manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TA
  6. •
  7. Thermostat
  8. •
  9. TA RVT Series User manual

TA RVT Series User manual

Applications:
TA thermostats are used
together with TA thermostat valves for
controlling the temperature of each
roomindividually.
Function:
When room temperature ex-
ceeds the thermoststat's setting mark,
the expansion medium increases in
volume and starts closing the valve.
When room temperature falls, the volu-
me decreases and the valve's return
springopensthevalve.
Nominal temperature range:
The ther-
mostat's various settings provide the
following (approximate) room tempera-
tures:
Setting scale
011213141516
I
7
1
8
1
9
+
Approx.8 10 12 14 16 18 20 22 24 26
"C
These temperatures apply for a nominal
lift according to SIB M785 During nor-
mal operating conditions the desired
room temperature is maintainedwith a
maximumdeviationof
k
1"C. An increa-
se in temperature of approx 2°C on the
sensor above desired temperature set-
ting is necessary for the thermostat to
closethevalveentirely.
Setting scale for RVT 50
C
0--
01
*2*3*4*5*6*7*8*9*+
6 8
10
12 14 16 18
M
22
24 26
OC
Approx. 43
46
50
54
57 61 64
68
72 75 79
"F
Max working temperature:
The ther-
mostat should not be subjected to tem-
peraturesabove50 "C or below-20 "C.
Anwendungsbereich:
TA Thermostat-
kopfe werden zusammen mit TA Ther-
mostatventilen fur individuelle Raum-
temperaturregelungverwendet.
Funktion:
Wenn die Raumtemperatur
uber den am Thermostat eingestellten
Wert ansteigt, dehnt sich das Expansion-
smittel aus und beginnt, das Ventil zu
schlie0en. Bei sinkender Raumtempera-
tur verringert sich das Volumen des
Expansionsmittels, und die Ruckholfe-
der offnet allmahlich. das Ventil.
Nomineller Temperaturbereich:
Die
verschiedenen Thermostat-Einstellung-
en ergeben ungefahr die nachstehenden
Raumtemperaturen:
Einstellskala
~1121314151
6
I
7
1
8
1
9+
Ca. 8 10 12
14
16 18 20 22 24 26
"C
Die angegebenen Temperaturwerte gel-
ten bei nominellem Hub gema0 SIB
M785 Bei normalen Betriebsverhalt-
nissen wird die eingestellte Raumtem-
peratur mit einer max. Abweichung von
f
1
K
konstant gehalten. Damit der
Thermostat das Ventil ganz schlieBt, ist
eine Temperaturerhohung am Fuhlkor-
per von ca. 2
K
Bber den eingestellten
Wert erforderlich.
Einstellskalafur RVT 50
C
0
01
*2*3*4* 5*6*7*8*9*+
6 8 10 12 14 16 18
20
22
24 26
"C
Ca.
43
46
50
54
57
61 64
68
72 75 79
OF
Max. Betriebstemperatur:
Das Ther-
mostatteil darf keinen hoheren Tempe-
raturen als 50 "C, und keinen niedrige-
ren Temperaturen als -20 "C ausgesetzt
werden.
Range
limit:
See
page
5
Max. Begrenzung:
SieheSeite5
Marking:
The thermostats bear the con-
trol marks of the Swedish Board of
UrbanPlanning,of DINandof AFNOR.
In addition, year and week of manufac-
ture (i.e.
8614)
is stamped under the
handwheel.
Kennzeichnung:
Das Thermostatteil ist
mit den Kontrollmarkenvon Planverket
(Schweden), DIN und AFNOR (Frank-
reich)versehen.
Unter dem Drehgriff sind Herstellungs-
jahr und -woche aufgedruckt, beispiels-
weise8614.
Application:
Les tetes thermostatiques
TA conviennent aux robinets ther-
mostatisablesTA monotubeet bitube.
