T'nB BTHFO2 Oreillette User manual

- BTHFØ2 -
BLUETOOTH®
HEADSET
OREILLETTE BLUETOOTH®
Instructions
Mode d’emploi
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 2 -
Congratulations on your purchase and thank you for the confidence you
have shown in TʼnB. Our products comply with the regulations and standards
currently in force. Before using this device we recommend that you read
the instructions and safety advice carefully and retain this manual. We
hereby declare that this T'nB product meets the essential requirements
and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC. The
Declaration of Conformity can be found on our website: www.t-nb.com.
Félicitations pour votre achat et merci pour la confiance que vous accordez
à TʼnB. Nos produits sont conformes aux réglementations et aux normes
en vigueur. Nous vous conseillons avant lʼutilisation de cet appareil de
lire attentivement les instructions et les consignes de sécurité et de
conserver ce manuel. Par la présente, TʼnB déclare que ce produitest
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut
être consultée sur le site : www.t-nb.com.
Le felicitamos por su compra y le agradecemos la confianza que
concede a TʼnB. Estando preocupados por el nivel de satisfacción de
nuestros clientes, nuestros productos están conformes con las
reglamentaciones y las normas vigentes. Antes de utilizar este aparato,
le aconsejamos que lea detenidamente las instrucciones y las consignas
de seguridad y que conserve este manual.
Parabéns pela sua compra e obrigado pela confiança depositada na
TʼnB. Preocupados com o nível de satisfação dos nossos clientes, os
nossos produtos estão conformes às regulamentações e às normas em
vigor. Recomendamos que antes de utilizar este aparelho leia com atenção
as instruções e conselhos de segurança e de guardar este manual.
Desideriamo congratularci per il vostro acquisto e ringraziarvi per la
fiducia accordata a TʼnB. Orientati al livello di soddisfazione dei clienti, i
nostri prodotti sono conformi alle normative e norme in vigore. Prima di
utilizzare lʼapparecchio, si raccomanda di leggere accuratamente le
istruzioni e le norme di sicurezza. Conservare il manuale.
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και ευχαριστούμε για την
εμπιστοσύνη σας στο T’nB. Έχοντας σαν γνώμονα την
ικανοποίηση των πελατών μας, τα προϊόντα μας είναι
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες και πρότυπα. Πριν
αρχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτή την συσκευή, σας συνιστούμε
να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας και να
φυλάξετε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
T’nB ürününü satın aldığınız için sizi kutlar, göstermiş olduğunuz güvene
teşekkür ederiz. Müşterilerimizin memnuniyet düzeyi bizim açımızdan
önemli olduğu için ürünlerimiz yürürlükte olan yönetmeliklere ve normlara
uygun olarak üretilmektedir. Bu cihazı kullanmadan önce güvenlik
talimatlarını ve bilgilerini dikkatle okumanızı ve bu el kitabınızı saklamanızı
tavsiye ederiz.
Wir beglückwünschen Sie zum Ihrem Kauf und danken Ihnen für Ihr
Vertrauen in TʼnB. Wir sind um die Zufriedenheit unserer Kunden bemüht
und unsere Produkte entsprechen daher den geltenden Vorschriften und
Normen. Bevor Sie dieses erät verwenden, lesen Sie bitte die Bedienungs-
und Sicherheitsanweisungen sorgfältig und bewahren Sie dieses
Handbuch auf.
EN
FR
ES
PT
IT
EL
DE
TR
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 3 -
efeliciteerd met uw aankoop en wij danken u voor het vertrouwen dat
u in TʼnB stelt. Onze prioriteit is de tevredenheid van onze klanten en al
onze producten voldoen aan de vigerende reglementering en normen.
Voor het gebruik van dit apparaat, nodigen wij u uit de instructies en de
veiligheidsvoorschriften aandachtig te lezen en deze handleiding zorgvuldig
te bewaren.
rattis till ditt köp och tack för ditt förtroende för TʼnB. Våra produkter följer
gällande föreskrifter och normer. Vi rekommenderar dig att läsa igenom
instruktionerna och säkerhetsföreskrifterna noggrant innan du använder
denna apparat och att spara denna bruksanvisning.
Gratulujemy zakupu i dziękujemy aństwu za zaufanie, jakim obdarzyliście
firmę T’nB. W trosce o zadowolenie naszych klientów, nasze produkty
spełniają wszystkie wymagania zgodne z obowiązującymi przepisami
oraz normami. rzed użytkowaniem urządzenia prosimy o uważne
zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz zaleceniami dotyczącymi
bezpieczeństwa, a także zachowanie tych dokumentów na przyszłość.
Gratulálunk és köszönjük, hogy a T’nB termékét választotta! Mivel különös
figyelmet szentelünk vásárlóink elégedettségének, termékeink megfelelnek
a hatályos szabályzatoknak és szabványoknak. A készülék használata
előtt célszerű figyelmesen elolvasni a használati utasítást és a biztonsági
útmutatásokat, és ezeket gondosan megőrizni.
Blahopřejeme k nákupu a děkujeme za důvěru, kterou jím společnosti
T’nB projevujete. Velmi nám záleží na spokojenosti klientů. Naše výrobky
jsou proto zcela v souladu s platnými nařízeními a normami.
Doporučujeme před používáním tohoto zařízení pozorně přečíst pokyny
a bezpečnostní upozornění a uchovat tento manuál.
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok T’nB. Naše výrobky splňajú
všetky platné štandardy a normy. red prvým použitím si starostlivo
prečítajte návod a ponechajte si ho pre neskoršie použitie.
(RS BA HR ME)
Čestitamo na kupovini i hvala na poverenju koje imate u T’nB. Sa brigom
da zadovolje klijente naši proizvodi odgovaraju propisima i normama na
snazi. Savetujemo Vam da pre upotrebe ovog aparata pažljivo pročitate
uputstva i mere bezbednosti kao i da sačuvate ovaj priručnik.
Felicit ri pentru achiziţionarea acestui produs şi v mulţumim pentru
încrederea pe care o acordaţi produselor T’nB. Acordând atenţie nivelului
de satisfacţie al clienţilor noştri, produsele noastre sunt în conformitate
cu reglement rile şi normele în vigoare. V recomand m ca înainte de
utilizarea acestui aparat, s citiţi cu atenţie instrucţiunile şi m surile de
siguranţ şi s p straţi prezentul manual.
Поздравляем с покупкой и благодарим за доверие, оказанное
фирме T’nB. Мы постоянно заботимся об удовлетворении запросов
наших покупателей, поэтому наши товары соответствуют
действующим нормам и правилам. Перед пользованием аппаратом
советуем внимательно ознакомиться с инструкцией и
рекомендациями по технике безопасности, а также хранить
настоящее описание.
NL
≤NMµJr ∞Ad«zJr ±M∑πU‹ ®dØW Bn’T Ë®Jd« ´Kv «∞∏IW «∞∑w ¢LM∫u≥U ∞MU. ≈Ê ±M∑πU¢MU «∞∑w ¢d¢Je ´Kv ØU±q
«ù≥∑LU «∞cÍ ≤∂c∞t ∞∑K∂OW ≈•∑OU§U‹ “°UzMMU, ≥w ±M∑πU‹ ±DU°IW ∞ú≤ELW Ë«∞LFU¥Od «∞ºU¸¥W. Ë≤∫s ≤uÅOJr
Æ∂q «ß∑FLU‰ ≥c« «∞πNU“ °Id«¡… ¢FKOLU‹ ËËÅU¥U « ±UÊ °FMU¥W ¢U±W Ë«ô•∑HUÿ °Nc« «∞Jd«”.
