T'nB BTF01 User manual

- BTHFØ1 -
BLUETOOTH®
HEADSET
OREILLETTE BLUETOOTH®
Instructions
Mode d’emploi
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 2 -
Congratulations on your purchase and thank you for the confidence you
have shown in TʼnB. Our products comply with the regulations and standards
currently in force. Before using this device we recommend that you read
the instructions and safety advice carefully and retain this manual. We
hereby declare that this T'nB product meets the essential requirements
and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC. The
Declaration of Conformity can be found on our website: www.t-nb.com.
Félicitations pour votre achat et merci pour la confiance que vous accordez
à TʼnB. Nos produits sont conformes aux réglementations et aux normes
en vigueur. Nous vous conseillons avant lʼutilisation de cet appareil de
lire attentivement les instructions et les consignes de sécurité et de
conserver ce manuel. Par la présente, TʼnB déclare que ce produitest
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut
être consultée sur le site : www.t-nb.com.
Le felicitamos por su compra y le agradecemos la confianza que
concede a TʼnB. Estando preocupados por el nivel de satisfacción de
nuestros clientes, nuestros productos están conformes con las
reglamentaciones y las normas vigentes. Antes de utilizar este aparato,
le aconsejamos que lea detenidamente las instrucciones y las consignas
de seguridad y que conserve este manual.
Parabéns pela sua compra e obrigado pela confiança depositada na
TʼnB. Preocupados com o nível de satisfação dos nossos clientes, os
nossos produtos estão conformes às regulamentações e às normas em
vigor. Recomendamos que antes de utilizar este aparelho leia com atenção
as instruções e conselhos de segurança e de guardar este manual.
Desideriamo congratularci per il vostro acquisto e ringraziarvi per la
fiducia accordata a TʼnB. Orientati al livello di soddisfazione dei clienti, i
nostri prodotti sono conformi alle normative e norme in vigore. Prima di
utilizzare lʼapparecchio, si raccomanda di leggere accuratamente le
istruzioni e le norme di sicurezza. Conservare il manuale.
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και ευχαριστούμε για την
εμπιστοσύνη σας στο T’nB. Έχοντας σαν γνώμονα την
ικανοποίηση των πελατών μας, τα προϊόντα μας είναι
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες και πρότυπα. Πριν
αρχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτή την συσκευή, σας συνιστούμε
να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας και να
φυλάξετε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
T’nB ürününü satın aldığınız için sizi kutlar, göstermiş olduğunuz güvene
teşekkür ederiz. Müşterilerimizin memnuniyet düzeyi bizim açımızdan
önemli olduğu için ürünlerimiz yürürlükte olan yönetmeliklere ve normlara
uygun olarak üretilmektedir. Bu cihazı kullanmadan önce güvenlik
talimatlarını ve bilgilerini dikkatle okumanızı ve bu el kitabınızı saklamanızı
tavsiye ederiz.
Wir beglückwünschen Sie zum Ihrem Kauf und danken Ihnen für Ihr
Vertrauen in TʼnB. Wir sind um die Zufriedenheit unserer Kunden bemüht
und unsere Produkte entsprechen daher den geltenden Vorschriften und
Normen. Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie bitte die Bedienungs-
und Sicherheitsanweisungen sorgfältig und bewahren Sie dieses
andbuch auf.
EN
FR
ES
PT
IT
EL
DE
TR
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 3 -
Gefeliciteerd met uw aankoop en wij danken u voor het vertrouwen dat
u in TʼnB stelt. Onze prioriteit is de tevredenheid van onze klanten en al
onze producten voldoen aan de vigerende reglementering en normen.
Voor het gebruik van dit apparaat, nodigen wij u uit de instructies en de
veiligheidsvoorschriften aandachtig te lezen en deze handleiding zorgvuldig
te bewaren.
Grattis till ditt köp och tack för ditt förtroende för TʼnB. Våra produkter följer
gällande föreskrifter och normer. Vi rekommenderar dig att läsa igenom
instruktionerna och säkerhetsföreskrifterna noggrant innan du använder
denna apparat och att spara denna bruksanvisning.
Gratulujemy zakupu i dziękujemy aństwu za zaufanie, jakim obdarzyliście
firmę T’nB. W trosce o zadowolenie naszych klientów, nasze produkty
spełniają wszystkie wymagania zgodne z obowiązującymi przepisami
oraz normami. rzed użytkowaniem urządzenia prosimy o uważne
zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz zaleceniami dotyczącymi
bezpieczeństwa, a także zachowanie tych dokumentów na przyszłość.
Gratulálunk és köszönjük, hogy a T’nB termékét választotta! Mivel különös
figyelmet szentelünk vásárlóink elégedettségének, termékeink megfelelnek
a hatályos szabályzatoknak és szabványoknak. A készülék használata
előtt célszerű figyelmesen elolvasni a használati utasítást és a biztonsági
útmutatásokat, és ezeket gondosan megőrizni.
Blahopřejeme k nákupu a děkujeme za důvěru, kterou jím společnosti
T’nB projevujete. Velmi nám záleží na spokojenosti klientů. Naše výrobky
jsou proto zcela v souladu s platnými nařízeními a normami.
Doporučujeme před používáním tohoto zařízení pozorně přečíst pokyny
a bezpečnostní upozornění a uchovat tento manuál.
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok T’nB. Naše výrobky splňajú
všetky platné štandardy a normy. red prvým použitím si starostlivo
prečítajte návod a ponechajte si ho pre neskoršie použitie.
(RS BA HR ME)
Čestitamo na kupovini i hvala na poverenju koje imate u T’nB. Sa brigom
da zadovolje klijente naši proizvodi odgovaraju propisima i normama na
snazi. Savetujemo Vam da pre upotrebe ovog aparata pažljivo pročitate
uputstva i mere bezbednosti kao i da sačuvate ovaj priručnik.
Felicit ri pentru achiziţionarea acestui produs şi v mulţumim pentru
încrederea pe care o acordaţi produselor T’nB. Acordând atenţie nivelului
de satisfacţie al clienţilor noştri, produsele noastre sunt în conformitate
cu reglement rile şi normele în vigoare. V recomand m ca înainte de
utilizarea acestui aparat, s citiţi cu atenţie instrucţiunile şi m surile de
siguranţ şi s p straţi prezentul manual.
Поздравляем с покупкой и благодарим за доверие, оказанное
фирме T’nB. Мы постоянно заботимся об удовлетворении запросов
наших покупателей, поэтому наши товары соответствуют
действующим нормам и правилам. Перед пользованием аппаратом
советуем внимательно ознакомиться с инструкцией и
рекомендациями по технике безопасности, а также хранить
настоящее описание.
NL
≤NMµJr ∞Ad«zJr ±M∑πU‹ ®dØW Bn’T Ë®Jd« ´Kv «∞∏IW «∞∑w ¢LM∫u≥U ∞MU. ≈Ê ±M∑πU¢MU «∞∑w ¢d¢Je ´Kv ØU±q
«ù≥∑LU «∞cÍ ≤∂c∞t ∞∑K∂OW ≈•∑OU§U‹ “°UzMMU, ≥w ±M∑πU‹ ±DU°IW ∞ú≤ELW Ë«∞LFU¥Od «∞ºU¸¥W. Ë≤∫s ≤uÅOJr
Æ∂q «ß∑FLU‰ ≥c« «∞πNU“ °Id«¡… ¢FKOLU‹ ËËÅU¥U « ±UÊ °FMU¥W ¢U±W Ë«ô•∑HUÿ °Nc« «∞Jd«”.
SV
PL
U
CS
SK
SR
RO
RU
AR
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 4 -
I
IMPORTANT SAFETY ADVICE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
IMPORTANT SAFETY ADVICE
• The power supply used with your device must correspond to its original
requirements.
• Never use your device in the rain, in a wet environment or close to taps or
other sources of water.
• Never place an inflammable object, explosive substance or dangerous object
close to your device.
• Only use the accessories and connectors supplied. The use of any other
type of accessory not specifically designed for the purpose may cause
irreparable damage to your device.
• Only use and keep your device in an environment where the temperature is
between 0°C and 45°C.
• Keep your device out of the reach of children.
• Do not dismantle your device or try to repair it yourself.
• Do not use your device if it has been subject to impact or damage.
• To avoid any risk of electrocution, disconnect your device from the mains
power supply and any other device before cleaning it, or if you are not using it.
• In the case of a wireless product, please do not leave the product near credit
cards or other data storage media.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Lʼalimentation de votre appareil doit correspondre aux caractéristiques
dʼorigine initialement prévues.
• Nʼutilisez jamais votre appareil sous la pluie, dans des endroits humides ou
à proximité dʼun point dʼeau.