Fonction:
Leur r6le essentiel est de
maintenir constante la temperature sou-
haitee dans un local et de valoriser les
apports gratuits. Lorsquela temperature
ambiante augmente, I'element sensible
expansiblese dilate, provoquant ainsi la
fermeture progressive du robinet. In-
versement, lorsque la temperature
ambiante sera inferieure au point de
consigne, I'element sensible agira de
telle sorte que le robinet se reouvrira
progressivement.
lntervalle nominal de reglage:
Les dif-
ferentes positions de reglage de la tete
thermostatique correspondent approxi-
mativement aux temperatures ambian-
tesci-dessous:
Echelledereglage:
wl121314151617
1
8
1
9+
env.
8 10 12 14 16 18 20 22 24 26
"C
Les temperatures indiquees ci-dessus
sont valables pour une hauteur mano-
metrique nominale selon SIB M785
Dans des conditions normales de servi-
ce, la temperature ambiante souhaitee
sera obtenue
a
f
1"C prs. Pour entrai-
ner la fermeture du robinet, la tempera-
ture au niveau de I'element sensible
devra etre de 2°C superieure
a
la con-
signe.
Echellede reglagepour RVT 50
C
0--
01
*2*3*4*5*6*7*8*9*+
6 8 10 12 14 16 18
M
22
24
26
"C
env.
43
46
50 54
57 61 64
68
72 75 79
"F
Temperature de service maxi:
La tete
thermostatique ne doit jamais etre
exposee
a
une temperature superieure
a
50 "C ou inferieure
a
-20
"C.
Limitation de
la
plage de reglage:
Voir
page
5.
Marquage:
Les tetes thermostatiques
portent les marquesde contr6lesuivan-
tes:
Norme franqaise AFNOR, Direction Na-
tionale Suedoise de la Construction et
NormeOuest-AllemandeDIN.
Cannee et la semaine de fabrication
sont estampilleessous la tete (exemple:
8614).
50
341
RVT 50
B/
RVT 50
C
Withintegralsensor
MiteingebautemFuhler
Avec detecteur et affichagedupointde
consigne incorpores
50
342
RVT 60
B
Withremote sensor. Settingat thevalve
MitFernfuhler.EinstellungamVentil
Detecteur
a
distanceet affichagedupointde
cosigneincorpore
v
RVT 90
B
Withremotesensorandselector.
Settingat the sensor
MitFernfuhlerundFerneinsteller.
Einstellungam Fuhler
Detecteuret affichagedupointde consigne
a
distance
50
349
Protectivecapandlockingdevicefor
RVT 50
B,
RVT 50
C
and
RVT 60
B
SchutzkappeundSperringfur
RVT 50
B,
RVT 50
C
und
RVT 60
B
~is~ositifdeprotectionantivolet deblocagepour
RVT 50
B,
RVT 50
C
et
RVT 60
B
=)
4
sperriig
*)
50349-001
=
65
mm
Baguedeblocage
-003
=
85
mm
Toolfor pins1
Stiftwerkzeugl
Outilpourenlever lesgoupilles se limitationdetemperature
*)
Thermostatunitsfor othertemperature rangesare availableto order.
ThermostatteilemitanderenTemperaturbereichensindauf Bestellunglieferbar.
Sur demande, d'autresintervallesde reglage
**)
Differentlengthsof capillarytubing are availabletoorder.
Andere Kapillarrohrlangensindauf Bestellunglieferbar.
Sur demande, d'autreslongueursdetubescapillaires
1.Mounting and adjustment of the ther-
mostat 1.Montage und Einstellung des Ther-
mostatteiles
a. Screw off the protective cover of the
valve (savethe protectivecover, see para-
graphg).
b. Fastenthe actuator
@
on thevalveand
ensure that the two internal lips fit on the
wrenchflats of the 0-ring box
@
.
c. Tightenthe capnut.
d. Fix the sensor
@
ina place where it is
not affected by the heat from any radiator,
pipes, sunshine or draught from windows
or the like.
e. Fix the capillarytube to the wall with the
clipssupplied.
f. Adjust to desired temperature using the
handwheel
@
.
g.