SV
PL
HU
CS
SK
SR
RO
RU
AR
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 4 -
I
IMPORTANT SAFETY ADVICE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
IMPORTANT SAFETY ADVICE
• The power supply used with your device must correspond to its original
requirements.
• Never use your device in the rain, in a wet environment or close to taps or
other sources of water.
• Never place an inflammable object, explosive substance or dangerous object
close to your device.
• Only use the accessories and connectors supplied. The use of any other
type of accessory not specifically designed for the purpose may cause
irreparable damage to your device.
• Only use and keep your device in an environment where the temperature is
between 0°C and 45°C.
• Keep your device out of the reach of children.
• Do not dismantle your device or try to repair it yourself.
• Do not use your device if it has been subject to impact or damage.
• To avoid any risk of electrocution, disconnect your device from the mains
power supply and any other device before cleaning it, or if you are not using it.
• In the case of a wireless product, please do not leave the product near credit
cards or other data storage media.
CONSI NES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Lʼalimentation de votre appareil doit correspondre aux caractéristiques
dʼorigine initialement prévues.
• Nʼutilisez jamais votre appareil sous la pluie, dans des endroits humides ou
à proximité dʼun point dʼeau.
• Ne placez pas dʼobjet inflammable, de substance explosive ou dʼobjet
dangereux à proximité de votre appareil.
• Utilisez uniquement les accessoires et connecteurs fournis. Lʼutilisation de
tout autre type dʼaccessoire non prévu à cet effet risquerait dʼendommager
votre appareil de façon irrémédiable.
• Utilisez et conservez uniquement votre appareil dans un environnement où
la température est comprise entre 0°C et 45°C.
• Conservez votre appareil hors de portée des enfants.
• Ne démontez pas votre appareil et nʼessayez pas de le réparer vous-même.
• Nʼutilisez pas votre appareil sʼil a subi un choc ou des dommages.
• Pour éviter tout risque dʼélectrocution, débranchez votre appareil de
lʼalimentation principale et de tout appareil avant de le nettoyer ou si vous
ne lʼutilisez pas.
• Dans le cas dʼun produit sans fil, veuillez ne pas laisser le produit à proximité
de cartes de crédit ou dʼautres supports de stockage de données.
CONSI NAS DE SE URIDAD IMPORTANTES
• La alimentación de este aparato debe corresponder a las características de
origen inicialmente previstas.
• No utilizar nunca este aparato bajo la lluvia, en lugares húmedos o cerca de
un punto de agua.
• No colocar objetos inflamables, sustancias explosivas u objetos peligrosos
cerca de este aparato.
• Utilizar únicamente los accesorios y conectores incluidos con el aparato. La
utilización de cualquier otro tipo de accesorios no previstos para este fin
podría dañar el aparato irremediablemente.
• Utilizar y conservar el aparato únicamente en un entorno en el que la
temperatura esté comprendida entre 0° C y 45° C.
• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
• No desmontar el aparato y no intentar repararlo por sí mismo.
• No utilizar el aparato si ha sufrido un golpe o si está dañado.
• A fin de evitar todo riesgo de electrocución, desconectar el aparato de la
alimentación principal y de cualquier otro aparato antes de limpiarlo o si no
se utiliza.
• En el caso de un produto inalámbrico, no dejar el producto cerca de tarjetas
de crédito u otros soportes de almacenamiento de datos.
EN
FR
ES
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 5 -
CONSELHOS DE SE URANÇA IMPORTANTES
• A alimentação do seu aparelho deve corresponder às características de
origem inicialmente previstas.
• Nunca utilize o seu aparelho à chuva, em locais húmidos ou na proximidade
de um ponto de água.
• Não coloque objectos inflamáveis, substâncias explosivas ou objectos
perigosos na proximidade do seu aparelho.
• Utilize apenas os acessórios e conectores fornecidos. A utilização de
qualquer outro tipo de acessório não previsto para esse efeito poderá
danificar o seu aparelho de modo irremediável.
• Utilize e conserve exclusivamente o seu aparelho num ambiente em que a
temperatura esteja compreendida num intervalo entre 0 ºC e 45 ºC.
• Mantenha o seu aparelho fora do alcance das crianças.
• Não desmonte o seu aparelho e nunca tente repará-lo você mesmo.
• Não utilize o seu aparelho se ele sofreu um choque ou danos.
• Para evitar qualquer risco de electrocussão, desligue o seu aparelho da
alimentação principal e de qualquer aparelho antes de o limpar ou se você
não o utilizar.
• No caso de um produto sem fios, não deixe o produto na proximidade de
cartões de crédito ou de outros suportes de armazenamento de dados.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
• Lʼalimentazione dellʼapparecchio deve corrispondere alle caratteristiche
originali inizialmente previste.
• Non utilizzare mai lʼapparecchio sotto la pioggia, in ambienti umidi o in
prossimità di una fonte idrica.
• Non posizionare oggetti infiammabili, sostanze esplosive o oggetti pericolosi
in prossimità dellʼapparecchio.
• Utilizzare esclusivamente gli accessori e i connettori forniti in dotazione.
Lʼutilizzo di accessori di tipo non previsto a tale scopo potrebbe implicare il
rischio di danni irreparabili allʼapparecchio.
• Utilizzare e conservare lʼapparecchio esclusivamente in un ambiente con
temperatura compresa tra 0°C e 45°C.
• Conservare lʼapparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• Non smontare lʼapparecchio ed evitare di ripararlo personalmente.
• Non utilizzare lʼapparecchio, qualora sia stato soggetto a urti o sia
danneggiato.
• Per evitare qualsiasi rischio di scossa elettrica, prima di procedere alla pulizia
dellʼapparecchio o qualora non debba essere utilizzato, scollegarlo
dallʼalimentazione principale e da qualsiasi altro apparecchio.
• In caso di prodotto wireless, si presti attenzione a non lasciare il prodotto in
prossimità di carte di credito o di altri supporti di memorizzazione dati.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
• Η τροφοδοσία της συσκευής σας πρέπει να αντιστοιχεί στα
αρχικώς προβλεφθέντα εργοστασιακά χαρακτηριστικά.
• ην χρησιμοποιείτε ποτέ την συσκευή σας υπό βροχή, σε μέρη με
υγρασία ή κοντά σε σημείο λήψης νερού.
• ην τοποθετείτε εύφλεκτα αντικείμενα, εκρηκτικές ουσίες ή
επικίνδυνα αντικείμενα κοντά στην συσκευή σας.
• Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά τα παρεχόμενα εξαρτήματα και
βύσματα. Η χρήση κάθε άλλου τύπου αξεσουάρ που δεν έχει
σχεδιαστεί γι’ αυτήν την συσκευή κινδυνεύει να προξενήσει
ανεπανόρθωτη ζημιά στη συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε και διατηρείτε την συσκευή σας σε περιβάλλον
όπου η θερμοκρασία κυμαίνεται μεταξύ 0°C και 45°C.
• Φυλάσσετε την συσκευή σας σε μέρος απρόσιτο σε παιδιά.
• ην αποσυναρμολογείτε την συσκευή σας και μην επιχειρήσετε να
την επισκευάσετε εσείς ο ίδιος/η ίδια.
