Sygonix 2826819 User manual

Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon ab,
das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn
das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
5.5 Li-Ionen-Akku
Beschädigen Sie den Akku niemals. Bei Beschädigung des Akkugehäuses besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung des Produkts regelmäßig wieder auf. Die
verwendete Akkutechnik erlaubt das Auaden des Akkus ohne vorherige Entladung.
Wichtig:
Der Austausch oder die Entfernung des Akkus darf ausschließlich von einem/einer
qualizierten Techniker/-in durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich beim Zusammensetzen der einzelnen Komponenten, dass
sämtliche der Gummidichtungen ordnungsgemäß sitzen.
5.6 LED-Licht
Achtung, LED-Licht:
Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht!
Blicken Sie weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!
5.7 Montage
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren in die Montageäche und dem Einsetzen von
Befestigungsmitteln, dass keine elektrischen Leitungen oder Rohre darunter liegen, die
beschädigt werden könnten.
Bei versehentlichem Anbohren elektrischer Leitungen besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlags!
6 Bedienelemente
1
4
5
3
2
1 Solarmodul
2 Bewegungssensor
3 LEDs
4 Gehäuse
5 Ein-/Aus-Taster
7 Installation
7.1 Wahl des Montageortes
Suchen Sie einen Standort, an dem das Solarmodul (1) dem vollen Sonnenlicht ausgesetzt ist,
damit der Akku tagsüber aufgeladen werden kann.
Beachten Sie Folgendes:
Das Solarmodul (1) sollte der maximalen Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein. Bringen Sie
das Produkt nicht im Schatten oder unter einer Abdeckung an.
Vermeiden Sie die direkte Nähe zu anderen Lichtquellen wie Garten- oder Straßenlaternen,
sonst schaltet sich das Produkt bei Einbruch der Dunkelheit nicht automatisch ein.
Die zur Montage gewählte Wand muss stabil, fest und eben sein.
Es wird empfohlen, das Produkt in ca. 2 m Höhe über dem Boden anzubringen.
Bedienungsanleitung
Solar-Wandleuchte
Best.-Nr. 2826819
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine solarbetriebene LED-Leuchte mit Bewegungs- und
Lichtsensor. Die Auadung des integrierten Akkus erfolgt über das Solarmodul.
Das Gehäuse dieses Produkts entspricht der Schutzart IP44. Es ist spritzwassergeschützt und
für den Außeneinsatz geeignet. Nicht in Wasser eintauchen.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das
Produkt beschädigt werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer oder
anderen Gefährdungen führen.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder
verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
2 Lieferumfang
Produkt
2x Befestigungsschrauben
2x Dübel
Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4 Symbolerklärung
Folgende Symbole benden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text:
Das Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Dieses Produkt ist nach Schutzklasse III gefertigt.
Lesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für
einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine
Haftung für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber
hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
5.2 Handhabung
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
5.3 Betriebsumgebung
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren
Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
5.4 Betrieb
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Gerätes haben.

7.2 Anbringung an der Wand
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren in die Montageäche und dem Einsetzen
von Befestigungsmitteln, dass keine elektrischen Leitungen oder Rohre darunter
liegen, die beschädigt werden könnten. Bei versehentlichem Anbohren elektrischer
Leitungen besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlags!
1. Messen Sie den Abstand zwischen den Aufhängeösen am Produkt und markieren Sie die
Bohrstellen auf der Wandoberäche.
Tipp:
– Um die Markierungen korrekt vorzunehmen, können Sie eine Papierschablone nutzen.
2. Stellen Sie die Bohrungen her.
3. Platzieren Sie die mitgelieferten Dübel in den Bohrungen.
4. Setzen Sie die mitgelieferten Schrauben ein. Achten Sie darauf, dass Sie die Schrauben
nicht bis zum Anschlag in die Wand drehen.
5. Hängen Sie das Produkt an den Schrauben auf. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt
sicher befestigt ist, bevor Sie es loslassen.
6. Entfernen Sie die Schutzfolie (falls vorhanden) vom Solarmodul (1).
8 Bedienung
8.1 Produkt auaden
Bei der ersten Verwendung oder nach längerer Zeit mit wenig Sonnenlicht sollten Sie den Akku
vollständig auaden.
Schalten Sie das Produkt aus, bevor es dunkel wird, um zu verhindern, dass sich das Licht
einschaltet und den Akku entlädt.
Schalten Sie das Produkt am nächsten Tag nach Sonnenaufgang wieder ein, um den
Ladevorgang fortzusetzen.