NOTE.
If the radiator is to be removed,
the actuator should be replaced by a pro-
tective cap or manual handwheel (50
399
-
001)
(A closedthermostat valve opens at falling
temperature
-
thus letting water leak into
the room).
2.
Adjustment of the temperaturerange
To limit the temperature upwards or down-
wards:
Limitingupwards,readparagraphc.
Limitingdownwards, readparagraphd.
a. The handwheelisset at the desired limi-
tingvalue, for example 7onthescale.
b. Remove the handwheel without
changingthe positionof the adjustingring.
c. Pull the pin out of the adjusting ring and
move it anti-clockwisetowardsthe stop lug
ontheholder
(39
.
d. Pull the pin out of the adjusting ring and
move it clockwise towardsthe stop lug on
the holder
O
.
e. Pressonthe handwheel.
NOTE.
The original positions of the
adjusting pins are marked by means of a
stampedringmidwaybetweenthe pins.
To alter the set limits, use the 50 349-007
toolto press the pins
out.
3.Lockingthe handwheel
a. The handwheelisset to the desiredtem-
perature.
b. Remove the handwheel without
changingthe positionof theadjusting ring.
c. Pull the two pinsout of the adjustingring
and press them tight on either side of the
stop lugof theholder.
d. Pushonthe handwheel.
e. The handwheel is now locked at the
desiredtemperature and cannot be altered
by unauthorizedpersons.
a. Die Schutzkappe vom Ventil abschrau-
ben (die Schutzkappe aufbewahren, siehe
Punktg).
b. Den Regelteil
@
am Ventil befestigen
und darauf achten, daO die zwei inneren
Ansatze auf dem Sechskant der O-Ring-
buchse
@
sitzen.
c. Die Uberwurfmutteranziehen.
d. Den Geber
@
an geeigneter Stelle be-
festigen, so daO er nicht durch Warme von
einem Heizkorper, von Rohren, von Son-
nenstrahlung oder durch Kaltlufteinfall von
FensternU.dgl. beeinflufitwird.
e. Das Kapillarrohr mittels der mitgeliefer-
ten Klammernander Wand befestigen.
f. Mit dem Drehknopf den gewunschten
Wert einstellen
@
.
g.
BEACHTEN:
Wenn ein Heizkorper ab-
montiert werden soll, das Regelteil durch
die Schutzkappe oder einen Handre-
gelknopf (50 399
-
001) ersetzen. (Gesch-
lossenes Thermostatventil offnet bei
sinkender Temperatur
-
dadurch entste-
hende Leckage kann Wasserschaden ve-
rursachen).
2.
Begrenzungdes Temperaturbereiches
Bei Maximal- oder Minimalbegrenzung
der Temperatur wiefolgt verfahren:
Begrenzungmax.: Punktc.
Begrenzungmin.: Punktd.
a. Der Drehknopf ist auf den gewunschten
Begrenzungswert, zB. 7 auf der Skala,
eingestellt.
b. Den Drehknopf herausziehen, ohne die
Lagedes Anschlagringeszu andern.
c. Den Stift aus dem Anschlagring heraus-
ziehen und im Gegenuhrzeigersinn zum
Anschlagansatz des Halters hin verset-
Zen
.
d. Den Stift aus dem Anschlagring heraus-
ziehenundim Uhrzeigersinnzum Anschla-
gansatzdes Haltershinversetzen
@
.
e. Den Drehknopffestdrucken.
BEACHTEN:
Die ursprunglichen Lagen der
Anschlagstifte sind
mit
einem gestempel-
ten Ringzwischenden Stiften markiert.
Fur Anderung der jeweiligen Begrenzung
Stifte mit Stiftwerzeug 50 349-007 heraus-
drucken.