• Ne placez pas dʼobjet inflammable, de substance explosive ou dʼobjet
dangereux à proximité de votre appareil.
• Utilisez uniquement les accessoires et connecteurs fournis. Lʼutilisation de
tout autre type dʼaccessoire non prévu à cet effet risquerait dʼendommager
votre appareil de façon irrémédiable.
• Utilisez et conservez uniquement votre appareil dans un environnement où
la température est comprise entre 0°C et 45°C.
• Conservez votre appareil hors de portée des enfants.
• Ne démontez pas votre appareil et nʼessayez pas de le réparer vous-même.
• Nʼutilisez pas votre appareil sʼil a subi un choc ou des dommages.
• Pour éviter tout risque dʼélectrocution, débranchez votre appareil de
lʼalimentation principale et de tout appareil avant de le nettoyer ou si vous
ne lʼutilisez pas.
• Dans le cas dʼun produit sans fil, veuillez ne pas laisser le produit à proximité
de cartes de crédit ou dʼautres supports de stockage de données.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• La alimentación de este aparato debe corresponder a las características de
origen inicialmente previstas.
• No utilizar nunca este aparato bajo la lluvia, en lugares húmedos o cerca de
un punto de agua.
• No colocar objetos inflamables, sustancias explosivas u objetos peligrosos
cerca de este aparato.
• Utilizar únicamente los accesorios y conectores incluidos con el aparato. La
utilización de cualquier otro tipo de accesorios no previstos para este fin
podría dañar el aparato irremediablemente.
• Utilizar y conservar el aparato únicamente en un entorno en el que la
temperatura esté comprendida entre 0° C y 45° C.
• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
• No desmontar el aparato y no intentar repararlo por sí mismo.
• No utilizar el aparato si ha sufrido un golpe o si está dañado.
• A fin de evitar todo riesgo de electrocución, desconectar el aparato de la
alimentación principal y de cualquier otro aparato antes de limpiarlo o si no
se utiliza.
• En el caso de un produto inalámbrico, no dejar el producto cerca de tarjetas
de crédito u otros soportes de almacenamiento de datos.
EN
FR
ES
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 5 -
CONSEL OS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
• A alimentação do seu aparelho deve corresponder às características de
origem inicialmente previstas.
• Nunca utilize o seu aparelho à chuva, em locais húmidos ou na proximidade
de um ponto de água.
• Não coloque objectos inflamáveis, substâncias explosivas ou objectos
perigosos na proximidade do seu aparelho.
• Utilize apenas os acessórios e conectores fornecidos. A utilização de
qualquer outro tipo de acessório não previsto para esse efeito poderá
danificar o seu aparelho de modo irremediável.
• Utilize e conserve exclusivamente o seu aparelho num ambiente em que a
temperatura esteja compreendida num intervalo entre 0 ºC e 45 ºC.
• Mantenha o seu aparelho fora do alcance das crianças.
• Não desmonte o seu aparelho e nunca tente repará-lo você mesmo.
• Não utilize o seu aparelho se ele sofreu um choque ou danos.
• Para evitar qualquer risco de electrocussão, desligue o seu aparelho da
alimentação principal e de qualquer aparelho antes de o limpar ou se você
não o utilizar.
• No caso de um produto sem fios, não deixe o produto na proximidade de
cartões de crédito ou de outros suportes de armazenamento de dados.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
• Lʼalimentazione dellʼapparecchio deve corrispondere alle caratteristiche
originali inizialmente previste.
• Non utilizzare mai lʼapparecchio sotto la pioggia, in ambienti umidi o in
prossimità di una fonte idrica.
• Non posizionare oggetti infiammabili, sostanze esplosive o oggetti pericolosi
in prossimità dellʼapparecchio.
• Utilizzare esclusivamente gli accessori e i connettori forniti in dotazione.
Lʼutilizzo di accessori di tipo non previsto a tale scopo potrebbe implicare il
rischio di danni irreparabili allʼapparecchio.
• Utilizzare e conservare lʼapparecchio esclusivamente in un ambiente con
temperatura compresa tra 0°C e 45°C.
• Conservare lʼapparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• Non smontare lʼapparecchio ed evitare di ripararlo personalmente.
• Non utilizzare lʼapparecchio, qualora sia stato soggetto a urti o sia
danneggiato.
• Per evitare qualsiasi rischio di scossa elettrica, prima di procedere alla pulizia
dellʼapparecchio o qualora non debba essere utilizzato, scollegarlo
dallʼalimentazione principale e da qualsiasi altro apparecchio.
• In caso di prodotto wireless, si presti attenzione a non lasciare il prodotto in
prossimità di carte di credito o di altri supporti di memorizzazione dati.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
• Η τροφοδοσία της συσκευής σας πρέπει να αντιστοιχεί στα
αρχικώς προβλεφθέντα εργοστασιακά χαρακτηριστικά.
• ην χρησιμοποιείτε ποτέ την συσκευή σας υπό βροχή, σε μέρη με
υγρασία ή κοντά σε σημείο λήψης νερού.
• ην τοποθετείτε εύφλεκτα αντικείμενα, εκρηκτικές ουσίες ή
επικίνδυνα αντικείμενα κοντά στην συσκευή σας.
• Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά τα παρεχόμενα εξαρτήματα και
βύσματα. Η χρήση κάθε άλλου τύπου αξεσουάρ που δεν έχει
σχεδιαστεί γι’ αυτήν την συσκευή κινδυνεύει να προξενήσει
ανεπανόρθωτη ζημιά στη συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε και διατηρείτε την συσκευή σας σε περιβάλλον
όπου η θερμοκρασία κυμαίνεται μεταξύ 0°C και 45°C.
• Φυλάσσετε την συσκευή σας σε μέρος απρόσιτο σε παιδιά.
• ην αποσυναρμολογείτε την συσκευή σας και μην επιχειρήσετε να
την επισκευάσετε εσείς ο ίδιος/η ίδια.
• ην χρησιμοποιείτε την συσκευή σας αν έχει υποστεί χτύπημα ή
ζημιά.
• Για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, αποσυνδέετε την
συσκευή σας από την κύρια πηγή τροφοδότησης και από κάθε
συσκευή, πριν την καθαρίσετε ή όταν δεν την χρησιμοποιείτε.
•Σε περίπτωση ασύρματου προϊόντοσ, μην αφήνετε το προϊόν κοντά σε
πιστωτικέσ κάρτεσ ή άλλα μέσα αποθήκευσησ δεδομένων.
PT
IT
EL
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 6 -
GÜVENLIKLE ILGILI ÖNEMLI TALIMATLAR
•Cihazınızın beslemesi başlangıçta öngörülen orijinal özelliklere uygun
olmalıdır.
•Cihazınızı hiçbir zaman yağmur altında, nemli yerlerde veya bir su
kaynağının yakınında kullanmayın.
•Cihazınızın yakınına yanıcı, patlayıcı veya tehlikeli bir madde veya
nesne koymayın.
•Sadece cihazla birlikte verilen aksesuarları ve bağlantıları kullanın.
Bu amaç için öngörülmeyen diğer her türden aksesuarın kullanılması
cihazınıza onarılamayacak şekilde hasar verebilir.
•Cihazınızı sadece ısının 0°C ile 45°C arasında olduğu bir ortamda
kullanın ve muhafaza edin.
•Cihazınızı çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin.
•Cihazınızı sökmeyin ve kendiniz onarmaya çalışmayın.
•Cihazınız eğer bir darbeye maruz kalmış veya hasar görmüşse
kullanmayın.
•Her türlü elektrik çarpması tehlikesini ortadan kaldırmak için, cihazınızı
kullanmayacaksanız veya cihazınızı temizlemeden önce elektrik
bağlantısını veya diğer cihazlarla olan bağlantısını kesin.
• Kablosuz bir ürün kullanılması durumunda lütfen ürünü kredi kartlarının veya
diğer veri depolama desteklerinin yakınında bırakmayınız.
WIC TIGE SIC ER EITS INWEISE
• Die Stromversorgung Ihres Geräts muss den vorgesehenen Original-
merkmalen entsprechen.
• Verwenden Sie Ihr Gerät auf keinen Fall im Regen, an feuchten Orten
oder in der Nähe von Wasser.
• Stellen Sie kein entflammbares Objekt, eine explosionsgefährdete
Substanz oder einen gefährlichen Gegenstand in die Nähe Ihres
Geräts.
• Verwenden Sie ausschließlich das Zubehör und die Steckverbinder, die
mit dem Gerät geliefert werden. Der Gebrauch anderen Zubehörs, das
nicht dazu vorgesehen ist, kann Ihr Gerät unwiderruflich beschädigen.
• Verwenden und lagern Sie Ihr Gerät nur in einer Umgebung mit einer
Temperatur zwischen 0 und 45 °C.