Hinweis:
– Die Dauer für eine volle Ladung im direkten Sonnenlicht beträgt ca. 4-6 Stunden.
8.2 Leuchtfunktion aktivieren/deaktivieren
Um die Leuchtfunktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren, drücken Sie den Ein-/Aus-Taster (5).
ÆBei aktivierter Leuchtfunktion schaltet sich das Licht automatisch bei Dunkelheit (< 20 lx)
ein und bei Helligkeit (> 200 lx) wieder aus.
ÆWenn der Bewegungssensor (2) eine Bewegung erkennt, leuchtet das Licht hell auf. Nach
30 Sekunden schaltet es zurück in den gedimmten Modus.
9 Fehlerbehebung
Fehler Grund Abhilfe
Das Licht schaltet sich nicht
automatisch ein.
In der Nähe bendet sich
eine Lichtquelle, die den
Lichtsensor stört.
Achten Sie darauf, dass
das Produkt nicht in
direkter Nähe zu anderen
Lichtquellen wie Garten-
oder Straßenlaternen
montiert wird.
Die Leuchtfunktion wurde
deaktiviert.
Aktivieren Sie die
Leuchtfunktion, in dem Sie
den Ein-/Aus-Taster (5)
drücken.
Das Licht bleibt nur für
kurze Zeit eingeschaltet.
Bei längerer, geringer
Sonneneinstrahlung (z. B.
bei bewölktem Wetter oder
im Winter) wird der Akku
tagsüber weniger stark
aufgeladen.
Wählen Sie den
Montageort möglichst
so, dass das Solarmodul
(1) der maximalen
Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist.
Die Kapazität des Akkus ist
durch Alterung gesunken.
Lassen Sie den Akku von
einem/einer qualizierten
Techniker/-in austauschen.
10 Reinigung und Pege
Wichtig:
– Die regelmäßige Reinigung des Solarmoduls trägt dazu bei, die Ladeleistung zu
erhalten und die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
– Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungsmittel. Diese können zu Beschädigungen und zu Fehlfunktionen
des Produkts führen.
– Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
1. Deaktivieren Sie gegebenenfalls die Leuchtfunktion, indem Sie den Ein-/Aus-Taster (5)
drücken.
2. Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, faserfreien Tuch.
11 Entsorgung
11.1 Produkt
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden,
müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf
hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem
Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der
Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme
von Altgeräten verpichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten
zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von
Herstellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pichten für die Altgeräte-
Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
11.2 Batterien/Akkus
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Vor der Entsorgung sind offen liegende Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem
Stück Klebeband zu verdecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Auch wenn Batterien/
Akkus leer sind, kann die enthaltene Rest-Energie bei einem Kurzschluss gefährlich werden
(Aufplatzen, starke Erhitzung, Brand, Explosion).

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2826819_V2_1023_02_jh_m_4L_(1)
12 Technische Daten
12.1 Solarpanel
Typ................................................ Polykristallines Silizium
Nennspannung............................. 5,5 V
Nennstrom.................................... 120 mA
12.2 Akku
Akkutyp......................................... Li-Ionen-Akku, 3,7 V, Typ 18650
Akkukapazität ............................... 1800 mAh
Ladedauer .................................... Ca. 4−6 h (im direkten Sonnenlicht)
12.3 LEDs
Leistung........................................ 16 x 0,2 W
Lichtstrom
gedimmter Modus.................... 5 lm
bei aktiviertem
Bewegungssensor..........................200 lm
Farbtemperatur............................. 4000 K
Leuchtdauer.................................. Ca. 8−10 h (mit vollgeladenem Akku)
Lebensdauer................................. 20.000 h
12.4 Bewegungssensor
Erfassungswinkel.......................... 360°
Reichweite.................................... 8−10 m
12.5 Lichtsensor
Einschalten bei ............................. Min. 20 lx
Ausschalten bei ............................ Max. 200 lx
12.6 Umgebungsbedingungen
Betriebstemperatur....................... -20 bis +40 °C
Lagertemperatur........................... -20 bis +40 °C
12.7 Andere
Schutzart ...................................... IP44
Schutzklasse ................................ III
Abmessungen............................... 210 x122 x 46 mm
Gewicht......................................... Ca. 225 g

If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect
it from any accidental use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe operation
can no longer be guaranteed if the product:
– is visibly damaged,
– is no longer working properly,
– has been stored for extended periods in poor ambient conditions, or
– has been subjected to any serious transport-related stress.
5.5 Li-ion rechargeable battery
Never damage the battery. Damaging the casing of the battery may cause it to explode or
catch re!
Never short-circuit the contacts/connections of the battery. Do not throw the battery or the
product into re. Risk of re and explosion!