3.Verriegelung des Drehknopfes
a. Der Drehknopf ist auf gewunschte Tem-
peratureingestellt.
b. Den Drehknopf herauszid-ten,ohne die
Lagedes Anschlagringeszu andern.
c. Die beiden Stifte aus dem Anschlagring
herausziehen und auf je einer Seite des
Anschlagansatzes des Halters festdruc-
ken.
d. Den Drehknopffestdrucken.
e. Der Drehknopfistnunverriegelt.
1. Montageet reglageduthermostat
a. Devisseret enlever le capuchonde pro-
tection du robinet et le mettre soigneuse-
mentdec6t6.Voir pointg).
b. Placer la tte thermostatique
@
sur le
robinet de faqon
a
ce que les deux butees
interieures s'adaptent dans les prises de
I'ecrousur lerobinet.
@
.
c.Serrer I'ecrouduthermostat.
d. Monter le detecteur
@
a un endroit re-
presentatif du local o il ne peut pas etre
directement influence par la chaleur du
radiateur, ni par les radiations solaires ou
par une autre source de chaleur ou de
froid.
e. Fixer letube capillairesur le mur
a
I'aide
desattachesprevues
A
ceteffet.
f. Afficher la temperature desiree
a
I'aide
delapoigneegraduee
@
.
g.
Attention:
En cas de demontage du
radiateur, la tete thermostatique doit etre
remplacee par le capuchon de protection
ou par une poignee de reglage manuelle
(50 399-001). En effet, des que la
temperature baisse, le robinet s'ouvrira et
laisserapasser I'eau(risqued'inondation)
.
2.
Limitationde la plage de reglage de la
temperature
Le reglage du robinetpeut s'effectuercom-
me suit:
Limitationmaxi: pointc(ci-dessous)
Limitationmini: pointd (ci-dessous)
a. Exemple de limitation de la plage de
reglagesur laposition7.
b. Retirer la poigneeen prenant soin de ne
pas changer la position du reglage choisi,
ici7.
c. Sortir la goupille de limitation de son
logement et la deplacer dans le sens con-
traire des aiguilles d'une montre contre la
butee
@
.
d. Sortir la goupille de limitation de son
logement et la deplacer dans le sens des
aiguillesd'unemontrecontre la butee
@
.
e. Appliquer lapoigneesur ledetecteur.
Attention:
L'emplacement initial des gou-
pilles de limitation est marque par un
cercleentre lesgoupilles.
Pour deplacer une goupille, utiliser I'outil
50 349
-
007.
3.
Blocagede lapositionde reglage
a. Positionner la poigneesur le chiffre cor-
respondant
a
latemperaturesouhaitee.
b. Retirer
la
poignee en prenantsoin de ne
paschangerlapositiondu reglage.
c. Sortir les deux goupilles de blocage de
leur logement et les enfoncer de part et
d'autrede labutee.
d. Appliquer lapoigneesur ledetecteur.
e. La position de reglage est maintenant
bloquee.
Montagetefhrn-g
filr
RVT
50
B,
RVT
50
C
und
RYT
60 B
ThermostatRVT 50 Bund50Cstetswaagerechtam Ventil und
in einer Lage zwischen rechtwinklig und parallel zur Wand
montieren. Ventil und Thermostat so montieren, daB der
Fuhlkorper des Thermostaten von der fur den Raum repra-
sentativen Lufttemperatur beeinfluBt wird.Wenn eine auOer-
gewohnliche Beeinflussung durch Warme oder Kalte nicht zu
vermeiden ist, muO RVT 60 B verwendet werden. RVT 60 B
kann in beliebiger Lageam Ventil montiert werden. Die Mon-
tagedes losenFiihlkorpersist unter Punkt6beschrieben.
Mit dem Thermostat RVT 50 B, eingestellt auf die niedrigste
Stufe, offnetsichdas Ventil beica.6"C
Raumtemperatur und verhindert so das Einfrierendes Heiz-
korpers.
Mitdem Thermostat RVT 50
C
kann mandas Ventil ganz sch-
lieBen, auch wenn die Raumtemperatur noch so niedrig ist.