• Verwahren Sie Ihr Gerät für Kinder unerreichbar.
• Nehmen Sie Ihr Gerät nicht auseinander und versuchen Sie nicht, es
selbst zu reparieren.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn es Stößen ausgesetzt war oder
Schäden aufweist.
• Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, müssen Sie das Gerät vom
Stromnetz und anderen Geräten abstecken, bevor Sie es reinigen oder
wenn Sie es nicht mehr verwenden.
• In dem Fall eines schnurlosen Produkts, dürfen Sie das Produkt nicht in der
Nähe von Kreditkarten oder anderen Datenspeichern lagern.
BELANGRIJKE VEILIG EIDSVOORSC RIFTEN
• De voeding van het apparaat moet overeenstemmen met de oorspron-
kelijke aangegeven eigenschappen.
• et apparaat nooit gebruiken buiten als het regent of op vochtige
plaatsen of in de nabijheid van een waterpunt.
• Geen ontvlambare voorwerpen, ontplofbare stoffen of gevaarlijke
voorwerpen in de nabijheid van het apparaat zetten.
• Gebruik allen de meegeleverde toebehoren en connector. et gebruik
van andere toebehoren die niet geschikt zijn hiervoor kan onherstelbare
schade aan het apparaat berokkenen.
• Gebruik en bewaar het apparaat in een omgeving waar de temperatuur
ligt tussen 0°C en 45°C.
• et apparaat buiten bereik van kinderen bewaren.
• et apparaat niet demonteren en niet zelf proberen te repareren.
• et apparaat niet gebruiken als het aan een schok is blootgesteld of
schade heeft ondergaan.
• Om ieder gevaar voor elektrocutie te voorkomen, moet u de steker van
het apparaat uit de contactdoos van het stoomnet halen voordat u het
gaat schoonmaken of als u het niet gebruikt.
• In het geval van een draadloos product dient u het product niet in de nabijheid
te laten van kredietkaarten of andere middelen voor gegevensopslag.
TR
DE
NL
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 7 -
VIKTIGA SÄKER ETSFÖRESKRIFTER
• Elförsörjningen till apparaten måste stämma överens med apparatens
ursprungliga egenskaper.
• Använd aldrig apparaten i regn, i fuktiga utrymmen eller i närheten av
en vattenkälla.
• Placera aldrig apparaten i närheten av lättantändliga föremål, explosiva
ämnen eller farliga föremål.
• Använd endast tillbehören och anslutningarna som följde med apparaten.
Användning av andra tillbehör som inte är avsedda för denna apparat
kan skada den och göra den irreparabel.
• Använd och förvara apparaten i ett utrymme med en temperatur på
mellan 0°C och 45°C.
• Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
• Demontera inte apparaten och försök inte att reparera den själv.
• Använd inte apparaten om den utsatts för stötar eller om den skadats.
• För att undvika elstötar ska apparaten kopplas ifrån strömmen och från
alla andra apparater innan den rengörs eller om den inte används.
• Ifall det handlar om en trådlös produkt, lämna den aldrig nära kreditkort eller
andra datalagringsmedier.
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZ IECZEŃSTWA
•Zasilanie urządzenia powinno odpowiadać wymaganym parametrom
urządzenia.
•Nigdy nie należy używać urządzenia na deszczu, w miejscach wilgotnych
czy w pobliżu ujęcia wody.
•Nie umieszczać w pobliżu urządzenia przedmiotów łatwopalnych,
substancji wybuchowych lub niebezpiecznych.
•Używać jedynie akcesoriów i złączek będących w zestawie. Użycie
innego rodzaju akcesoriów, nie przystosowanych do tego typu
zastosowania, może trwale uszkodzić urządzenie.
•Używać oraz przechowywać urządzenie jedynie w otoczeniu, którego
temperatura wynosi między 0°C i 45°C.
•rzechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci.
•Nie należy samodzielnie rozkładać urządzenia ani go naprawiać.
•Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub zostało uszkodzone.
•Aby uniknąć porażenia prądem, przed czyszczeniem lub nie używaniem
urządzenia należy odłączyć je od zasilania oraz innych urządzeń.
• W przypadku bezprzewodowego produktu, prosimy nie zostawiać urządzenia
w pobliżu kart kredytowych lub innych nośników danych.
FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
•A készülék kizárólag a megfelelő tápforrásról üzemeltethető!
•Ne használja a készüléket nedves vagy olyan helyen, ahol eső érheti,
illetve vízforrás közelében!
•Ne helyezzen a készülék közelébe gyúlékony tárgyakat, robbanékony
anyagokat illetve veszélyes tárgyakat!
•Kizárólag a hozzá tartozó kiegészítőket és csatlakozókat használja!
Bármilyen más fajta, nem erre a célra tervezett kiegészítő használata
tönkreteheti a készüléket!
•A készüléket kizárólag 0°C és 45°C közötti hőmérsékletű környezetben
használja és tárolja!
•A készüléket tartsa gyermekektől elzárva!
•Ne szerelje szét a készüléket, és ne próbálja saját kezűleg javítani!
•Na használja a készüléket, ha azt ütés vagy bármely más sérülés érte!
•Az áramütés elkerülése érdekében tisztítás előtt, vagy ha nem hasz-
nálja a készüléket, húzza ki a hálózatból és kapcsolja le minden más
készülékről!
• Vezeték nélküli eszköz esetén kérjük, ne tartsa a terméket hitelkártya vagy
egyéb adattároló eszköz közelében.
SV
PL
U
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 8 -
DŮLEŽITÁ BEZ EČNOSTNÍ U OZORNĚNÍ
•Napájení přístroje musí odpovídat původně zamýšlenému způsobu.
•Zařízení nikdy nepoužívejte v dešti, ve vlhkém prostředí nebo v blízkosti
zdroje vody.
•Do blízkosti zařízení neumisťujte hořlavé či nebezpečné předměty, ani
výbušné látky.
•oužívejte pouze dodané příslušenství a konektory. oužití jiného typu
příslušenství k danému účelu neurčeného může zařízení nevratně
poškodit.
•Zařízení používejte a uchovávejte pouze v prostředí, kde teplota
dosahuje hodnot mezi 0 °C a 45 °C.
•Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.
•Zařízení nerozebírejte a nezkoušejte sami opravovat.
•Zařízení nepoužívejte, pokud utrpělo náraz či poškození.
•Než budete zařízení čistit nebo pokud je nebudete používat, odpojte
zařízení od hlavního zdroje energie. ředejdete tak riziku úrazu elek-
trickým proudem.
• V případě výrobku s bezdrátovou technologií nenechávejte prosím výrobek
v blízkosti kreditních karet nebo jiný paměťových médií s daty.
DÔLEŽITÉ BEZ EČNOSTNÉ OKYNY
•oužívaný zdroj musí byť zhodný s požiadavkami originálneho
zariadenia.
•Nikdy nepoužívajte zariadenie na daždi, vlhkom prostredí alebo v blíz-
kosti zdroja vody či inej tekutiny.
•Nikdy nepoložte zariadenie do blízkosti zápalných látok, explozívnych
substancií alebo iných podobných nebezpečných objektov.
•oužívajte len originálne príslušenstvo a konektory. oužívaním
neštandardného príslušenstva môžete poškodiť zariadenie.
•oužívajte resp. ukladajte Vaše zariadenie v prostredí s teplotou medzi
0°C až 45°C.
•Držte zariadenie mimo dosahu detí.
•Nerozoberajte a neopravujte svojpomocne Vaše zariadenie.
•Nepoužívajte zariadenie pokiaľ spadlo alebo bolo poškodené.
•okiaľ idete zariadenie čistiť alebo ho dlhšie nebudete používať odpojte
ho z elektrickej siete. Zabránite tým poškodeniu resp. elektrickému
šoku.
• V prípade bezdrôtových výrobkov , prosime neukladajte výrobok v blízkosti
kreditných kariet alebo inych uschovávačov dát.
(RS BA HR ME) - VAŽNE MERE BEZBEDNOSTI
•Napajanje aparata mora odgovarati originalnim predviđenim
karakteristikama.
•Nikada ne koristite aparat po kiši, na vlažnim mestima ili u blizini vode.
•Ne ostavljajte zapaljive predmete, eksplozivne supstance ni opasne
predmete u blizini aparata.
•Koristite isključivo dodatke i konektore koji su isporučeni. Upotrebom
svakog drugog tipa dodatka koji nije predviđen za tu svrhu možete
trajno oštetiti aparat.
•Koristite i čuvajte aparat isključivo u sredini u kojoj se temperatura kreće
od 0°C do 45°C.
•Čuvajte Vaš aparat van dohvata dece.