Charge the battery regularly, even if you are not using the product. The rechargeable
battery does not need to be discharged before charging.
Important:
Rechargeable battery replacement or removal should be carried out by a qualied
technician.
Make sure any rubber gaskets are properly seated when putting the parts back
together.
5.6 LED light
Attention, LED light:
Do not look directly into the LED light!
Do not look into the beam directly or with optical instruments!
5.7 Installation
Ensure there are no electrical wires or pipes that could be damaged while drilling holes on
the mounting surface and installing fasteners.
Inadvertently drilling through electric cables can cause a life-threatening electric shock!
6 Product overview
1
4
5
3
2
1 Solar module
2 Motion detection sensor
3 LEDs
4 Housing
5 On/off button
7 Installation
7.1 Selecting the installation location
Position the product in a place where the solar panel (1) is exposed to full sunlight so that the
battery can charge during the day.
Note that:
The solar panel (1) should be exposed to maximum sunlight. Do not place the product in
the shade or under cover.
Avoid direct vicinity to other light sources such as garden or street lamps, as these may
prevent the product from switching on automatically when it gets dark.
The wall on which the product is installed must be stable, rm and level.
It is recommended to mount the product at a height of approx. 2 m above the ground.
Operating instructions
Solar wall lamp
Item No. 2826819
1 Intended use
The product is an LED lamp with motion sensor and light sensor. The battery is recharged by
the solar panel.
The product has an IP44 ingress protection rating. It is splash proof and suitable for outdoor
use. Do not submerge in water.
Using the product for purposes other than those described above may damage the product.
Improper use can cause a short circuit, re or other hazards.
This product complies with statutory, national and European regulations. For safety and
approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product.
Read the instructions carefully and store them in a safe place. Always provide these operating
instructions when giving the product to a third party.
All company and product names contained herein are trademarks of their respective owners.
All rights reserved.
2 Delivery content
Product
2x xing screws
2x wall plugs
Operating instructions
3 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
4 Explanation of symbols
The following symbols appear on the product/device or in the text:
This symbol warns of hazards that can lead to injury.
This product is constructed according to protection Class III.
Read the operating instructions carefully before use.
5 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling, we will assume no liability for any resulting personal injury
or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
5.1 General information
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous
plaything for children.
Should you have any questions or concerns after reading this document, please contact
our technical support or a professional technician.
Maintenance, modications and repairs must be carried out by a technician or a specialist
repair centre.
5.2 Handling
Handle the product carefully. Impact, shocks or a fall even from a low height can damage
the product.
5.3 Operating environment
Do not expose the product to any mechanical stress.
Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, ammable gases, vapours,
and solvents.
5.4 Operation
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the device.

7.2 Mounting on the wall
Ensure there are no electrical wires or pipes that could be damaged while drilling
holes on the mounting surface and installing fasteners. Inadvertently drilling through
electric cables can cause a life-threatening electric shock!
1. Measure the distance between the hooks on the product and mark the drilling points on
the wall surface.
Tip:
– Use a paper template to mark the drill holes.
2. Drill the holes.
3. Place the enclosed dowels in the boreholes.
4. Insert the supplied screws. Do not turn the screws all the way to the stop position (they
should protrude slightly from the wall).
5. Hang the product onto the screws. Make sure the product is securely in place before letting
go.
6. Remove the protective lm (if applicable) from the solar module (1).
8 Operation
8.1 Charging the product
When using for the rst time or after prolonged periods of low sunlight, you should fully
recharge the battery.
Switch the product off before it gets dark to prevent the light from switching on and draining
the battery.
Switch the product back on after sunrise the next day to resume charging.
Note:
– In direct sunlight, a full charge takes approx. 4-6 hours.
8.2 Enabling/disabling the light function
Press the ON/OFF button (5) to enable or disable the light function.
ÆWhen the light function is enabled, the light automatically turns on in the dark (< 20 lx)
and turns off during daylight (> 200 lx).
ÆWhen the motion sensor (2) detects motion, the light turns on at a high brightness. After 30
seconds, it switches back to dimmed mode.
9 Troubleshooting
Problem Cause Solution
The light does not turn on
automatically.
There is a nearby light
source causing interference
with the light sensor.
Make sure the product is not
installed in the direct vicinity
of other light sources such
as garden or street lamps.
The light function was
disabled.
Enable the light function
by pressing the ON/OFF
button (5).
The light only remains on for
a short time.
Long periods of low sunlight
(e.g. cloudy weather or in
winter) will cause the battery
to recharge less during
the day.
