm (2730556)
Gewicht................................................ 603 g (2730554),
1080 g (2730555),
1700 g (2730556)
11.2 Zonnepaneel
Type zonnepaneel ............................... Polykristallijn
Uitgang................................................ 6 V, 3 W (2730554),
6 V, 6 W (2730555),
6 V, 8 W (2730556)
Beschermingsklasse............................ IP44
Afmetingen (B x H) .............................. 135 x 220 mm (2730554),
170 x 270 mm (2730555),
235 x 350 mm (2730556)
Gewicht................................................ 343 g (2730554),
478 g (2730555),
680 g (2730556)
11.3 Omgeving
Bedrijfsomstandigheden...................... -20 tot +45 °C
Opslagcondities................................... -20 tot +45 °C
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Sygonix Floodlight manuals