Die Skala des Thermostaten hat sowohl eine Markierungfur
Frostschutzlage
0
als auch eine Markierungfur ganz gesch-
lossene Lage '0'. Bei Einstellung der Frostschutzlage offnet
das Thermostatventil bei ca 6 "C
(43
"F) Raumtemperatur. In
Lage '0' ist das Thermostatventilunabhangig von der Raum-
temperaturgeschlossen.
1.
Montagedes Thermostaten
a) Die Schutzkappe vom Ventil abschrauben, aufheben und
zum Absperren des Ventils bei der Demontagedes Heizkor-
persverwenden. Siehe Punkt7.
b) Den Thermostatso am Ventil befestigen, daO die Skala am
Isolator gut sichtbar wird. Der Isolator hat einen Innensechs-
kant, derzum SechskantdesVentils paOt. Die~berwurfmutter
soanziehen, daO der Thermostatstabilsitzt.
2.
Begrenzungdes Temperaturbereichsnachoben
Den Thermostat auf den gewunschten Wert einstellen. Den
Drehgriff ohne ~nderungder Einstellung entfernen. Einen
Anschlagstift in das Loch rechts von der eingestellten Ziffer
stecken undbiszum Anschlageindrucken.
3.
Begrenzungdes Temperaturbereichsnachunten
Wie unter
2,
aber mit Stift in Loch links von der eingestellten
Ziffer.
4. Sicherung der Thermostateinstellung auf gewunschte
temperatur
Wie unter
2,
aber mit Stiften auf beiden Seiten von der
eingestelltenZiffer.
5.
MarkierungdeseingestelltenWertes
Die Einstellung fur die gewunschte Raumtemperatur kann
man markieren,daO der Drehgriffabgezogen undso wieder
aufgesteckt wird, daO der 'Markierungspunkt
'
genau auf die
Ziffer fur diegewunschteRaumtemperaturzeigt.
6.
Montagevon losemFuhlkorpermit Kapillarrohr
Den Halter fur den Fuhlkorper so befestigen, daO er nicht
durch Warme vom Heizkorperoder vom Rohr beeinfluOt wird.
Den Fuhlkorper mit Kappe in die Halterung drucken und das
Kapillarrohr mit den mitgelieferten Klammern an der Wand
befestigen. Bitte darauf achten, daO der Fuhlkorper nicht di-
rekter Sonnenbestrahlungoder Zug von Fenstern und Tijren
ausgesetztwird.
7.Ausbau von Heizkorpern
Wichtig: Bei Demontage eines Heizkorpers muB das Ther-
mostatoberteil gegen eine Schutzkappe oder ein Handrad
ausgetauschtwerden, da ansonsten bei fallender Temperatur
das Thermostatoberteiloffnet und dies eine Undichtigkeitzur
Folgehatte.
Instructions
de
mont8$e
des
tgteg
tharmwtatiquesRVT
50
B,
RVT
50
C
et
RVT
60
B
Les tetes thermostatiquesRVT 50 B et 50
C
doiventtoujours
etre montees horizontalement sur le robinet, par rapport au
radiateur. Elles peuvent etre orientees de maniere quelcon-
que entre la perpendiculaireet la parallele. II faut veiller
a
ce
que le detecteur de lat&e thermostatique soit place
a
un en-
droit representatifde latemperatureambiantede lapiece.
Si on ne peut paseviter I'influenced'une source de chaleurou
de froid sur ['elementsensible incorpore,
il
faut utiliser lat&e
thermostatique RVT 60 B avec detecteur
a
distance. Celle-ci
peut &re montee sur le robinet dans n'importe quelle posi-
tion. Pour le montage du detecteur
a
distance, voir point 6,
ci-apres.