Select the installation
location so that the solar
module (1) is exposed to
the maximum amount of
sunlight.
The capacity of the
rechargeable battery has
dropped due to aging.
Have the battery replaced
by a qualied technician.
10 Cleaning and care
Important:
– Regular cleaning of the solar module helps to maintain the charging performance and
extend the battery life.
– Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions.
These may damage the product or cause it to malfunction.
– Do not immerse the product in water.
1. Disable the lighting function by pressing the on/off button (5).
2. Use a damp, lint-free cloth to clean the product.
11 Disposal
11.1 Product
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the
EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as
unsorted municipal waste at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose
of it separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back
of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on our
website):
in our Conrad ofces
at the Conrad collection points
at the collection points of public waste management authorities or the collection points set
up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in
countries outside of Germany.
11.2 (Rechargeable) batteries
Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the
product. According to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent
batteries/rechargeable batteries; they must not be disposed of in the normal household waste.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled
with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The
abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury,
Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our
stores or wherever (rechargeable) batteries are sold. You thus full your statutory obligations
and contribute to environmental protection.
Batteries/rechargeable batteries that are disposed of should be protected against short circuit
and their exposed terminals should be covered completely with insulating tape before disposal.
Even empty batteries/rechargeable batteries can contain residual energy that may cause them
to swell, burst, catch re or explode in the event of a short circuit.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or capturing in elec-
tronic data processing systems) requires prior written approval from the publisher. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication reects the technical status at the time of printing.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2826819_V2_1023_02_jh_m_4L_(1)
12 Technical data
12.1 Solar panel
Type.............................................. Polycrystalline silicon
Nominal voltage............................ 5.5 V
Rated current................................ 120 mA
12.2 Rechargeable battery
Battery type .................................. Li-ion rechargeable battery, 3.7 V, Type 18650
Battery capacity............................ 1800 mAh
Charging time ............................... Approx. 4-6 hrs (in direct sunlight)
12.3 LEDs
Power ........................................... 16 x 0.2 W
Luminance....................................
Dimmed mode.......................... 5 lm
With the motion
sensor enabled ........................ 200 lm
Colour temperature....................... 4000 K
Operating time.............................. Approx. 8-10 hrs (with fully charged battery)
Lifetime......................................... 20,000 hrs
12.4 Motion detection sensor
Detection angle............................. 360°
Range........................................... 8−10 m
12.5 Light sensor
Switches on at .............................. Min. 20 lx
Switches off at .............................. Max. 200 lx
12.6 Ambient conditions
Operating temperature ................. -20 to +40 °C
Storage temperature..................... -20 to +40 °C
12.7 Miscellaneous
Ingress protection......................... IP44
Protection class ............................ III
Dimensions................................... 210 x 122 x 46 mm
Weight .......................................... Approx. 225 g

Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et
protégez-le contre toute utilisation accidentelle. Veillez à ne JAMAIS réparer le produit
vous-même. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
– présente des dommages visibles,
– ne fonctionne plus correctement,
– a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
– a été transporté dans des conditions très rudes.
5.5 Accu Li-ion
N’endommagez jamais la batterie. Si le boîtier de la batterie est endommagé, il y a risque
d’explosion et d’incendie.
Les contacts/branchements de la batterie ne doivent pas être court-circuités. Ne jetez pas
la batterie ou le produit dans le feu. Cela constitue un risque d’explosion et d’incendie !
Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. La
technologie de batterie utilisée permet de la recharger sans avoir à attendre qu’elle soit
déchargée.
Important :
Le remplacement ou le retrait de la batterie ne doit être effectué que par un personnel
qualié.
Lors de l’assemblage des composants, assurez-vous que tous les joints en
caoutchouc sont bien en place.
5.6 Voyant à LED
Attention ! Précautions à prendre avec l'éclairage à LED :
Ne regardez pas directement dans la lampe LED !
Ne regardez pas le faisceau lumineux directement ou avec des instruments optiques !
5.7 Montage
Avant de percer dans la surface de montage et d'insérer des accessoires de xation,
assurez-vous qu'il n'y a pas de câbles ou de tuyaux électriques en dessous qui pourraient
être endommagés.
Le perçage accidentel de câbles électriques peut entraîner un risque d’électrocution
mortel !
6 Éléments de fonctionnement
1
4
5
3
2
1 Module solaire
2 Capteur de mouvement
3 LED
4 Boîtier
5 Bouton marche/arrêt
7 Installation
7.1 Choix de l’emplacement de montage
Trouvez un emplacement où le panneau solaire (1) est exposé en plein soleil pour que la
batterie puisse être rechargée pendant la journée.