• ην χρησιμοποιείτε την συσκευή σας αν έχει υποστεί χτύπημα ή
ζημιά.
• Για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, αποσυνδέετε την
συσκευή σας από την κύρια πηγή τροφοδότησης και από κάθε
συσκευή, πριν την καθαρίσετε ή όταν δεν την χρησιμοποιείτε.
•Σε περίπτωση ασύρματου προϊόντοσ, μην αφήνετε το προϊόν κοντά σε
πιστωτικέσ κάρτεσ ή άλλα μέσα αποθήκευσησ δεδομένων.
PT
IT
EL
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 6 -
GÜVENLIKLE ILGILI ÖNEMLI TALIMATLAR
•Cihazınızın beslemesi başlangıçta öngörülen orijinal özelliklere uygun
olmalıdır.
•Cihazınızı hiçbir zaman yağmur altında, nemli yerlerde veya bir su
kaynağının yakınında kullanmayın.
•Cihazınızın yakınına yanıcı, patlayıcı veya tehlikeli bir madde veya
nesne koymayın.
•Sadece cihazla birlikte verilen aksesuarları ve bağlantıları kullanın.
Bu amaç için öngörülmeyen diğer her türden aksesuarın kullanılması
cihazınıza onarılamayacak şekilde hasar verebilir.
•Cihazınızı sadece ısının 0°C ile 45°C arasında olduğu bir ortamda
kullanın ve muhafaza edin.
•Cihazınızı çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin.
•Cihazınızı sökmeyin ve kendiniz onarmaya çalışmayın.
•Cihazınız eğer bir darbeye maruz kalmış veya hasar görmüşse
kullanmayın.
•Her türlü elektrik çarpması tehlikesini ortadan kaldırmak için, cihazınızı
kullanmayacaksanız veya cihazınızı temizlemeden önce elektrik
bağlantısını veya diğer cihazlarla olan bağlantısını kesin.
• Kablosuz bir ürün kullanılması durumunda lütfen ürünü kredi kartlarının veya
diğer veri depolama desteklerinin yakınında bırakmayınız.
WICHTI E SICHERHEITSHINWEISE
• Die Stromversorgung Ihres eräts muss den vorgesehenen Original-
merkmalen entsprechen.
• Verwenden Sie Ihr erät auf keinen Fall im Regen, an feuchten Orten
oder in der Nähe von Wasser.
• Stellen Sie kein entflammbares Objekt, eine explosionsgefährdete
Substanz oder einen gefährlichen egenstand in die Nähe Ihres
eräts.
• Verwenden Sie ausschließlich das Zubehör und die Steckverbinder, die
mit dem erät geliefert werden. Der ebrauch anderen Zubehörs, das
nicht dazu vorgesehen ist, kann Ihr erät unwiderruflich beschädigen.
• Verwenden und lagern Sie Ihr erät nur in einer Umgebung mit einer
Temperatur zwischen 0 und 45 °C.
• Verwahren Sie Ihr erät für Kinder unerreichbar.
• Nehmen Sie Ihr erät nicht auseinander und versuchen Sie nicht, es
selbst zu reparieren.
• Verwenden Sie Ihr erät nicht, wenn es Stößen ausgesetzt war oder
Schäden aufweist.
• Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, müssen Sie das erät vom
Stromnetz und anderen eräten abstecken, bevor Sie es reinigen oder
wenn Sie es nicht mehr verwenden.
• In dem Fall eines schnurlosen Produkts, dürfen Sie das Produkt nicht in der
Nähe von Kreditkarten oder anderen Datenspeichern lagern.
BELAN RIJKE VEILI HEIDSVOORSCHRIFTEN
• De voeding van het apparaat moet overeenstemmen met de oorspron-
kelijke aangegeven eigenschappen.
• Het apparaat nooit gebruiken buiten als het regent of op vochtige
plaatsen of in de nabijheid van een waterpunt.
• een ontvlambare voorwerpen, ontplofbare stoffen of gevaarlijke
voorwerpen in de nabijheid van het apparaat zetten.
• ebruik allen de meegeleverde toebehoren en connector. Het gebruik
van andere toebehoren die niet geschikt zijn hiervoor kan onherstelbare
schade aan het apparaat berokkenen.
• ebruik en bewaar het apparaat in een omgeving waar de temperatuur
ligt tussen 0°C en 45°C.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen bewaren.
• Het apparaat niet demonteren en niet zelf proberen te repareren.
• Het apparaat niet gebruiken als het aan een schok is blootgesteld of
schade heeft ondergaan.
• Om ieder gevaar voor elektrocutie te voorkomen, moet u de steker van
het apparaat uit de contactdoos van het stoomnet halen voordat u het
gaat schoonmaken of als u het niet gebruikt.
• In het geval van een draadloos product dient u het product niet in de nabijheid
te laten van kredietkaarten of andere middelen voor gegevensopslag.
TR
DE
NL
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 7 -
VIKTI A SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Elförsörjningen till apparaten måste stämma överens med apparatens
ursprungliga egenskaper.
• Använd aldrig apparaten i regn, i fuktiga utrymmen eller i närheten av
en vattenkälla.
• Placera aldrig apparaten i närheten av lättantändliga föremål, explosiva
ämnen eller farliga föremål.
• Använd endast tillbehören och anslutningarna som följde med apparaten.
Användning av andra tillbehör som inte är avsedda för denna apparat
kan skada den och göra den irreparabel.
• Använd och förvara apparaten i ett utrymme med en temperatur på
mellan 0°C och 45°C.
• Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
• Demontera inte apparaten och försök inte att reparera den själv.
• Använd inte apparaten om den utsatts för stötar eller om den skadats.
• För att undvika elstötar ska apparaten kopplas ifrån strömmen och från
alla andra apparater innan den rengörs eller om den inte används.
• Ifall det handlar om en trådlös produkt, lämna den aldrig nära kreditkort eller
andra datalagringsmedier.
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZ IECZEŃSTWA
•Zasilanie urządzenia powinno odpowiadać wymaganym parametrom
urządzenia.
•Nigdy nie należy używać urządzenia na deszczu, w miejscach wilgotnych
czy w pobliżu ujęcia wody.
•Nie umieszczać w pobliżu urządzenia przedmiotów łatwopalnych,
substancji wybuchowych lub niebezpiecznych.
•Używać jedynie akcesoriów i złączek będących w zestawie. Użycie
innego rodzaju akcesoriów, nie przystosowanych do tego typu
zastosowania, może trwale uszkodzić urządzenie.
•Używać oraz przechowywać urządzenie jedynie w otoczeniu, którego
temperatura wynosi między 0°C i 45°C.
•rzechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci.
•Nie należy samodzielnie rozkładać urządzenia ani go naprawiać.
•Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub zostało uszkodzone.
•Aby uniknąć porażenia prądem, przed czyszczeniem lub nie używaniem
urządzenia należy odłączyć je od zasilania oraz innych urządzeń.
• W przypadku bezprzewodowego produktu, prosimy nie zostawiać urządzenia
w pobliżu kart kredytowych lub innych nośników danych.
FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
•A készülék kizárólag a megfelelő tápforrásról üzemeltethető!
•Ne használja a készüléket nedves vagy olyan helyen, ahol eső érheti,
illetve vízforrás közelében!