Les robinetsthermostatiquesmunisdet&es RVT
50
Bet RVT
60 B regleessur la position
0
s'ouvrirontlorsque latempera-
ture ambiante sera situee aux alentours de 6 "C. Cette posi-
tion de reglage constitue une protection contre le risque de
gelde I'installation.
Regleesur laposition0, latgtethermostatiqueRVT 50 Cassu-
rera la fermeture totale du robinet quelle que soit la tempe-
rature ambiante. Reglee sur la position
0
le robinet ther-
mostatique s'ouvrira lorsque la temperature ambiante sera
aux environsde 6 "C.
1.
Montagede latgte thermostatique
a) Devisser le capuchon de protectiondu robinet. II faut con-
server ce capuchon car
il
sera utile lors d'un eventuel
demontagedu radiateur(voir point7)
b) Monter lat&e thermostatiquesur le robinetde maniere
a
ce que I'index (voir figure
1
b) soit bien visible. Assurer une
bonnefixationde latete enserrantconvenablement I'ecrou.
2.
Limitationmaxide la plagede reglage
Positionner le thermostat
a
lavaleur maxi souhaitbe. Retirer
lapoignee en prenantgarde de ne pas modifier la positiondu
reglage. Enfoncer une goupille de blocage dans le trou situe
immediatement
a
droitedu chiffreselectionne.
3.
Limitationminide laplagedereglage
Mgme procedure que pour la limitation maxi, mais cette
fois-ci lagoupilledoit etreenfonceeimmediatement
a
gauche
du chiffreselectionne.
4.Blocage du thermostat
a
latemperaturede consigne
On procede de la meme fa~onqu'au point
2,
mais en pla~ant
unegoupillede chaquec6tedu chiffreselectionne.
5.
Reperagede la positiondereglage
La position de reglage correspondant
a
la temperature
souhaitee est facilement reperable,
it
suffit de positionner le
"point-repere"en face du chiffreselectionne.
6.
Montagedu detecteur
h
distance et du tube capillaire
Choisir pour le detecteur un emplacement ou
il
ne sera pas
soumis
a
I'influence directe du soleil, des courants d'air, du
corps de chauffe ou d'une conduite d'eau chaude. Le tube
capillairese fixe au mur
a
I'aide des attaches qui sont jointes
A
la livraison. Fixer le detecteur et appliquer le couvercle sur
leboitier.
7.
Lorsdu demontaged'unradiateur
Si un radiateur doit etre demonte,
il
conviendrade remplacer
la tete thermostatiquepar le capuchon de protectionou une
poignee de reglage manuelle. Autrement, le robinet pourrait
s'ouvrir involontairement pendant le demontage sous I'effet
d'une baissede latemperature.
Mounting
instructions
RV1
50
B,
RVT
50
C
and
RVT
60 B
The RVT 50
B
et RVT 50 Cthermostatshould always befitted
horizontallyon the valve, and may be inany position between
the perpendicularand parallelto the wall. Installthevalve and
the thermostat insuch a way that the thermostat sensor is in-
fluenced by air temperature representativeof the room con-
cerned.Where abnormal influence of heat or cold cannot be
avoided, then RVT 60
B
should
be
used.
With the RVT 50
B
thermostaton its lowest setting, the valve
will open at an ambient temperature of
6
"C (43 "F), thereby
protectingthe radiatorfromfreezingdamages
Withthe RVT 50 Cthermostat,thevalvecanbeclosedcomple-
tely irrespectiveof how low the roomtemperatureis. The ther-
mostat scale has a markingfor the frost preventionposition0
and also a marking for the completely shut-off position '0'.
When it is set to the frost prevention position, the thermostat
valve opens at a roomtemperatureof about6"C (43
"F).
Inthe
closed position, the thermostat valve remains closed regard-
lessof how lowtheroomtemperaturebecomes.
1.
Fittingthe thermostat.
a) Unscrewthe protectivecap from thevalve. (saveprotective
cap, see paragraph
7).
b) Securethethermostatto thevalvesothatthe index markon
the insulator is clearly visible. The insulator has an inset
hexagon that fits the hexagon on the valve. Tighten the lock
nutsothatthethermostatisfirmlysecured.