•Nemojte demontirati aparat i ne pokušavajte da ga sami popravite.
•Nemojte koristiti aparat koji je udaren ili oštećen.
•Da biste izbegli svaki rizik od strujnog udara isključite aparat sa
napajanja pre nego što ga čistite ili ako ga ne koristite.
• Ako je proizvod bežičan, nemojte ga ostavljati u blizini kreditnih kartica i
drugih medija za skladištenje podataka.
CS
SK
SR
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 9 -
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
•Alimentarea aparatului trebuie s corespund caracteristicilor de
origine prev zute iniţial.
•Nu utilizaţi niciodat aparatul în condiţii de ploaie, în locuri umede sau
în apropierea unei surse de ap .
•Nu puneţi niciodat obiecte inflamabile, substanţe explozibile sau
obiecte periculoase în apropierea aparatului.
•Utilizaţi numai accesoriile şi conectoarele furnizate. Utilizarea oric rui
alt tip de accesorii care nu este prev zut în acest scop poate produce
deteriorarea aparatului în mod iremediabil.
•Utilizaţi şi p straţi aparatul numai într-un mediu în care temperatura
este cuprins între 0°C şi 45°C.
•P straţi aparatul astfel încât s nu fie la îndemâna copiilor.
•Nu demontaţi aparatul şi nu încercaţi s îl reparaţi dumneavoastr
înşiv .
•Nu utilizaţi aparatul dac acesta a suferit un şoc sau a fost deteriorat.
•Pentru a evita orice risc de electrocutare, deconectaţi aparatul de la
sursa principal de alimentare şi de la orice aparat înainte de a-l cur ţa
sau în cazul în care nu îl utilizaţi.
• În cazul unui produs fără fir, vă rugăm să nu lăsaţi produsul în apropierea
cardurilor de credit sau în apropierea altor suporturi de stocare a datelor.
Важные требования по технике безопасности
•Питание аппарата должно соответствовать заводским
характеристикам.
•Запрещается пользоваться аппаратом под дождем, в местах с
повышенной влажностью или вблизи источников воды.
•Не помещайте вблизи аппарата легковоспламеняемые,
взрывчатые или опасные вещества.
•Пользуйтесь только прилагаемыми в комплекте аксессуарами и
переходниками. Использование другого типа аксессуаров, не
предусмотренных изготовителем, может необратимо повредить
аппарат.
•Используйте аппарат и храните его только в месте с температурой
от 0°C до 45°C.
•Храните аппарат в месте, недоступном для детей.
•Запрещается разбирать аппарат и самостоятельно производить
его ремонт.
•Запрещается пользоваться аппаратом, подвергшимся ударам или
повреждениям.
•Во избежание поражения током отключайте аппарат от
электропитания и других аппаратов перед его чисткой или если вы
им не пользуетесь.
• При использовании беспроводного прибора не оставляйте его вблизи
кредитных карт или иных носителей информации.
RO
RU
¢FKOLU‹ « ±UÊ «∞NU±W
•¥πV √Ê ¢JuÊ «∞∑Gc¥W «∞JNd°UzOW ∞πNU“Ør ±DU°IW ∞Kªu«’ « ÅKOW «∞LFb… ∞Nc« «∞Gd÷ «°∑b«zOU.
•ô ¥πu“ √°b« «ß∑FLU‰ §NU“Ør ≠w «∞LDd √Ë ≠w « ±UØs «∞d©∂W √Ë °U∞Id» ±s ≤IDW ±U¡ ±FOMW.
•ô ¢CFu« ±u«œ« ÆU°KW ∞û∞∑NU» √Ë ±u«œ« ±∑Hπd… √Ë √œË«‹ îDd… °U∞Id» ±s §NU“Ør.
•¥uÅv °Uß∑FLU‰ «∞LK∫IU‹ Ë«∞LuÅö‹ «∞LπNe… ≠Ij. ËÆb ¥RœÍ «ß∑FLU‰ √Í ≤uŸ ¬îd ±s «∞LK∫IU‹ ¨Od
«∞LªBBW ∞Nc« «∞Gd÷ ≈∞v ¢Fd¥i §NU“Ør ≈∞v îDd «∞∑Kn °Dd¥IW ¨Od ÆU°KW ∞K∑BKO`.
•«ß∑FLKu« Ë«•∑HEu« °πNU“Ør ≠Ij ≠w °OµW ¢∑d«ËÕ ≠ONU œ¸§W «∞∫d«¸… °Os ÅHd œ¸§W Ë 54 œ¸§W ±µu¥W.
••U≠Eu« ´Kv §NU“Ør °FOb« ´s ±∑MUˉ « ©HU‰.
•ô ¢HJu« §NU“Ør Ëô ¢∫UË∞u« ¢BKO∫t °Q≤HºJr.
•ô ¢º∑FLKu« §NU“Ør ≠w •U∞W ¢Fd{t ∞Bb±W √Ë ù¢ö≠U‹ ±FOMW.
•∞∑HUœÍ «∞∑Fd÷ ≈∞v √Í Åb±W ØNd°UzOW, √≠BKu« §NU“Ør ±s «∞∑Gc¥W «∞JNd°UzOW «∞dzOºOW ˱s √Í §NU“ Æ∂q
¢MEOHt √Ë ≠w •U∞W ´b «ß∑FLU∞t.
•≠w •U‰ ØUÊ «∞LM∑Z ¥FLq °bËÊ ßKp, ¥πV ´b ¢d„ ≥c« «∞LM∑Z °U∞Id» ±s °DUÆU‹ «ôz∑LUÊ √Ë °πU≤V
√œË«‹ ¢ªe¥s «∞∂OU≤U‹.
AR
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

II
USE / UTILISATION
- 10 -
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 11 -
TO C ARGE T E EADSET
• Please note: charge your ne headset for 6h before use.
Connect the headset to your computer's USB port using the USB cable
supplied. During charging, the LED is lit and then switches off once the
battery is recharged. Approximate charging time: 2/3 hours.
NB: When the battery is low, the red LED flashes and the headset emits
a warning signal.
TO TURN T E EADSET ON/OFF
ON : Press the call button until the blue LED blinks rapidly then turns off.
The headset is switched on.
OFF : Press the call button until the red LED blinks rapidly then turns off.
The headset is switched off.
TO PAIR T E EADSET WIT YOUR TELEP ONE
1) Make sure that the headset is turned off.
2) Press the call button until the red and blue LEDs flash. The headset is now
in pairing mode.
3) Enable your phone's Bluetooth function and start the device search (see
your phone's instructions).
4) Select the BT F01 headset from the list of devices offered on your phone.
5) Depending on the model, either the phone connects automatically, or you
have to enter the password 0000. When pairing is successful, the blue LED
blinks 3 times.
Your phone will recognize the headset automatically when it is switched on.
To pair the headset with another phone, repeat procedure 3 with the new
phone that you want to associate with the headset.
USE
To use the headset, it first must have been paired with your phone
(cf previous paragraph "To pair the headset with your telephone").
• To connect the phone to your headset.
1) Turn on the headset.
2) Enable your phone's Bluetooth function. The phone recognizes the
headset automatically.
• To receive a call or hang up.
Press the call button on the headset once.
• To make a call.
1) Make sure that the phone you want to use and the headset are
paired.
2) Dial the number and start the call from your phone.
• To make a call using the voice recognition function (only for phones
with voice recognition).
1) Make sure that the phone and headset are paired.
2) Press the call button on the headset. You will hear a beep.
3) Say the name of the person you want to call (see your phone manual).
• To switch a call in progress from your phone to the headset.
Press the call button on the headset for approximately 3 seconds until
you hear a short beep.
The conversation switches directly to the headset.
• To switch a call in progress from the headset to your phone.
1) During the call, press the button on the headset for 3 seconds.
2) When you hear the beep, release the button.
The conversation is transferred to the phone.
EN
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 12 -
FR
POUR C ARGER LʼOREILLETTE
• Attention: chargez 6h votre nouvelle oreillette avant l’utilisation.
Connectez lʼoreillette au port USB de votre ordinateur à lʼaide du câble
USB fourni. Pendant toute la charge, la LED reste allumée puis sʼéteint
une fois la batterie rechargée. Temps de recharge environ: 2/3 heures.
NB: Quand la batterie est faible, la LED rouge clignote et lʼoreillette émet
un signal dʼalerte.
POUR ALLUMER/ÉTEINDRE LʼOREILLETTE
ON : Appuyez sur le bouton dʼappel jusqu'à ce que la LED bleue clignote
rapidement puis sʼéteigne. Lʼoreillette est allumée.
OFF : Appuyez sur le bouton dʼappel jusqu'à ce que la LED rouge
clignote rapidement puis sʼéteigne. Lʼoreillette est éteinte.