•Ne helyezzen a készülék közelébe gyúlékony tárgyakat, robbanékony
anyagokat illetve veszélyes tárgyakat!
•Kizárólag a hozzá tartozó kiegészítőket és csatlakozókat használja!
Bármilyen más fajta, nem erre a célra tervezett kiegészítő használata
tönkreteheti a készüléket!
•A készüléket kizárólag 0°C és 45°C közötti hőmérsékletű környezetben
használja és tárolja!
•A készüléket tartsa gyermekektől elzárva!
•Ne szerelje szét a készüléket, és ne próbálja saját kezűleg javítani!
•Na használja a készüléket, ha azt ütés vagy bármely más sérülés érte!
•Az áramütés elkerülése érdekében tisztítás előtt, vagy ha nem hasz-
nálja a készüléket, húzza ki a hálózatból és kapcsolja le minden más
készülékről!
• Vezeték nélküli eszköz esetén kérjük, ne tartsa a terméket hitelkártya vagy
egyéb adattároló eszköz közelében.
SV
PL
HU
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 8 -
DŮLEŽITÁ BEZ EČNOSTNÍ U OZORNĚNÍ
•Napájení přístroje musí odpovídat původně zamýšlenému způsobu.
•Zařízení nikdy nepoužívejte v dešti, ve vlhkém prostředí nebo v blízkosti
zdroje vody.
•Do blízkosti zařízení neumisťujte hořlavé či nebezpečné předměty, ani
výbušné látky.
•oužívejte pouze dodané příslušenství a konektory. oužití jiného typu
příslušenství k danému účelu neurčeného může zařízení nevratně
poškodit.
•Zařízení používejte a uchovávejte pouze v prostředí, kde teplota
dosahuje hodnot mezi 0 °C a 45 °C.
•Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.
•Zařízení nerozebírejte a nezkoušejte sami opravovat.
•Zařízení nepoužívejte, pokud utrpělo náraz či poškození.
•Než budete zařízení čistit nebo pokud je nebudete používat, odpojte
zařízení od hlavního zdroje energie. ředejdete tak riziku úrazu elek-
trickým proudem.
• V případě výrobku s bezdrátovou technologií nenechávejte prosím výrobek
v blízkosti kreditních karet nebo jiný paměťových médií s daty.
DÔLEŽITÉ BEZ EČNOSTNÉ OKYNY
•oužívaný zdroj musí byť zhodný s požiadavkami originálneho
zariadenia.
•Nikdy nepoužívajte zariadenie na daždi, vlhkom prostredí alebo v blíz-
kosti zdroja vody či inej tekutiny.
•Nikdy nepoložte zariadenie do blízkosti zápalných látok, explozívnych
substancií alebo iných podobných nebezpečných objektov.
•oužívajte len originálne príslušenstvo a konektory. oužívaním
neštandardného príslušenstva môžete poškodiť zariadenie.
•oužívajte resp. ukladajte Vaše zariadenie v prostredí s teplotou medzi
0°C až 45°C.
•Držte zariadenie mimo dosahu detí.
•Nerozoberajte a neopravujte svojpomocne Vaše zariadenie.
•Nepoužívajte zariadenie pokiaľ spadlo alebo bolo poškodené.
•okiaľ idete zariadenie čistiť alebo ho dlhšie nebudete používať odpojte
ho z elektrickej siete. Zabránite tým poškodeniu resp. elektrickému
šoku.
• V prípade bezdrôtových výrobkov , prosime neukladajte výrobok v blízkosti
kreditných kariet alebo inych uschovávačov dát.
(RS BA HR ME) - VAŽNE MERE BEZBEDNOSTI
•Napajanje aparata mora odgovarati originalnim predviđenim
karakteristikama.
•Nikada ne koristite aparat po kiši, na vlažnim mestima ili u blizini vode.
•Ne ostavljajte zapaljive predmete, eksplozivne supstance ni opasne
predmete u blizini aparata.
•Koristite isključivo dodatke i konektore koji su isporučeni. Upotrebom
svakog drugog tipa dodatka koji nije predviđen za tu svrhu možete
trajno oštetiti aparat.
•Koristite i čuvajte aparat isključivo u sredini u kojoj se temperatura kreće
od 0°C do 45°C.
•Čuvajte Vaš aparat van dohvata dece.
•Nemojte demontirati aparat i ne pokušavajte da ga sami popravite.
•Nemojte koristiti aparat koji je udaren ili oštećen.
•Da biste izbegli svaki rizik od strujnog udara isključite aparat sa
napajanja pre nego što ga čistite ili ako ga ne koristite.
• Ako je proizvod bežičan, nemojte ga ostavljati u blizini kreditnih kartica i
drugih medija za skladištenje podataka.
CS
SK
SR
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 9 -
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
•Alimentarea aparatului trebuie s corespund caracteristicilor de
origine prev zute iniţial.
•Nu utilizaţi niciodat aparatul în condiţii de ploaie, în locuri umede sau
în apropierea unei surse de ap .
•Nu puneţi niciodat obiecte inflamabile, substanţe explozibile sau
obiecte periculoase în apropierea aparatului.
•Utilizaţi numai accesoriile şi conectoarele furnizate. Utilizarea oric rui
alt tip de accesorii care nu este prev zut în acest scop poate produce
deteriorarea aparatului în mod iremediabil.
•Utilizaţi şi p straţi aparatul numai într-un mediu în care temperatura
este cuprins între 0°C şi 45°C.
•P straţi aparatul astfel încât s nu fie la îndemâna copiilor.
•Nu demontaţi aparatul şi nu încercaţi s îl reparaţi dumneavoastr
înşiv .
•Nu utilizaţi aparatul dac acesta a suferit un şoc sau a fost deteriorat.
•Pentru a evita orice risc de electrocutare, deconectaţi aparatul de la
sursa principal de alimentare şi de la orice aparat înainte de a-l cur ţa
sau în cazul în care nu îl utilizaţi.
• În cazul unui produs fără fir, vă rugăm să nu lăsaţi produsul în apropierea
cardurilor de credit sau în apropierea altor suporturi de stocare a datelor.
Важные требования по технике безопасности
•Питание аппарата должно соответствовать заводским
характеристикам.
•Запрещается пользоваться аппаратом под дождем, в местах с
повышенной влажностью или вблизи источников воды.
•Не помещайте вблизи аппарата легковоспламеняемые,
взрывчатые или опасные вещества.
•Пользуйтесь только прилагаемыми в комплекте аксессуарами и
переходниками. Использование другого типа аксессуаров, не
предусмотренных изготовителем, может необратимо повредить
аппарат.
•Используйте аппарат и храните его только в месте с температурой
от 0°C до 45°C.
•Храните аппарат в месте, недоступном для детей.
•Запрещается разбирать аппарат и самостоятельно производить
его ремонт.
•Запрещается пользоваться аппаратом, подвергшимся ударам или
повреждениям.
•Во избежание поражения током отключайте аппарат от
электропитания и других аппаратов перед его чисткой или если вы
им не пользуетесь.
• При использовании беспроводного прибора не оставляйте его вблизи
кредитных карт или иных носителей информации.
RO
RU
¢FKOLU‹ « ±UÊ «∞NU±W
•¥πV √Ê ¢JuÊ «∞∑Gc¥W «∞JNd°UzOW ∞πNU“Ør ±DU°IW ∞Kªu«’ « ÅKOW «∞LFb… ∞Nc« «∞Gd÷ «°∑b«zOU.