Tenez compte des points suivants :
Le panneau solaire (1) doit être exposé à un ensoleillement maximal. N'installez pas le
produit à l'ombre ou en-dessous de quelque chose.
Évitez de l’installer directement à côté d'autres sources de lumière telles que les lanternes
de jardin ou l’éclairage de rue, sinon le produit ne s'allumera pas automatiquement une
fois l'obscurité tombée.
Le mur choisi pour le montage doit être stable, solide et plat.
Il est recommandé d’installer le produit à une hauteur d'environ 2 m au-dessus du sol.
Mode d'emploi
Applique murale solaire
Nº de commande 2826819
1 Utilisation prévue
Le produit est une lampe LED avec capteur de mouvement et capteur de lumière. La batterie
est rechargée par le panneau solaire.
Le boîtier de ce produit est conforme à l'indice de protection IP44. Il est protégé contre les
projections d'eau et convient pour une utilisation en extérieur. Ne pas plonger le produit dans
l'eau.
Si vous utilisez le produit à des ns autres que celles décrites précédemment, vous risquez
de l’endommager. Une utilisation inappropriée peut entraîner un court-circuit, un incendie ou
d'autres dangers.
Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite.
Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Si vous donnez le
produit à un tiers, faites-le toujours accompagner par le mode d'emploi .
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
2 Contenu de l'emballage
Produit
2 vis de xation
2 chevilles
Mode d’emploi
3 Dernières informations sur le produit....
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions gurant sur le site internet.
4 Explication des symboles
Les symboles suivants se trouvent sur le produit/l’appareil ou dans le texte :
Le symbole vous avertit des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles.
L'appareil est conforme à la classe de protection III.
Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant la première utilisation.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du
non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la
manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent
l’annulation de la garantie.
5.1 Généralités
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Ne pas laisser le matériel d'emballage sans surveillance. Cela pourrait constituer un jouet
très dangereux pour les enfants.
Si vous avez des questions auxquelles ce document ne répond pas, veuillez contacter
notre service technique.
Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être exclusivement effectuée
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
5.2 Manipulation
Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes, même de faible
hauteur, peuvent endommager le produit.
5.3 Cadre de fonctionnement
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de chocs violents, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
5.4 Mise en service
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant la
manipulation, la sécurité ou le branchement de l’appareil.

7.2 Fixation au mur
Avant de percer dans la surface de montage et d'insérer des accessoires de
xation, assurez-vous qu'il n'y a pas de câbles ou de tuyaux électriques en dessous
qui pourraient être endommagés. Le perçage accidentel de câbles électriques peut
entraîner un risque d’électrocution mortel !
1. Mesurez la distance entre les œillets de suspension du produit et marquez les
emplacements de perçage sur la surface du mur.
Astuce :
– Pour effectuer correctement les marquages, vous pouvez utiliser un gabarit papier.
2. Effectuez les perçages.
3. Placez les chevilles fournies dans les trous percés.
4. Insérez les vis fournies. Veillez à ne pas tourner les vis dans le mur jusqu'à la butée.
5. Suspendez le produit aux vis. Assurez-vous que le produit est bien xé avant de le relâcher.
6. Retirez le lm de protection (le cas échéant) du panneau solaire (1).
8 Utilisation
8.1 Chargement du produit
Lors de la première utilisation ou après une longue période de faible ensoleillement, vous
devez recharger complètement la batterie.
Éteignez le produit avant qu'il ne fasse sombre, an d’éviter que la lampe ne s'allume et
que la batterie ne se décharge.
Allumez de nouveau le produit le lendemain après le lever de soleil, pour continuer le
processus de recharge.
Remarque :
– La durée d'une charge complète en plein soleil est d'environ 4-6 heures.
8.2 Activer / désactiver la fonction d'éclairage
Pour activer ou désactiver la fonction d'éclairage, appuyez sur le bouton marche/arrêt (5).
ÆLorsque la fonction d'éclairage est activée, la lampe s’allume automatiquement dans
l'obscurité (< 20 lx) et s’éteint à nouveau en cas de luminosité (> 200 lx).
ÆLorsque le capteur de mouvement (2) détecte un mouvement, la lampe brille à forte
intensité. Au bout de 30 secondes, elle repasse en mode de fonctionnement à intensité
variable.
9 Dépannage
Erreur Raison Solution
La lampe ne s'allume pas
automatiquement.
Une source de lumière
est située à proximité, ce
qui perturbe le capteur de
lumière.
Veillez à ce que le produit
ne soit pas monté à
proximité d'autres sources
lumineuses telles que des
lanternes de jardin ou des
lampadaires.