POUR JUMELER LʼOREILLETTE AVEC VOTRE TÉLÉP ONE
1) Assurez-vous que lʼoreillette soit éteinte.
2) Appuyez sur le bouton dʼappel jusquʼà ce que les LED rouge et bleue
clignotent. Lʼoreillette passe alors en mode jumelage.
3) Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone et lancez la recherche
dʼappareils (reportez-vous à la notice de votre téléphone).
4) Sélectionnez lʼoreillette BT F01 dans la liste dʼappareils proposée sur votre
téléphone.
5) Selon le modèle, soit le téléphone se connecte automatiquement, soit il
faut que vous saisissiez le mot de passe 0000. Lorsque le jumelage est
réussi, la LED bleue clignote 3 fois.
Votre téléphone reconnaîtra alors automatiquement lʼoreillette lorsque celle-
ci sera allumée.
Pour jumeler lʼoreillette avec un autre téléphone, recommencez la procédure
3 avec le nouveau téléphone que vous souhaitez associer à lʼoreillette.
UTILISATION
Pour utiliser lʼoreillette, il faut que vous lʼayez préalablement jumelée à
votre téléphone (cf paragraphe précédent «Pour jumeler lʼoreillette avec
votre téléphone»).
• Pour connecter le téléphone à lʼoreillette.
1) Allumez lʼoreillette.
2) Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone. Le téléphone reconnaît
automatiquement lʼoreillette.
• Pour répondre à un appel ou raccrocher.
Appuyez une fois sur le bouton dʼappel de lʼoreillette.
• Pour émettre un appel.
1) Assurez-vous que le téléphone que vous souhaitez utiliser et
lʼoreillette soient jumelés.
2) Composez le numéro et lancez lʼappel depuis votre téléphone.
• Pour émettre un appel en utilisant la fonction de reconnaissance vocale
(uniquement pour les téléphones avec reconnaissance vocale).
1) Assurez-vous que le téléphone et lʼoreillette soient jumelés.
2) Appuyez sur le bouton dʼappel de lʼoreillette. Vous entendez un bip.
3) Prononcez le nom de la personne que vous souhaitez appeler
(voir manuel de votre téléphone).
• Pour basculer un appel en cours de votre téléphone vers lʼoreillette.
Appuyez sur le bouton dʼappel de lʼoreillette environ 3 secondes jusquʼà
entendre un court bip.
La conversation passe directement sur lʼoreillette.
• Pour basculer un appel en cours de lʼoreillette vers votre téléphone.
1) Pendant lʼappel, appuyez 3 secondes sur le bouton de lʼoreillette.
2) Lorsque vous entendez le bip, relâchez le bouton.
La conversation est transférée sur le téléphone.
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 13 -
ES
PARA CARGAR EL AURICULAR
• Atención: cargar 6 h el nuevo auricular antes de la utilización.
Conectar el auricular al puerto USB del ordenador mediante el cable USB
suministrado. Durante toda la carga, el LED permanece encendido; luego
se apaga una vez cargada la batería. Tiempo de carga aproximado: 2/3 horas.
NB: Cuando la batería está baja, el LED rojo parpadea y el auricular
emite una señal de alerta.
PARA ENCENDER / APAGAR EL AURICULAR
ON: Pulsar el botón de llamada hasta que el LED azul parpadee
rápidamente; luego se apaga. El auricular se enciende.
OFF: Pulsar el botón de llamada hasta que el LED rojo parpadee
rápidamente; luego se apaga. El auricular se apaga.
PARA VINCULAR EL AURICULAR CON EL TELÉFONO
1) Asegurarse de que el auricular esté apagado.
2) Pulsar el botón de llamada hasta que parpadeen los LED rojo y azul. El
auricular pasa entonces al modo vinculación.
3) Activar la función Bluetooth del teléfono y lanzar la búsqueda de
dispositivos (remitirse a las instrucciones del teléfono).
4) Seleccionar el auricular BT F01 en la lista de dispositivos propuesta en el
teléfono.
5) Según el modelo, o bien el teléfono se conecta automáticamente, o hay
que introducir la contraseña 0000. Cuando se ha logrado la vinculación, el
LED azul parpadea 3 veces.
El teléfono reconocerá entonces automáticamente el auricular cuando se encienda.
Para vincular el auricular con otro teléfono, reiniciar el procedimiento 3 con el
nuevo teléfono que desee asociar al auricular.
UTILIZACIÓN
Para utilizar el auricular, lo tiene que haber vinculado previamente al
teléfono (véase el párrafo anterior «Para vincular el auricular con el
teléfono»).
• Para conectar el teléfono al auricular.
1) Encender el auricular.
2) Activar la función Bluetooth del teléfono. El teléfono reconoce
automáticamente el auricular.
•Para responder una llamada o colgar.
Pulsar una vez en el botón de llamada del auricular.
• Para hacer una llamada.
1) Asegurarse de que el teléfono que se desea utilizar y el auricular
están vinculados
2) Marcar el número y lanzar la llamada desde el teléfono.
• Para hacer una llamada usando la función de reconocimiento de voz
(solamente en teléfonos con reconocimiento de voz).
1) Asegurarse de que el teléfono y el auricular están vinculados.
2) Pulsar el botón de llamada del auricular. Se escuchará un bip.
3) Decir el nombre de la persona que se desea llamar (ver el manual del
teléfono).
• Para pasar una llamada en curso desde el teléfono al auricular.
Pulsar el botón de llamada del auricular unos 3 segundos hasta escuchar
un bip corto.
La conversación pasa directamente al auricular.
• Para pasar una llamada en curso desde el auricular al teléfono.
1) Durante la llamada, pulsar 3 segundos el botón del auricular.
2) Cuando se escuche el bip, soltar el botón.
La conversación se transfiere al teléfono.
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 14 -
PT
PARA CARREGAR O AURICULAR
• Atenção: carregue o seu auricular novo durante 6 h antes de utilizar.
Ligue o auricular à porta USB do seu computador com o cabo USB fornecido.
Durante o período de carga, o LED fica aceso e depois apaga-se uma
vez carregada a bateria. Tempo de carga aproximado: 2/3 horas.
NB: Quando a bateria está fraca, o LED vermelho fica a piscar e o
auricular emite um sinal de alerta.
PARA LIGAR/DESLIGAR O AURICULAR
ON: Carregue no botão de chamada até que o LED azul comece a piscar
rapidamente e depois se apague. O auricular está ligado.
OFF: Carregue no botão de chamada até que o LED vermelho comece
a piscar rapidamente e depois se apague. O auricular está desligado.
PARA EMPAREL AR O AURICULAR COM O SEU TELEFONE
1) Assegure-se de que o auricular está desligado.
2) Carregue no botão de chamada até que os LED vermelho e azul comecem
a piscar. O auricular passa então para o modo de emparelhamento.
3) Active a função Bluetooth do seu telefone e iniciar a procura de
aparelhos (consulte as instruções do seu telefone).
4) Selecione o auricular BT F01 na lista de aparelhos proposta no seu telefone.
5) Consoante o modelo, ou o telefone se liga automaticamente ou é
necessário digitar a password 0000. Quando o emparelhamento tiver sido
conseguido, o LED azul pisca 3 vezes.
O seu telefone reconhecerá então automaticamente o auricular quando este
for ligado.
Para emparelhar o auricular com um outro telefone, recomece o procedimento
3 com o novo telefone que deseja associar ao auricular.
UTILIZAÇÃO
Para utilizar o auricular, é preciso que tenha, previamente, emparelhado
o seu telefone (cf. parágrafo anterior «Para emparelhar o auricular com
o seu telefone»).
• Para ligar o telefone ao auricular.
1) Ligue o auricular.
2) Active a função Bluetooth do seu telefone. O telefone reconhece
automaticamente o auricular.
• Para atender uma chamada ou desligar.
Carregue uma vez no botão de chamada do auricular.
• Para fazer uma chamada.
1) Assegure-se de que o telefone que deseja utilizar e o auricular
estejam emparelhados.
2) Marque o número e faça a chamada a partir do seu telefone.
• Para fazer uma chamada utilizando a função de reconhecimento de
voz (unicamente para telefones com reconhecimento de voz).
1) Assegure-se de que o telefone e o auricular estejam emparelhados.
2) Carregue no botão de chamada do auricular. Ouvirá um bip.
3) Pronuncie o nome da pessoa que deseja chamar (ver manual do seu
telefone).
• Parar mudar uma chamada em curso do seu telefone para o auricular.
Carregue no botão de chamada do auricular durante cerca de 3
segundos até ouvir um bip breve.
A conversação passa diretamente para o auricular.
• Parar mudar uma chamada em curso do auricular para o telefone.