•ô ¥πu“ √°b« «ß∑FLU‰ §NU“Ør ≠w «∞LDd √Ë ≠w « ±UØs «∞d©∂W √Ë °U∞Id» ±s ≤IDW ±U¡ ±FOMW.
•ô ¢CFu« ±u«œ« ÆU°KW ∞û∞∑NU» √Ë ±u«œ« ±∑Hπd… √Ë √œË«‹ îDd… °U∞Id» ±s §NU“Ør.
•¥uÅv °Uß∑FLU‰ «∞LK∫IU‹ Ë«∞LuÅö‹ «∞LπNe… ≠Ij. ËÆb ¥RœÍ «ß∑FLU‰ √Í ≤uŸ ¬îd ±s «∞LK∫IU‹ ¨Od
«∞LªBBW ∞Nc« «∞Gd÷ ≈∞v ¢Fd¥i §NU“Ør ≈∞v îDd «∞∑Kn °Dd¥IW ¨Od ÆU°KW ∞K∑BKO`.
•«ß∑FLKu« Ë«•∑HEu« °πNU“Ør ≠Ij ≠w °OµW ¢∑d«ËÕ ≠ONU œ¸§W «∞∫d«¸… °Os ÅHd œ¸§W Ë 54 œ¸§W ±µu¥W.
••U≠Eu« ´Kv §NU“Ør °FOb« ´s ±∑MUˉ « ©HU‰.
•ô ¢HJu« §NU“Ør Ëô ¢∫UË∞u« ¢BKO∫t °Q≤HºJr.
•ô ¢º∑FLKu« §NU“Ør ≠w •U∞W ¢Fd{t ∞Bb±W √Ë ù¢ö≠U‹ ±FOMW.
•∞∑HUœÍ «∞∑Fd÷ ≈∞v √Í Åb±W ØNd°UzOW, √≠BKu« §NU“Ør ±s «∞∑Gc¥W «∞JNd°UzOW «∞dzOºOW ˱s √Í §NU“ Æ∂q
¢MEOHt √Ë ≠w •U∞W ´b «ß∑FLU∞t.
•≠w •U‰ ØUÊ «∞LM∑Z ¥FLq °bËÊ ßKp, ¥πV ´b ¢d„ ≥c« «∞LM∑Z °U∞Id» ±s °DUÆU‹ «ôz∑LUÊ √Ë °πU≤V
√œË«‹ ¢ªe¥s «∞∂OU≤U‹.
AR
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

II
- 10 -
DESCRIPTION / DESCRIPTION
1
2
3
4
5
EN
TO CHAR E THE HEADSET
• Please note: charge your ne headset for 6h before use.
You can recharge your headset:
- Either via your computer's USB port using the USB cable supplied.
- Or via an optional USB charger (this accessory is available on our web
site www.t-nb.com).
During charging, the LED is lit and then switches off once the battery is
recharged. Approximate charging time: 2/3 hours.
NB: When the battery is low, the red LED flashes and the headset emits
a warning signal.
TO TURN THE HEADSET ON/OFF
Press the on/off button on the headset (1).
TO PAIR THE HEADSET WITH YOUR TELEPHONE
1) Turn on the headset by pressing the on/off button on the headset (1).
2) Press the call button (2) until the red and blue LEDs flash. The headset
is now in pairing mode.
3) Enable your phone's Bluetooth function and start the device search
(see your phone's instructions).
4) Select the BTHF02 headset from the list of devices offered on your
phone.
5) Depending on the model, either the phone connects automatically, or
you have to enter the password 0000. When pairing is successful, the
blue LED blinks 3 times.
Once paired, your phone will recognize the headset automatically when
it is switched on.
1) On/Off switch
2) Call button
3) Charging socket
4) Volume button +
5) Volume button -
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 11 -
USE
To use the headset, it first must have been paired with your phone (cf
previous paragraph "To pair the headset with your telephone").
• To make a call:
1) Make sure that the phone you want to use and the headset are paired.
2) Dial the number and start the call from your phone.
• To receive a call or hang up:
Press the call button (2) on the headset once.
• To redial the last number
(this function varies depending on the phone model):
Press the "Volume +" button (4) for 3 seconds.
• To make a call using the voice recognition function (only for phones
with voice recognition):
1) Make sure that the phone and headset are paired.
2) Press the call button (2) on the headset. You will hear a beep.
3) Say the name of the person you want to call (see your phone manual).
• To reject an incoming call:
Press the call button (2) on the headset for approximately 3 seconds until
you hear a short beep.
• To adjust the volume:
Press the "Volume +" button (4) to increase the sound. Press the "Volume -"
button (5) to reduce the sound.
• To mute/unmute the microphone:
Press the "Volume - " button (5) on the headset for approximately 3
seconds until you hear a short beep.
The BTHF02 headset supports multipoint technology, which allows you
to use the headset with two different Bluetooth mobile phones (cf
paragraph "To pair the headset with a 2nd phone").
TO PAIR THE HEADSET WITH A 2ND PHONE
Once the main phone has been paired, you can pair a 2ndphone:
1) Turn on the headset by pressing the on/off button on the headset (1).
2) Press the "Volume - " button (5) for approximately 3 seconds until the
red and blue LED's flash. The headset is now in pairing mode.
3) Turn on your second phone's Bluetooth function and start the device
search (see your phone's instructions).
4) Select the BTHF02 headset from the list of devices offered on the
phone.
5) Depending on the model, the phone connects automatically, or enter
the password 0000.
The headset is connected to the 2nd phone.
You can manage incoming calls simultaneously on both phones.
• To make a call:
The headset supports the call on the last phone used. Use the 2nd
device's controls to make a call from the 2nd phone.
• To place a call on hold on the 1st phone and answer an incoming call
on the 2nd phone:
Press the "Volume +" button (4) for 3 seconds. You pick up the call on
the 2nd phone while the call to the 1st phone is put on hold.
• To end a call in progress and retrieve the call on the second phone:
Press the call button (2) on the headset. The current call is completed
and you switch automatically to the call on the second phone.
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 12 -
II
DESCRIPTION / DESCRIPTION
1
2
3
4
5
FR
POUR CHAR ER LʼOREILLETTE
• Attention : chargez 6h votre nouvelle oreillette avant l’utilisation.
Vous pouvez recharger votre oreillette :
- Soit via le port USB de votre ordinateur à lʼaide du câble USB fourni.
- Soit via un chargeur USB optionnel (cet accessoire est disponible sur
notre site web www.t-nb.com)
Pendant toute la charge, la LED reste allumée puis sʼéteint une fois la
batterie rechargée. Temps de recharge environ : 2/3 heures.
NB: Quand la batterie est faible, la LED rouge clignote et lʼoreillette émet
un signal dʼalerte.
POUR ALLUMER/ÉTEINDRE LʼOREILLETTE
Activez le bouton marche/arrêt de lʼoreillette (1).
POUR JUMELER LʼOREILLETTE AVEC VOTRE TÉLÉPHONE
1) Allumez lʼoreillette en activant le bouton marche/arrêt de lʼoreillette (1).
2) Appuyez sur le bouton dʼappel (2) jusquʼà ce que les LED rouge et
bleue clignotent. Lʼoreillette passe alors en mode jumelage.
3) Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone et lancez la recherche
dʼappareils (reportez-vous à la notice de votre téléphone).