La fonction d'éclairage a été
désactivée.
Activez la fonction
d'éclairage en appuyant sur
le bouton marche/arrêt (5).
La lampe ne reste allumée
que pendant une courte
période.
En cas de faible exposition
à la lumière du soleil
pendant une longue période
(par ex. par temps nuageux
ou en hiver), la batterie se
charge moins pendant la
journée.
Choisissez un lieu de
montage de manière à ce
que le panneau solaire
(1) soit exposé à un
ensoleillement maximal.
La capacité de la batterie
a diminué en raison de son
vieillissement.
Faites remplacer la batterie
par un personnel qualié.
10 Nettoyage et entretien
Important :
– Le nettoyage régulier du module solaire contribue à maintenir la puissance de charge
et à prolonger la durée de vie de la batterie.
– N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d’alcool de nettoyage ou
d’autres solvants chimiques. Ils peuvent endommager le boîtier et entraîner un
dysfonctionnement du produit.
– Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau.
1. Si nécessaire, désactivez la fonction d'éclairage en appuyant sur le bouton marche/arrêt
(5).
2. Nettoyez le produit avec un chiffon humide non pelucheux.
11 Élimination des déchets
11.1 Produit
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen
doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être
éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la n de son cycle de vie.
Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte
séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs naux sont tenus de
séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont
pas intégrés dans l’appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées
de l’appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte.
Les distributeurs d’équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de
reprendre gratuitement les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour
gratuit suivantes (plus d’informations sur notre site Internet) :
à nos liales Conrad
dans les centres de collecte créés par Conrad
dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l’élimination
des déchets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les
distributeurs au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L’utilisateur nal est responsable de l’effacement des données personnelles sur l’équipement
usagé à mettre au rebut.
Veuillez noter que dans les pays autres que l’Allemagne, d’autres obligations peuvent
s’appliquer pour la remise et le recyclage des appareils usagés.
11.2 Piles/accumulateurs
Retirez les piles/accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit. Le
consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées)
de rapporter toutes les piles/accumulateurs ; il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans
les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/
accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/
accumulateurs. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Avant la mise au rebut, recouvrez complètement les contacts exposés de la batterie/des piles
avec un morceau de ruban adhésif pour éviter les courts-circuits. Même si les piles/batteries
rechargeables sont vides, l’énergie résiduelle qu’elles contiennent peut être dangereuse en
cas de court-circuit (éclatement, surchauffe, incendie, explosion).

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2826819_V2_1023_02_jh_m_4L_(1)
12 Caractéristiques techniques
12.1 Panneau solaire
Type.............................................. Silicium polycristallin
Tension nominale.......................... 5,5 V
Courant nominal ........................... 120 mA
12.2 Accumulateur
Type d'accu .................................. Batterie li-ion, 3,7 V, type 18650
Capacité de l’accumulateur .......... 1 800 mAh
Durée de charge........................... Env. 4−6 h (en plein soleil)
12.3 LED
Puissance..................................... 16 x 0,2 W
Intensité lumineuse.......................
Mode à intensité variable......... 5 lm
Lorsque le détecteur
de mouvement est activé......... 200 lm
Température de couleur................ 4000 K
Durée de l’éclairage...................... Env. 8−10 h (batterie complètement chargée)
Durée de vie ................................. 20 000 h
12.4 Capteur de mouvement
Angle de détection........................ 360°
Portée........................................... 8−10 m
12.5 Capteur de lumière
Mise en marche à......................... Min. 20 lx
Arrêt à........................................... Max. 200 lx
12.6 Conditions ambiantes
Température de service................ -20 bis +40 °C
Température de stockage............. -20 bis +40 °C
12.7 Autres
Indice de protection ...................... IP44
Classe de protection..................... III
Dimensions................................... 210 x 122 x 46 mm
Poids............................................. Env. 225 g

Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Zie er ABSOLUUT vanaf het
product zelf te repareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer
het product:
– zichtbaar beschadigd is,
– niet meer naar behoren werkt,
– gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen of
– onderhevig is geweest aan ernstige transportgerelateerde belastingen.
5.5 Li-ion accu
Beschadig de accu nooit. Bij beschadiging van de accubehuizing bestaat explosie- en
brandgevaar!
De contacten/aansluitingen van de accu mogen niet worden kortgesloten. Gooi de accu of
het product nooit in het vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Door de gebruikte
accutechnologie kan de accu worden opgeladen zonder deze eerst te ontladen.
Belangrijk:
Het vervangen of verwijderen van de accu mag uitsluitend door een gekwaliceerde
technicus worden uitgevoerd.