1) Durante a chamada, carregue durante 3 segundos no botão do auricular.
2) Quando ouvir o bip, largue o botão.
A conversação é transferida para o telefone.
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 15 -
PER RICARICARE L'AURICOLARE
• Attenzione: l'auricolare nuovo va messo in carica per 6 ore prima di
essere utilizzato.
Collegare lʼauricolare alla porta USB del computer per mezzo del cavetto
USB fornito. Durante tutta la ricarica il LED rimane acceso e si spegne solo
quando la batteria è completamente carica. Tempo di ricarica: circa 2/3 ore.
NB: Quando la batteria è debole, il LED rosso lampeggia e l'auricolare
emette un segnale di allerta.
PER ACCENDERE/SPEGNERE L'AURICOLARE
ON: Premere il pulsante di chiamata fino a che il LED blu lampeggia
rapidamente e poi si spegne. A questo punto l'auricolare è acceso.
OFF: Premere il pulsante di chiamata fino a che il LED rosso lampeggia
rapidamente e poi si spegne. A questo punto l'auricolare è spento.
PER ACCOPPIARE L'AURICOLARE CON IL PROPRIO TELEFONO
1) Controllare che l'auricolare sia spento.
2) Premere il pulsante di chiamata fino a che i LED rosso e blu lampeggiano.
L'auricolare passa allora in modalità di accoppiamento.
3) Attivare la funzione Bluetooth del telefono e lanciare la ricerca di
apparecchi (fare riferimento alle istruzioni del telefono).
4) Selezionare l'auricolare BT F01 nella lista di apparecchi proposta sul telefono.
5) A seconda del modello, può essere che il telefono si connetta automaticamente
o che si debba inserire la password 0000. Quando l'accoppiamento è riuscito,
il LED blu lampeggia per 3 volte.
Il telefono riconoscerà allora automaticamente l'auricolare quando questo sarà
acceso.
Per accoppiare l'auricolare con un altro telefono, ricominciare la procedura 3
con il nuovo telefono che si desidera associare all'auricolare.
UTILIZZAZIONE
Per utilizzare l'auricolare, occorre averlo precedentemente accoppiato
al telefono (cfr. paragrafo precedente «Per accoppiare l'auricolare con il
proprio telefono»).
• Per connettere il telefono allʼauricolare.
1) Accendere l'auricolare.
2) Attivare la funzione Bluetooth del telefono. Il telefono riconosce
automaticamente l'auricolare.
• Per rispondere a una chiamata o riagganciare.
Premere una volta il pulsante di chiamata dellʼauricolare.
• Per effettuare una chiamata.
1) Controllare che il telefono che si desidera utilizzare e l'auricolare siano
accoppiati.
2) Comporre il numero e lanciare la chiamata dal telefono.
• Per effettuare una chiamata utilizzando la funzione di riconoscimento
vocale (unicamente per i telefoni con riconoscimento vocale).
1) Controllare che il telefono e l'auricolare siano accoppiati.
2) Premere il pulsante di chiamata dell'auricolare. Si avvertirà il suono di un bip.
3) Pronunciare il nome della persona che si desidera chiamare (si veda
il manuale di istruzioni del telefono).
• Per passare una chiamata in corso dal telefono all'auricolare.
Premere il pulsante di chiamata dell'auricolare per circa 3 secondi fino
ad avvertire un breve bip.
La conversazione passa direttamente sull'auricolare.
• Per passare una chiamata in corso dallʼauricolare al telefono.
1) Durante la chiamata, premere per 3 secondi il pulsante dell'auricolare.
2) Quando si avverte il bip, rilasciare il pulsante.
La conversazione viene trasferita sul telefono.
IT
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 16 -
DE
ZUM AUFLADEN DES BLUETOOT - EADSETS
• Achtung: Laden Sie ihr neues Headset vor dem ersten Gebrauch 6 h lang auf.
Schließen Sie das eadset an die USB-Schnittstelle Ihres Computers mit dem
mitgelieferten USB Kabel an. Während des gesamten Ladevorgangs, bleibt
die LED eingeschaltet und erlischt, sobald der Akku aufgeladen ist. Das
Aufladen dauert etwa: 2/3 Stunden.
NB: Wenn der Akku schwach wird, blinkt die rote LED und das eadset gibt
ein Warnsignal ab.
ZUM EINSC ALTEN/AUSSC ALTEN DES EADSETS
ON: Drücken Sie auf den Rufknopf, bis die blaue LED schnell blinkt und dann
erlischt. Das eadset ist jetzt eingeschaltet.
OFF: Drücken Sie auf den Rufknopf, bis die rote LED schnell blinkt und dann
erlischt. Das eadset ist jetzt ausgeschaltet.
ZUM SYNC RONISIEREN IRES EADSETS MIT IREM TELEFON
1) Stellen Sie sicher, dass das eadset ausgeschaltet ist.
2) Drücken Sie auf den Rufknopf, bis die rote und die blaue LED blinken. Das
eadset stellt sich jetzt auf Synchronisationsbetrieb.
3) Betätigen Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons und starten Sie die
Gerätesuche (sehen Sie dazu in der Gebrauchsanweisung Ihres Telefons nach).
4) Wählen Sie das eadset BT F01 aus der Liste der Geräte, die Ihnen auf
Ihrem Telefon vorgeschlagen wird, aus.
5) Je nach Modell, baut das Telefon automatisch die Verbindung auf, oder Sie
müssen das Passwort 0000 eingeben. Wenn die Synchronisation
erfolgreich ist, blinkt die blaue LED 3 Mal.
Ihr Telefon erkennt das eadset automatisch, wenn dieses eingeschaltet wird.
Um das eadset mit einem anderen Telefon zu synchronisieren, wiederholen
Sie die Vorgehensweise 3 mit dem neuen Telefon, das Sie mit dem eadset
synchronisieren wollen.
GEBRAUC
Um das eadset zu verwenden, müssen Sie es zuerst mit Ihrem Telefon
synchronisiert haben (siehe oben stehender Absatz „Synchronisieren Ihres
eadsets mit Ihrem Telefon“).
• Zum Verbinden Ihres Telefons mit dem eadset.
1) Das eadset einschalten.
2) Die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons aktivieren. Das Telefon erkennt das
eadset automatisch.
• Zum Annehmen eines Anrufs oder zum Auflegen.
Drücken Sie einmal auf den Rufknopf des eadsets.
• Zum Anrufen.
1) Stellen Sie sicher, dass das Telefon, das Sie verwenden wollen, und das
eadset synchronisiert wurden.
2) Geben Sie die Nummer ein und starten Sie den Anruf auf Ihrem Telefon.
• Zum Anrufen mit der Spracherkennungsfunktion (nur bei Telefonen, die über
die Spracherkennungsfunktion verfügen).
1) Stellen Sie sicher, dass das Telefon und das eadset synchronisiert sind.
2) Drücken Sie einmal auf den Rufknopf des eadsets. Sie hören einen Piepton.
3) Sprechen Sie den Namen der Person, die Sie anrufen möchten (siehe
Gebrauchsanweisung Ihres Telefons).
• Zum Umschalten eines laufenden Telefongesprächs von Ihrem Telefon zu
dem eadset.
Drücken Sie etwa 3 s lang auf den Rufknopf des eadsets, bis Sie einen
kurzen Piepton hören.
Das Gespräch geht direkt auf das eadset.
• Zum Umschalten eines laufenden Telefongesprächs von dem eadset zu
Ihrem Telefon.
1) Drücken Sie während des Gesprächs 3 Sekunden auf den Knopf des eadsets.
2) Wenn Sie den Piepton hören, geben Sie den Knopf frei.
Das Gespräch wird auf das Telefon umgestellt.
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 17 -
NL
ET OPLADEN VAN DE OORTELEFOON
• Let op : laad u nieu e oortelefoon vóór het gebruik 6 uur op.
Sluit de oortelefoon aan op de USB-uitgang van uw computer met behulp van de
geleverde USB- kabel. De LED blijft branden gedurende de gehele oplaadtijd
en dooft vervolgens uit zodra de accu is opgeladen. Gemiddelde oplaadtijd :
2 tot 3 uur.
NB: Wanneer de accu zwak is begint de rode LED te knipperen en geeft de
oortelefoon een waarschuwingssignaal af.
INSC AKELEN/UITSC AKELEN VAN DE OORTELEFOON
ON : Druk de oproepknop in totdat de blauwe LED snel begint te knipperen
en vervolgens uitdooft. De oortelefoon is ingeschakeld.
OFF : Druk de oproepknop in totdat de rode LED snel begint te knipperen en
vervolgens uitdooft. De oortelefoon is uitgeschakeld.
KOPPELEN VAN DE OORTELEFOON AAN UW TELEFOON
1) Zorg ervoor dat de oortelefoon is uitgeschakeld.