4) Sélectionnez lʼoreillette BTHF02 dans la liste dʼappareils proposée sur
votre téléphone.
5) Selon le modèle, soit le téléphone se connecte automatiquement, soit
il faut que vous saisissiez le mot de passe 0000. Lorsque le jumelage
est réussi, la LED bleue clignote 3 fois.
Une fois jumelé, votre téléphone reconnaîtra automatiquement lʼoreillette
lorsque celle-ci sera allumée.
1) Bouton marche/arrêt
2) Bouton dʼappel
3) Prise de recharge
4) Bouton volume +
5) Bouton volume -
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 13 -
UTILISATION
Pour utiliser lʼoreillette, il faut que vous lʼayez préalablement jumelée à
votre téléphone (cf paragraphe précédent «Pour jumeler lʼoreillette avec
votre téléphone»).
•Pour émettre un appel:
1) Assurez-vous que le téléphone que vous souhaitez utiliser et
lʼoreillette soient jumelés.
2) Composez le numéro et lancez lʼappel depuis votre téléphone.
• Pour répondre à un appel ou raccrocher:
Appuyez une fois sur le bouton dʼappel (2) de lʼoreillette.
•Pour recomposer le dernier numéro
(cette fonction varie selon les modèles de téléphone):
Appuyez sur le bouton «Volume +» (4) pendant 3 secondes.
•Pour émettre un appel en utilisant la fonction de reconnaissance vocale
(uniquement pour les téléphones avec reconnaissance vocale):
1) Assurez-vous que le téléphone et lʼoreillette soient jumelés.
2) Appuyez sur le bouton dʼappel (2) de lʼoreillette. Vous entendez un
bip.
3) Prononcez le nom de la personne que vous souhaitez appeler (voir
manuel de votre téléphone).
•Pour rejeter un appel entrant:
Appuyez sur le bouton dʼappel (2) de lʼoreillette environ 3 secondes
jusquʼà entendre un court bip.
•Pour ajuster le volume:
Appuyez sur le bouton «Volume +» (4) pour augmenter le son. Appuyez
sur le bouton «Volume - » (5) pour réduire le son.
•Pour couper/réactiver le micro:
Appuyez sur le bouton «Volume - » (5) de lʼoreillette environ 3 secondes
jusquʼà entendre un court bip.
Lʼoreillette BTHF02 prend en charge la technologie multipoint, ce qui
vous permet dʼutiliser lʼoreillette avec deux téléphones mobiles Bluetooth
différents (cf paragraphe “Pour jumeler lʼoreillette avec un 2ème téléphone”).
POUR JUMELER LʼOREILLETTE AVEC UN 2ÈME TÉLÉPHONE
Une fois le téléphone principal jumelé, vous pouvez jumeler un 2ème
téléphone :
1) Allumez lʼoreillette en activant le bouton marche/arrêt de lʼoreillette (1).
2) Appuyez sur le bouton «Volume –» (5) environ 3 secondes jusquʼà
ce que les LED rouge et bleue clignotent. Lʼoreillette passe alors en
mode jumelage.
3) Activez la fonction Bluetooth de votre 2ème téléphone et lancez la
recherche dʼappareils (reportez-vous à la notice de votre téléphone).
4) Sélectionnez lʼoreillette BTHF02 dans la liste dʼappareils proposée sur
le téléphone.
5) Selon le modèle, le téléphone se connecte automatiquement ou
saisissez le mot de passe 0000.
Lʼoreillette est connectée au 2ème téléphone.
Vous pouvez gérer simultanément les appels entrants sur les 2 téléphones.
• Pour effectuer un appel :
Lʼoreillette prend en charge lʼappel sur le dernier téléphone utilisé. Utilisez
les commandes du second appareil pour passer un appel depuis le 2ème
téléphone.
•Pour mettre un appel en attente sur le 1er téléphone et répondre à un
appel entrant sur le 2ème téléphone :
Appuyez sur le bouton «Volume +» (4) 3 secondes. Vous décrochez
lʼappel du 2ème téléphone pendant que lʼappel du 1er téléphone est mis
en attente.
•Pour raccrocher un appel en cours et récupérer lʼappel sur le second
téléphone :
Appuyez sur le bouton dʼappel (2) de lʼoreillette. Lʼappel en cours est
terminé, vous passez automatiquement sur lʼappel du second téléphone.
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 14 -
II
DESCRIPTION / DESCRIPTION
1
2
3
4
5
ES
PARA CAR AR EL AURICULAR
• Atención: cargar 6 h el nuevo auricular antes de la utilización.
Se puede cargar el auricular:
- O bien a través del puerto USB del ordenador mediante el cable USB
suministrado.
- O a través de un cargador USB opcional (este accesorio está disponible
en nuestra página web www.t-nb.com)
Durante toda la carga el LED permanece encendido, luego se apaga una
vez cargada la batería. Tiempo de carga aproximado: 2 / 3 horas.
NB: Cuando la batería está baja, el LED rojo parpadea y el auricular
emite una señal de alerta.
PARA ENCENDER / APA AR EL AURICULAR
Accionar el botón marcha / paro del auricular (1).
PARA VINCULAR EL AURICULAR CON EL TELÉFONO
1) Encender el auricular accionando el botón marcha / paro del auricular (1).
2) Pulsar el botón de llamada (2) hasta que parpadeen los LED rojo y
azul. El auricular pasa entonces al modo vinculación.
3) Activar la función Bluetooth del teléfono y lanzar la búsqueda de
dispositivos (remitirse a las instrucciones del teléfono).
4) Seleccionar el auricular BTHF02 en la lista de dispositivos propuesta
en el teléfono.
5) Según el modelo, o bien el teléfono se conecta automáticamente, o
hay que introducir la contraseña 0000. Cuando se ha logrado la
vinculación, el LED azul parpadea 3 veces.
Una vez vinculado, el teléfono reconocerá automáticamente el auricular
cuando se encienda.
1) Botón marcha / paro
2) Botón de llamada
3) Conexión de carga
4) Botón volumen +
5) Botón volumen -
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 15 -
UTILIZACIÓN
Para utilizar el auricular, lo tiene que haber vinculado previamente al
teléfono (véase el párrafo anterior «Para vincular el auricular con el
teléfono»).
•Para hacer una llamada:
1) Asegurarse de que el teléfono que se desea utilizar y el auricular
están vinculados
2) Marcar el número y lanzar la llamada desde el teléfono.
•Para responder una llamada o colgar:
Pulsar una vez en el botón de llamada (2) del auricular.
•Para marcar el último número:
(esta función varía según los modelos de teléfono)
Pulsar el botón «Volumen +» (4) durante 3 segundos.
•Para hacer una llamada usando la función de reconocimiento de voz
(solamente en teléfonos con reconocimiento de voz):
1) Asegurarse de que el teléfono y el auricular están vinculados.
2) Pulsar el botón de llamada del auricular. Se escuchará un bip.
3) Decir el nombre de la persona que se desea llamar (ver el manual del
teléfono).
•Para rechazar una llamada entrante:
Pulsar el botón de llamada (2) del auricular unos 3 segundos hasta
escuchar un bip corto.
•Para ajustar el volumen:
Pulsar el botón «Volumen +» (4) para aumentar el sonido. Pulsar el
botón «Volumen -» (5) para reducir el sonido.
•Para cortar / reactivar el micrófono:
Pulsar el botón «Volumen -» (5) del auricular unos 3 segundos hasta
escuchar un bip corto.