Zorg er bij het samenstellen van de afzonderlijke componenten voor dat alle rubberen
afdichtingen goed zitten.
5.6 Ledlamp
Let op, ledlicht:
Kijk nooit rechtsreeks in het ledlicht!
Kijk niet direct of met optische instrumenten in de lichtstraal!
5.7 Montage
Controleer eerst of zich geen elektrische kabels of leidingen onder het montageoppervlak
bevinden die beschadigd kunnen worden voordat u begint met daarin te boren en het
product te bevestigen.
Het per ongeluk doorboren van elektrische kabels kan leiden tot een levensgevaarlijke
elektrische schok!
6 Bedieningselementen
1
4
5
3
2
1 Zonnepaneel
2 Bewegingssensor
3 Leds
4 Behuizing
5 Aan-/uittoets
7 Installatie
7.1 Keuze van de montageplek
Zoek een locatie waar de zonnemodule (1) aan het volle zonlicht is blootgesteld, zodat de accu
overdag kan worden opgeladen.
Houd rekening met het volgende:
De zonnemodule (1) moet worden blootgesteld aan maximaal zonlicht. Plaats het product
niet in de schaduw of onder een afdekking.
Vermijd de directe nabijheid van andere lichtbronnen zoals tuin- of straatlantaarns, anders
schakelt het product bij het invallen van de duisternis niet automatisch in.
Bij wandmontage moet de wand stabiel, stevig en vlak zijn.
Het wordt aanbevolen om het product op ca. 2 m hoogte boven de grond aan te brengen.
Gebruiksaanwijzing
Solar-wandlamp
Bestelnr. 2826819
1 Beoogd gebruik
Dit product is een led-lamp met bewegingssensor en lichtsensor. De batterij wordt opgeladen
door het zonnepaneel.
De behuizing voldoet aan beschermingsklasse IP44. De behuizing is spatwaterdicht en ideaal
voor gebruik buitenshuis. Niet onderdompelen in water.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden
kan het product worden beschadigd. Onjuist gebruik kan leiden tot kortsluiting, brand of andere
gevaren.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. In verband met
veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product uitsluitend
samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
2 Leveringsomvang
Product
2x bevestigingsschroeven
2x plug
Gebruiksaanwijzing
3 Nieuwste productinformatie
Download de meest recente productinformatie via www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
4 Verklaring van symbolen
De volgende symbolen zijn te vinden op het product/apparaat of in de tekst:
Het symbool waarschuwt voor gevaren die tot letsel kunnen leiden.
Het product is gebouwd volgens veiligheidsklasse III.
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
5 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en informatie voor
correct gebruik in deze handleiding niet in acht neemt, dan aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid voor letsel of materiële schade. Bovendien vervalt in
dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
5.1 Algemeen
Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat het verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
Als u vragen hebt die niet met dit document kunnen worden beantwoord, neem dan contact
op met onze technische klantenservice of ander gespecialiseerd personeel.
Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist of in een
servicecentrum.
5.2 Algemeen gebruik
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of vallen van kleine hoogte kunnen het
product beschadigen.
5.3 Gebruiksomgeving
Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, ontvlambare gassen,
dampen en oplosmiddelen.
5.4 Gebruik
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.

7.2 Bevestiging aan de wand
Controleer eerst of zich geen elektrische kabels of leidingen onder het
montageoppervlak bevinden die beschadigd kunnen worden voordat u begint
met daarin te boren en het product te bevestigen. Het per ongeluk doorboren van
elektrische kabels kan leiden tot een levensgevaarlijke elektrische schok!
1. Meet de afstand tussen de ophangogen op het product en markeer de boorposities op het
wandoppervlak.
Tip:
– Om de markeringen correct uit te voeren, kunt u een papiersjabloon gebruiken.
2. Boor de gaten.
3. Plaats de meegeleverde pluggen in de gaten.
4. Schroef het product vast met de meegeleverde schroeven. Let erop dat u de schroeven
niet tot aan de aanslag in de wand draait.
5. Hang het product op aan de schroeven. Controleer of het product stevig is bevestigd
voordat u het loslaat.
6. Verwijder de beschermfolie (indien aanwezig) van de zonnemodule (1).
8 Bediening
8.1 Product opladen
Bij het eerste gebruik of na langere tijd met weinig zonlicht moet u de accu volledig opladen.
Schakel het product uit voordat het donker wordt, om te voorkomen dat het licht wordt
ingeschakeld en de accu wordt ontladen.
Zet het product de volgende dag na zonsopkomst weer aan zodat het opladen door kan
gaan.