2) Druk de oproepknop in totdat de rode en blauwe LEDʼs beginnen te
knipperen. De oortelefoon gaat vervolgens over in de koppelings-modus.
3) Activeer de functie Bluetooth van uw telefoon en start het zoeken naar
apparatuur (raadpleeg de handleiding van uw telefoon).
4) Selecteer de oortelefoon BT F01 in de lijst voorgestelde apparaten op uw
telefoon.
5) Naar gelang het model wordt de telefoon automatisch aangesloten, of moet
u het wachtwoord 0000 invoeren. Zodra het koppelen is geslaagd knippert
de blauwe LED 3 keer.
Uw telefoon herkent vervolgens de oortelefoon automatisch zodra hij wordt
ingeschakeld.
Om de oortelefoon te koppelen aan een andere telefoon, herhaalt u de procedure
3 met de nieuwe telefoon die u wenst aan te sluiten op uw oortelefoon.
GEBRUIK
Om de oortelefoon te gebruiken is het nodig hem van te voren te koppelen
aan uw telefoon (zie vorige paragraaf «Koppelen van de oortelefoon aan uw
telefoon»).
• Aansluiten van de telefoon op de oortelefoon.
1) Schakel de oortelefoon in.
2) Activeer de functie Bluetooth van uw telefoon. De telefoon herkent de
oortelefoon automatisch.
• Beantwoorden van een inkomend gesprek en ophangen.
Druk één keer op de oproepknop van de oortelefoon.
• Een uitkomend gesprek voeren.
1) Controleer of de telefoon die u wilt gebruiken en de oortelefoon aan elkaar
zijn gekoppeld.
2) Toets het nummer in en start het gesprek vanaf uw telefoon.
• Voeren van een uitkomend gesprek met gebruikmaking van de functie
spraakherkenning (uitsluitend voor de telefoons met spraakherkenning).
1) Controleer of de telefoon en de oortelefoon aan elkaar zijn gekoppeld.
2) Druk op de oproepknop van de oortelefoon. U hoort een pieptoon.
3) Spreek de naam uit van de persoon die u wilt opbellen (zie handleiding van
uw telefoon).
• Overschakelen van een lopend gesprek van uw telefoon naar de oortelefoon.
Druk ongeveer 3 seconden op de oproepknop van de oortelefoon totdat u een
korte pieptoon hoort.
et gesprek gaat direct over naar de oortelefoon.
• Overschakelen van een lopend gesprek van de oortelefoon naar uw telefoon.
1) Druk tijdens het gesprek 3 secondes op de knop van de oortelefoon.
2) Laat de knop los zodra u een pieptoon hoort.
et gesprek is overgezet op de telefoon.
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 18 -
NEED ELP?
Customer satisfaction is important
to us. You may contact us at
info@t-nb.com. Maintenance, re-
pair or product information, consult
our website: www.t-nb.com.
BESOIN DʼAIDE ?
Soucieux de la satisfaction de nos
clients, vous avez la possibilité de
nous contacter sur info@t-nb.com.
Entretien, dépannage, informa-
tions diverses sur ce produit,
consultez notre site Internet :
www.t-nb.com.
NECESITA AYUDA?
Para el mantenimiento, la repara-
ción o informaciones diversas
sobre este producto, visite nuestra
página Internet www.t-nb.com
o contacte con nosotros en
PRECISA DE AJUDA?
Manutenção, reparação, informa-
ções diversas sobre este produto,
consulte o nosso sítio Internet:
www.t-nb.com ou contacte-nos
pelo [email protected].
SERVE AIUTO?
Per quanto riguarda la manuten-
zione, la risoluzione dei guasti e
varie informazioni sul prodotto,
consultare il nostro sito Internet:
www.t-nb.com o contattarci allʼin-
dirizzo E-mail [email protected].
Χρειάζεστε βοήθεια;
Σ υ ν τ ή ρ η σ η , ε π ι σ κ ε υ ή ,
διάφορες πληροφορίες γι’
αυτό το προϊόν, επισκεφτείτε
τον ιστότοπο: www.t-nb.com
ή ε π ι κ ο ι ν ω ν ή σ τ ε μ ε
YARDIMA IHTIYACINIZ MI VAR?
Bu ürünün bakımı, arızasının gide-
rilmesi ve çeşitli konularda bilgi
edinmek için lütfen Internet site-
mize www.t-nb.com başvurun
bizimle temasa geçin.
BRAUC EN SIE ILFE?
Instandhaltung, Pannenbehebung,
diverse Informationen zu diesem
Produkt finden Sie auf unserer
Website www.t-nb.com oder
k o n ta k t i e r e n S i e u n s b e i
ULP NODIG?
Onderhoud, oplossen van storin-
gen, diverse informatie met be-
trekking tot dit product, kijk op
onze website www.t-nb.com of
neem contact met ons op via
I BE OV AV JÄLP ?
Vi är måna om att våra kunder ska
vara nöjda och du har möjlighet att
kontakta oss på info@t-nb.com.
För information om underhåll, re-
parationer och produktinformation,
se vår webbsida: www.t-nb.com.
OTRZEBNA OMOC ?
Konserwacja, usuwanie usterek,
informacje dotyczące produktu są
dostępne na naszej stronie inter-
netowej www.t-nb.com lub
prosimy o kontakt na nasz adres
SEGÍTSÉGRE
VAN SZÜKSÉGE?
Ha karbantartásra, javításra vagy
a termékkel kapcsolatos informá-
cióra van szüksége, nézze meg
weboldalunkat az alábbi címen
www.t-nb.com vagy forduljon hoz-
zánk itt [email protected].
OTŘEBUJETE OMOCI?
Informace k údržbě, odstraňování
potíží a další informace naleznete
na našich internetových stránkách
www.t-nb.com. Můžete nám také
napsat na adresu [email protected].
OTREBUJTE OMOC?
Spokojnosť zákazníka je dôležitá
pre nás. Môžete kontaktovať
[email protected]. Starostlivosť,
opravu alebo produktové
informácie môžete konzultovať na
našej web stránke www.t-nb.com.
(RS BA HR ME) OTREBNA
VAM JE OMOĆ ?
Održavanje, popravka, različite in-
formacije o proizvodu, potražite na
našem Internet sajtu www.t-
nb.com ili nas kontaktirajte na
Aveţi nevoie de ajutor ?
Pentru probleme privind întreţine-
rea, depanarea, informaţii diverse
referitoare la acest produs,
consultaţi site-ul nostru Internet
www.t-nb.com sau contactaţi-ne la
Нужна помощь?
Уход за изделием, решение
п р о б л е м , р а з л и ч н а я
инфор м а ц и я о б издели и
находится на нашем сайте в
Интернете www.t-nb.com либо
свяжитесь с нами по адресу
≥q ¢∫∑U§uÊ ≈∞v ±ºU´b… ?
¨d÷ «∞BOU‡‡MW Ë«∞∑BKO‡` Ë«∞∫B‡u‰ ´Kv ±ª∑Kn
«∞LFKu±U‹ •u‰ ≥c« «∞LM∑Z, «ß∑AOdË« ±uÆFMU ´Kv
®∂JW «ô≤∑d≤OX : moc.bn-t.www √Ë «¢BKu« °MU
´Kv «∞FMu«Ê «ô∞J∑dË≤w: moc.bn-t@ofni.
EN
FR
ES
PT
IT
EL
DE
TR
NL
SV
PL
U
CS
SK
SR
RO
RU
AR
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 19 -
a
t
ą
y
A
t
у
ENGLIS : This symbol indicates that this product conforms
to Ro S specifications, which restricts the level of subs-
tances known to be dangerous and harmful to the envi-
ronment, in all electrical and electronic devices.
FRANÇAIS : Ce symbole vous indique que ce produit est
conforme à la norme Ro S qui limite les substances dan-
gereuses et nocives pour lʼenvironnement sur les équi-
pements électriques et électroniques.
ESPAÑOL: Este símbolo indica que este producto está conforme con la norma
Ro S que limita las sustancias peligrosas y nocivas para el medio ambiente
en los equipos eléctricos y electrónicos.
PORTUGUÊS: Este símbolo indica-lhe que este produto se encontra em confor-
midade com a norma Ro S que limita as substâncias perigosas e nocivas
para o ambiente nos equipamentos eléctricos e electrónicos.
ITALIANO: Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla normativa
Ro S che limita lʼuso di sostanze pericolose e nocive per lʼambiente sugli ap-
parecchi elettrici ed elettronici.
Ελληνικ: Αυτ το σµβολο σα δεχνει τι το προν αυτ εναι σµφωνο
µε το πρτυπο RoHS το οποο περιορζει τι επικνδυνε και βλαβερ
ουσε για το περιβλλον για τι ηλεκτρικ και ηλεκτρονικ συσκευ.