El auricular BTHF02 soporta la tecnología multipunto, que le permite
utilizar el auricular con dos teléfonos móviles Bluetooth diferentes (véase
el párrafo «Para vincular el auricular con un 2º teléfono»).
PARA VINCULAR EL AURICULAR CON UN 2º TELÉFONO
Una vez vinculado el teléfono principal, se puede vincular un 2º teléfono:
1) Encender el auricular accionando el botón marcha / paro de el
auricular (1).
2) Pulsar el botón «Volumen –» (5) unos 3 segundos hasta que parpadeen
los LED rojo y azul. El auricular pasa entonces al modo vinculación.
3) Activar la función Bluetooth del 2º teléfono y lanzar la búsqueda de
dispositivos (remitirse a las instrucciones del teléfono).
4) Seleccionar el auricular BTHF02 en la lista de dispositivos propuesta
en el teléfono.
5) Según el modelo, o bien el teléfono se conecta automáticamente, o
hay que introducir la contraseña 0000.
El auricular está conectado al 2º teléfono.
Puede gestionar simultáneamente las llamadas entrantes en los 2 teléfonos.
• Para hacer una llamada:
El auricular recibe la llamada en el último teléfono utilizado. Utilizar los
comandos del segundo aparato para pasar una llamada desde el 2º
teléfono.
•Para poner una llamada en espera en el 1er teléfono y responder a
una llamada entrante en el 2º teléfono:
Pulsar el botón «Volumen +» (4) 3 segundos. Se descuelga la llamada
del 2º teléfono mientras la llamada del 1er teléfono se pone en espera.
•Para colgar una llamada en curso y recuperar la llamada en el segundo
teléfono:
Pulsar el botón de llamada (2) del auricular. La llamada en curso se
termina, se pasa automáticamente a la llamada del 2º teléfono.
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 16 -
II
DESCRIPTION / DESCRIPTION
1
2
3
4
5
PT
PARA CARRE AR O AURICULAR
• Atenção: carregue o seu auricular novo durante 6 h antes de utilizar.
Pode recarregar o seu auricular:
- Quer através da porta USB do seu computador com o cabo USB fornecido.
- Quer através de um carregador USB opcional (este acessório está
disponível no nosso sítio www.t-nb.com)
Durante o período de carga, o LED fica aceso e depois apaga-se uma
vez carregada a bateria. Tempo de carga aproximado: 2/3 horas.
NB: Quando a bateria está fraca, o LED vermelho fica a piscar e o
auricular emite um sinal de alerta.
PARA LI AR/DESLI AR O AURICULAR
Active o botão ligar/desligar do auricular (1).
PARA EMPARELHAR O AURICULAR COM O SEU TELEFONE
1) Ligue o auricular acionando o botão ligar/desligar do auricular (1).
2) Carregue no botão de chamada (2) até que os LED vermelho
e azul comecem a piscar. O auricular passa então para o modo de
emparelhamento.
3) Active a função Bluetooth do seu telefone e iniciar a procura de
aparelhos (consulte as instruções do seu telefone).
4) Selecione o auricular BTHF02 na lista de aparelhos proposta no seu
telefone.
5) Consoante o modelo, ou o telefone se liga automaticamente ou é
necessário digitar a password 0000. Quando o emparelhamento tiver
sido conseguido, o LED azul pisca 3 vezes.
Uma vez emparelhados, o seu telefone reconhecerá automaticamente
o auricular quando este for ligado.
1) Botão
ligar/desligar
2) Botão de chamada
3) Ficha de carga
4) Botão volume +
5) Botão volume -
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 17 -
UTILIZAÇÃO
Para utilizar o auricular, é preciso que tenha, previamente, emparelhado
o seu telefone (cf. parágrafo anterior «Para emparelhar o auricular com
o seu telefone»).
•Para fazer uma chamada:
1) Assegure-se de que o telefone que deseja utilizar e o auricular
estejam emparelhados.
2) Marque o número e faça a chamada a partir do seu telefone.
•Para atender uma chamada ou desligar:
Carregue uma vez no botão de chamada (2) do auricular.
•Para remarcar o último número:
(esta função varia segundo os modelos de telefone)
Carregue no botão «Volume +» (4) durante 3 segundos.
•Para fazer uma chamada utilizando a função de reconhecimento de
voz (unicamente para telefones com reconhecimento de voz):
1) Assegure-se de que o telefone e o auricular estejam emparelhados.
2) Carregue no botão de chamada (2) do auricular. Ouvirá um bip.
3) Pronuncie o nome da pessoa que deseja chamar (ver manual do seu
telefone).
•Para rejeitar uma chamada recebida:
Carregue no botão de chamada (2) do auricular durante cerca de 3
segundos até ouvir um bip breve.
•Para ajustar o volume:
Carregue no botão «Volume +» (4) para aumentar o som. Carregue no
botão «Volume -» (5) para diminuir o som.
•Para cortar/reativar o microfone:
Carregue no botão «Volume -» (5) do auricular durante cerca de 3
segundos até ouvir um bip breve.
O auricular BTHF02 assume a tecnologia multiponto, o que lhe permite
utilizar o auricular com dois telemóveis Bluetooth diferentes (cf.
parágrafo “Para emparelhar o auricular com um 2.º telefone”).
PARA EMPARELHAR O AURICULAR COM UM 2.º TELEFONE
Uma vez emparelhado o telefone principal, pode emparelhar um 2.º telefone:
1) Ligue o auricular acionando o botão ligar/desligar do auricular (1).
2) Carregue no botão «Volume –» (5) durante cerca de 3 segundos até
que os LED vermelho e azul comecem a piscar. O auricular passa
então para o modo de emparelhamento.
3) Active a função Bluetooth do seu 2.º telefone e iniciar a procura de
aparelhos (consulte as instruções do seu telefone).
4) Selecione o auricular BTHF02 na lista de aparelhos proposta no
telefone.
5) Consoante o modelo, o telefone liga-se automaticamente ou digite a
password 0000.
O auricular está ligado ao 2.º telefone.
Pode gerir em simultâneo as chamadas recebidas nos 2 telefones.
• Para efetuar uma chamada:
O auricular assume a chamada no último telefone utilizado. Utilize os
comando do segundo aparelho para passar uma chamada a partir do
2.º telefone.
•Para pôr uma chamada em espera no 1.º telefone e responder a uma
chamada recebida no 2.º telefone:
Carregue no botão «Volume +» (4) durante 3 segundos. Atende a
chamada do 2.º telefone enquanto a chamada do 1.º telefone é posta
em espera.
•Para desligar uma chamada em curso e recuperar a chamada no
segundo telefone:
Carregue no botão de chamada (2) do auricular. A chamada em curso é
terminada, você passa automaticamente para a chamada do segundo
telefone.
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 18 -
II
DESCRIPTION / DESCRIPTION
1
2
3
4
5
IT
PER RICARICARE L'AURICOLARE
• Attenzione: l'auricolare nuovo va messo in carica per 6 ore prima di
essere utilizzato.
L'auricolare si può ricaricare:
- Sia tramite la porta USB del computer mediante il cavo USB fornito.
- Sia tramite un alimentatore USB opzionale (questo accessorio è
disponibile sul nostro sito web www.t-nb.com)
Durante tutta la ricarica il LED rimane acceso e si spegne solo quando
la batteria è completamente carica. Tempo di ricarica: 2/3 ore circa.