Tip:
– De duur voor een volle lading in direct zonlicht bedraagt ca. 4-6 uur.
8.2 Lichtfunctie activeren/deactiveren
Druk op de aan/uit-toets (5) om de lichtfunctie in of uit te schakelen.
ÆBij geactiveerde lichtfunctie schakelt het licht automatisch in het donker (< 20 lx) in en bij
helderheid (> 200 lx) weer uit.
ÆAls de bewegingssensor (2) een beweging herkent, gaat het licht branden. Na 30 seconden
schakelt het terug naar de gedimde modus.
9 Problemen oplossen
Probleem Reden Oplossing
Het licht wordt niet
automatisch ingeschakeld.
In de buurt bevindt zich een
lichtbron die de lichtsensor
hindert.
Let erop dat het product
niet in de directe nabijheid
van andere lichtbronnen
zoals tuin- of straatlantaarns
wordt gemonteerd.
De lichtfunctie is
gedeactiveerd.
Activeer de lichtfunctie,
waarin u op de aan/uit-toets
(5) drukt.
Het licht blijft slechts
gedurende korte tijd
ingeschakeld.
Bij langdurig, laag zonlicht
(bijv. bij bewolkt weer of in
de winter) wordt de accu
overdag minder goed
opgeladen.
Kies de montageplaats
zo mogelijk, dat de
zonnemodule (1) aan de
maximale zoninstraling
wordt blootgesteld.
De capaciteit van de
accu is door veroudering
afgenomen.
Laat de accu door een
gekwaliceerde technicus
vervangen.
10 Reiniging en onderhoud
Belangrijk:
– De regelmatige reiniging van de zonnemodule draagt bij aan het behoud van het
laadvermogen en de levensduur van de accu.
– Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplosmiddelen. Deze kunnen de behuizing beschadigen en ervoor zorgen
dat het product niet goed werkt.
– Dompel het product niet onder in water.
1. Deactiveer indien nodig de lichtfunctie door op de aan/uit-toets (5) te drukken.
2. Reinig het product met een vochtige, pluisvrije doek.
11 Verwijdering
11.1 Product
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt
gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit
apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd
gemeentelijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van
het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude
batterijen en accu’s die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen
die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd,
van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude
apparatuur gratis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden
(meer informatie op onze website):
in onze Conrad-lialen
in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de
terugnamesystemen die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de
ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de
eindgebruiker verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden
voor het inleveren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
11.2 Batterijen/accu’s
Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu’s en gooi ze apart van het product weg. U als
eindgebruiker bent wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle gebruikte batterijen/accu’s in
te leveren; het weggooien bij het huisvuil is verboden.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen
voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
(de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze
lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven. U voldoet daarmee aan de
wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu.
Dek blootliggende contacten van batterijen/accu’s volledig met een stukje plakband af alvorens
ze weg te werpen, om kortsluiting te voorkomen. Zelfs als batterijen/accu’s leeg zijn, kan de
rest-energie die zij bevatten gevaarlijk zijn in geval van kortsluiting (barsten, sterke verhitting,
brand, explosie).

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het ter
perse gaan.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2826819_V2_1023_02_jh_m_4L_(1)
12 Technische gegevens
12.1 Zonnepaneel
Type.............................................. Polykristallijn silicium
Nominale spanning....................... 5,5 V
Nominale stroom .......................... 120 mA
12.2 Accu
Accutype....................................... Li-ion accu 3,7 V type 18650
Accucapaciteit .............................. 1800 mAh
Laadduur ...................................... Ca. 4−6 uur (in direct zonlicht)
12.3 Leds
Vermogen..................................... 16 x 0,2 W
Lichtstroom
Gedimde modus....................... 5 lm
Bij geactiveerde
bewegingssensor..................... 200 lm
Kleurtemperatuur.......................... 4000 K
Verlichtingsduur............................ Ca. 8−10 uur (met volledig opgeladen accu)
Levensduur................................... 20000 uur
12.4 Bewegingssensor
Detectiehoek................................. 360°
Bereik ........................................... 8−10 m
12.5 Lichtsensor
Inschakelen bij.............................. Min. 20 lx
Uitschakelen bij ............................ Max. 200 lx
12.6 Omgevingsvoorwaarden
Bedrijfstemperatuur ...................... -20... +40 °C
Opslagtemperatuur....................... -20... +40 °C
12.7 Overige
Beschermingsklasse..................... IP44
Veiligheidsklasse .......................... III
Afmetingen ................................... 210 x 122 x 46 mm
Gewicht......................................... Ca. 225 g
Table of contents
Languages:
Other Sygonix Lantern manuals