TÜRKÇE: Bu sembol size bu ürünün, elektrik ve elektronik ekipmanlar üzerinde
bulunan ve çevreye karşı zararlı ve tehlikeli olan maddeleri sınırlandıran
RoHS normuna uygun olduğunu gösterir.
DEUTSC : Dieses Symbol zeigt Ihnen an, daß das Produkt der Norm Ro S
entspricht, durch die in elektrischen und elektronischen Geräten die Subs-
tanzen begrenzt werden, die für die Umwelt schädlich oder gefährlich sind.
NEDERLANDS: Dit symbool geeft aan dat het product in overeenstemming is
met de Ro S norm die voor het milieu gevaarlijke en schadelijke bestand-
delen op elektrisch en elektronisch materiaal beperkt.
SVENSKA: Denna symbol visar att produkten överensstämmer med Ro S-di-
rektivet, som begränsar användningen av farliga och miljömässigt persistenta
ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
OLSKI: Ten symbol wskazuje, że produkt jest zgodny z normą RoHS, która
ogranicza ilości substancji niebezpiecznych i szkodliwych dla środowiska w
wyposażeniu elektrycznym i elektronicznym.
MAGYAR: Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék az elektromos és elek-
tronikus berendezéseken a környezetre veszélyes és káros anyagokat kor-
látozó RoHS szabványnak megfelelő.
ČESKY: Tento symbol vás informuje , že výrobek je ve shodě s normou RoHS
omezující v elektrických a elektronických zařízeních přítomnost látek nebez-
pečných a škodlivých životnímu prostředí.
SLOVENSKÝ JAZYK: Temto symbol indikuje, že produkt je v súlade RoHS špecifi-
káciou, ktorá určuje podmienky pre úroveň elektrického nebezpečenstva a
záťaže pre životné prostredie.
SR SKI (RS BA HR ME): Ovaj simbol vam označava da je ovaj proizvod u skladu
sa normom RoHS kojom se ograničavaju materije štetne i otrovne za životnu
okolinu na električnoj i elektronskoj opremi.
ROMÂNĂ: Acest simbol v indic faptul c acest produs este în conformitate
cu norma RoHS care limiteaz folosirea substanţelor periculoase şi
d un toare pentru mediu pentru echipamentele electrice şi electronice.
Русский: Этот символ указывает, что продукт соответствует стандарту
RoHS, ограничивающему присутствие опасных и вредных для
окружающей среды веществ в электрических и электронных приборах.
´d°w : ¥AOd ≥c« «∞d±e «∞v √Ê ≥c« «∞LM∑uà ±DU°o «∞v «∞LFU¥Od «∞IOUßOW SHoR «∞∑w ¢∫bœ ±s ¢Q£Od«‹ «∞Lu«œ
«∞ªDd… Ë«∞LCd… ∞K∂OµW ´Kv «ô§Ne… «∞JNd°UzOW Ë«ô∞J∑dË≤OW.
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag

- 20 -
ENGLIS : WARNING: You should not dispose of this device with your household
waste. A system of selective collection has been set up by the local authorities
for this type of product and you should find out where such sites are located from
your city/town hall. In effect, electric and electronic products may contain
dangerous substances that have harmful effects on the environment or human
health and must be recycled. The symbol opposite indicates that electrical and
electronic equipment is subject to selective collection; it shows a waste bin on
wheels with a cross through it.
FRANÇAIS : ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil
avec vos déchets ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de
produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin dʼen
connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des
substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur lʼenvironnement ou la santé humaine et doivent
être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font lʼobjet
dʼune collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée dʼune croix.
ESPAÑOL: ATENCIÓN: No debe desechar este aparato con los residuos domésticos. Los municipios tienen
previsto un sistema de recogida selectiva para este tipo de producto, infórmese en su ayuntamiento con el
fin de conocer los emplazamientos. En efecto, los productos eléctricos y electrónicos pueden contener
sustancias peligrosas que tienen efectos dañinos en el medio ambiente o en la salud humana y deben
reciclarse. El símbolo de aquí al lado indica que los equipamientos eléctricos y electrónicos son objeto de
una recogida selectiva, representa un cubo de basura con ruedas con un aspa encima.
PORTUGUÊS: ATENÇÃO: Você não deve desfazer-se deste aparelho juntamente com o lixo doméstico. Um
sistema de recolha selectiva para este tipo de produto foi implementado pelos municípios, pelo que
deve-se informar junto da sua câmara municipal, a fim de conhecer a sua localização. De facto, os
produtos eléctricos e electrónicos podem conter substâncias perigosas que têm efeitos nefastos sobre o
ambiente ou a saúde humana e têm que ser reciclados. O símbolo ao lado indica que os equipamentos
eléctricos e electrónicos são objecto de uma recolha selectiva e representa um contentor de rodas barrado
com uma cruz.
ITALIANO: ATTENZIONE: non gettare lʼapparecchio nei rifiuti domestici. I comuni mettono a disposizione un
sistema di raccolta differenziata per questo tipo di prodotti. Si raccomanda quindi ci contattare il municipio
per conoscerne lʼubicazione. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose
che possono avere effetti negativi sullʼambiente o sulla salute umana e devono essere riciclati. Il simbolo
riportato a lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono soggette a smaltimento
mediante raccolta differenziata. Rappresenta un cestino su ruote barrato da una X.
Ελληνικ: ΠΡ Σ ΧΗ: Αυτ την συσκευ δεν πρπει να την πετξετε στα οικιακ απορρµµατα. Για την
συσκευ αυτ υπρχει επιλεκτικ περισυλλογ απορριµµτων οργανωµνη απ του ∆µου. Ρωτστε
την αρµδια υπηρεσα του ∆µου σε ποιο σηµεο βρσκεται. Πργµατι, οι ηλεκτρικ και ηλεκτρονικ
συσκευ ενδχεται να περιχουν επικνδυνε ουσε µε επιβλαβ επδραση στο περιβλλον την
ανθρπινη υγεα και γι αυτ χρειζονται ανακκλωση. Το απναντι σµβολο επισηµανει τι ηλεκτρικ
και ηλεκτρονικ συσκευ που περιλαµβνονται στην επιλεκτικ περισυλλογ απορριµµτων, και
απεικονζει να κδο απορριµµτων µε ρδε διαγραµµνο µε να Χ.
TÜRKÇE: DİKKAT: Bu cihazı evsel atıklarınızla birlikte çöpe atmamalısınız. Belediye tarafından bu tür ürünler
için bir seçici toplama sistemi uygulamaya konulmuştur. Bunların yerlerini öğrenmek için bağlı bulunduğunuz
belediyeye başvurmalısınız. Elektrikli ve elektronik ürünler çevre veya insan sağlığı açısından tehlikeli veya
zararlı etkileri olan maddeler içerebilirler ve geri kazanılmalıdırlar. Yanda görülen ve üzeri çapraz işaretli bir
tekerlekli çöp kutusunu gösteren simge elektrikli ve elektronik donanımların seçici bir toplama işlemine tabi
olduğunu göstermektedir.
DEUTSC : AC TUNG: Sie dürfen dieses Gerät nicht mit Ihrem aushaltsmüll entsorgen. Ein Sortiersam-
melsystem wird von den Gemeinden für diesen Produkttyp eingerichtet, Sie können sich bei Ihren Behörden
über die Sammelstellen informieren. Elektrische und elektronische Produkte können nämlich gefährliche
Substanzen enthalten, die der Umwelt oder der Gesundheit des Menschen schaden und dem Recycling
zugeführt werden müssen. Das nebenstehende Symbol zeigt die elektrischen und elektronischen
Ausstattungen an, die getrennt gesammelt werden, es stellt eine durchgestrichene fahrbare Mülltonne dar.
NEDERLANDS: LET OP: U mag dit apparaat niet zomaar afvoeren met het huisvuil, de gemeente heeft een
speciaal selectief ophaalsysteem hiervoor ingevoerd, neem contact op met het gemeentehuis van uw plaats
om te weten te komen hoe en waar dit in zijn werk gaat. Elektrische en elektronische producten kunnen
immers gevaarlijke stoffen bevatten die heel schadelijk zijn voor het milieu of de gezondheid van de mensen
en die gerecycleerd moeten worden. et hiernaast staande symbool geeft aan dat elektrische en
elektronische uitrustingen op selectieve wijze opgehaald en afgevoerd moeten worden, het symbool geeft
een vuilnisbak op wieltjes met een kruis er doorheen weer.
new use BT F01_toflashat100% 29/10/12 16:38 Pag
Table of contents
Other T'nB Headphones manuals