NB: Quando la batteria è debole, il LED rosso lampeggia e l'auricolare
emette un segnale di allerta.
PER ACCENDERE/SPE NERE LʼAURICOLARE
Azionare il pulsante on/off dellʼauricolare (1).
PER ACCOPPIARE L'AURICOLARE CON IL PROPRIO TELEFONO
1) Accendere l'auricolare azionando il pulsante on/off (1).
2) Premere il pulsante di chiamata (2) fino a che i LED rosso e blu
lampeggiano. L'auricolare passa allora in modalità di accoppiamento.
3) Attivare la funzione Bluetooth del telefono e lanciare la ricerca di
apparecchi (fare riferimento alle istruzioni del telefono).
4) Selezionare l'auricolare BTHF02 nella lista di apparecchi proposta sul
telefono.
5) A seconda del modello, può essere che il telefono si connette
automaticamente o che si debba introdurre la password 0000. Quando
l'accoppiamento è riuscito, il LED blu lampeggia 3 volte.
Une volta accoppiato, il telefono riconoscerà automaticamente l'auricolare
quando questo verrà acceso.
1) Pulsante on/off
2) Pulsante di chiamata
3) Presa di ricarica
4) Pulsante Volume +
5) Pulsante Volume -
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 19 -
UTILIZZAZIONE
Per utilizzare l'auricolare, occorre averlo precedentemente accoppiato
al telefono (cfr. paragrafo precedente: «Per accoppiare l'auricolare con
il proprio telefono»).
•Per effettuare una chiamata:
1) Controllare che il telefono che si desidera utilizzare e ʻauricolare siano
accoppiati.
2) Comporre il numero e lanciare la chiamata dal telefono.
• Per rispondere a una chiamata o riagganciare:
Premere una volta il pulsante di chiamata (2) dell'auricolare.
•Per ricomporre l'ultimo numero (questa funzione varia a seconda dei
modelli di telefono):
Premere il pulsante «Volume +» (4) per 3 secondi.
•Per effettuare una chiamata utilizzando la funzione di riconoscimento
vocale (unicamente per i telefoni con riconoscimento vocale):
1) Controllare che il telefono e l'auricolare siano accoppiati.
2) Premere il pulsante di chiamata (2) dell'auricolare. Si avvertirà un bip.
3) Pronunciare il nome della persona che si desidera chiamare (si veda
il manuale di istruzioni del telefono).
•Per rifiutare una chiamata in arrivo:
Premere il pulsante di chiamata (2) dell'auricolare per circa 3 secondi
fino a sentire un breve bip.
•Per regolare il volume:
Premere il pulsante «Volume +» (4) per aumentare l'audio. Premere il
pulsante «Volume -» (5) per ridurre l'audio.
•Per escludere/riattivare il microfono:
Premere il pulsante «Volume -» (5) dell'auricolare per circa 3 secondi
fino a sentire un breve bip.
L'auricolare BTHF02 è dotato di tecnologia multipoint, che permette di
utilizzarlo con due telefoni mobili Bluetooth diversi (cfr. paragrafo: «Per
accoppiare l'auricolare con un secondo telefono»).
PER ACCOPPIARE L'AURICOLARE CON UN SECONDO TELEFONO
Una volta accoppiato il telefono principale, si può accoppiare un secondo
telefono:
1) Accendere l'auricolare azionando il pulsante on/off (1).
2) Premere il pulsante «Volume –» (5) per circa 3 secondi fino a che i
LED rosso e blu lampeggiano. L'auricolare passa allora in modalità di
accoppiamento.
3) Attivare la funzione Bluetooth dal secondo telefono e lanciare la
ricerca di apparecchi (fare riferimento alle istruzioni del telefono).
4) Selezionare l'auricolare BTHF02 nella lista di apparecchi proposta sul
telefono.
5) A seconda del modello, può essere che il telefono si connetta
automaticamente o che si debba inserire la password 0000.
A questo punto lʼauricolare è connesso al secondo telefono.
Si possono gestire simultaneamente le chiamate in arrivo sui due telefoni.
• Per effettuare una chiamata:
L'auricolare prende in carico la chiamata sul secondo telefono utilizzato.
Utilizzare i comandi del secondo apparecchio per passare una chiamata
dal secondo telefono.
•Per mettere una chiamata in attesa sul primo telefono e rispondere a
una chiamata in arrivo sul secondo telefono:
Premere il pulsante «Volume +» (4) per 3 secondi. In questo modo si
risponde alla chiamata del secondo telefono mentre la chiamata del
primo telefono viene messa in attesa.
•Per riagganciare una chiamata in corso e recuperare la chiamata sul
secondo telefono:
Premere il pulsante di chiamata (2) dell'auricolare. La chiamata in corso viene
terminata e si passa automaticamente sulla chiamata del secondo telefono.
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag

- 20 -
II
DESCRIPTION / DESCRIPTION
1
2
3
4
5
DE
ZUM AUFLADEN DES BLUETOOTH-HEADSETS
• Achtung: Laden Sie ihr neues Headset vor dem ersten Gebrauch
6 h lang auf.
Sie können Ihr Headset wie folgt aufladen:
- Entweder über die USB-Schnittstelle Ihres Computers mit dem
mitgelieferten USB Kabel.
- oder über ein optionales USB-Aufladegerät (dieses Zubehör finden Sie
auf unserer Website www.tnb.com)
Während des gesamten Ladevorgangs, bleibt die LED eingeschaltet und
erlischt, sobald der Akku aufgeladen ist. Das Aufladen dauert etwa: 2/3
Stunden.
NB: Wenn der Akku schwach wird, blinkt die rote LED und das Headset
gibt ein Warnsignal ab.
ZUM EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN DES HEADSETS
Betätigen Sie den Ein-/Ausschaltknopf des Headsets (1).
ZUM SYNCHRONISIEREN IHRES HEADSETS MIT IHREM TELEFON
1) Schalten Sie das Headset durch Betätigen des Ein-/Ausschaltknopfs
des Headsets (1) ein.
2) Drücken Sie auf den Rufknopf (2), bis die rote und die blaue LED
blinken. Das Headset stellt sich jetzt auf Synchronisationsbetrieb.
3) Betätigen Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons und starten Sie
die erätesuche (sehen Sie dazu in der ebrauchsanweisung Ihres
Telefons nach).
4) Wählen Sie das Headset BTHF02 aus der Liste der eräte, die Ihnen
auf Ihrem Telefon vorgeschlagen wird, aus.
5) Je nach Modell, baut das Telefon automatisch die Verbindung auf,
oder Sie müssen das Passwort 0000 eingeben. Wenn die Synchronisation
erfolgreich ist, blinkt die blaue LED 3 Mal.
Nach dieser Synchronisation erkennt Ihr Telefon das Headset automatisch,
wenn dieses eingeschaltet wird.
EBRAUCH
Um das Headset zu verwenden, müssen Sie es zuerst mit Ihrem Telefon
synchronisiert haben (siehe oben stehender Absatz „Synchronisieren
Ihres Headsets mit Ihrem Telefon“).
1) Ein-Ausschalter
2) Rufknopf
3) Aufladestecker
4) Taste Lautstärke +
5) Taste Lautstärke -
new use BTHF02_toflashat100% 29/10/12 16:37 Pag
Table of contents
Other T'nB Headset manuals