2.
Limitingthe temperaturerangeupwards
Set the thermostat to the desired level. Remove the hand-
wheel without changingthe setting.
Insert a stop pin in the nearest hole to the right of the set
figure.
3.
Limitingthe temperaturerangedownwards
The same procedure as in paragraph
2
but the pin is now
placedinthe nearestholeto the leftof the set figure.
4.
Lockingthe thermostat at the desiredtemperature
The same procedure as in paragraph
2
but with a stop pin
locatedon each side of thesetfigure.
5.
Markingthe set value
The setting giving the desired room temperature can be
marked by removingthe handwheeland locatingitso that the
"memory point" isoppositethedesiredfigure.
6.
Fittinga separatesensor with capillary tubing
Placethe sensor retainer in such a way that the sensor is not
influenced by heat from the radiator or heating pipes. Also
ensure that the sensor is not subjected to direct sun radiation
or draughts from windows and doors. Press the sensor firmly
into the retainerand then fit the casing. Fix the capillary tube
tothewall withthe clipssupplied.
7.
Removingthe radiator fitted with RVT
50
B
and RVT
60
B
thermostats
If
a
radiator is to be removed, the thermostat unit must be
replaced by a protectivecap or a manual control handwheel.
Aclosedthermostatvalve opens when the temperaturedrops
andmaycauseleakage.
Tamper proof cover 50 349-003 Schutzkappe50349
-
003 Protectionantivol50349
-
003
1.
Fitthe retainingcollar (two parts) over
the valve housing so that the stop
lug
@
fits into the retainer slot
@
Tighten.
1.
Den Halter (zwei Teile) uber dem
Ventilgehause anbringen, so daB die
Anschlagnase
@
in die Nut des Hal-
ters
@
paBt. Festschrauben.
1.
Monter le collier (2 parties) sur le
corps du robinet. La butee du robinet-
@
doit s'emboiter dans la rainure du
collier
@
.
Serrerlesvis du collier.
2.
Removethe thermostat handwheel by
inserting for example a screwdriver so
that it engages against the edge of the
sensorunit, andleverthehandwheeloff.
2.
Thermostat-Drehgriff entfernen.
Zu
diesem Zweck einen dunnen Schrau-
bendreher o. dgl. so ansetzen, daO er
gegendie Kantedes Fuhlkorpersdruckt.
2.
Enlever la poignee de la tete ther-
mostatiqueen enfonqantuntournevisfin
ou quelque-chose de pareil, de telle
faqon que celui-ci puisse etre introduit
dans les fentes de la poignee et vienne
s'appuyer sur le bord superieur de I'ele-
mentsensible.
3. Press the octagonal cover onto the
thermostat.
3.
Die achtkantige Haube auf den Ther-
mostatdrucken.
3.
Enfoncer le capuchon octogonalsur le
thermostat.
4. Fit the spring and lock ring over the
thermostat. The smooth side of the lock
ringmust facethespring.
4. Die Feder und den Sicherungsring
uber dem Thermostat montieren. Die
glatte Seite des Sicherungsringes muB
zur Federgerichtetsein.
4. Monter le ressort et la bague d'arret
sur le thermostat. Le c6te lisse de la
bague d'arret doit se trouver du c6te du
ressort.
5. Den Sicherungsringmit einem Finger
festhaltenunddie Schutzkappeaufpres-
Sen. Unter Umstanden muB man den
Thermostat etwas drehen, damit die
Nasen der Schutzkappe in der Nut des
Anschlagringeseinrasten.
5.
Maintenir la bague d'arret
a
I'aide
d'un doigt et enfoncer le dispositif de
protection. IIest peut-&re necessairede
tourner le thermostat un tout petit peu
pour que le dispositif de protections'em-
botedans lecollier.
5. Holdthe lock ring in position with one
finger and pressthe tamper-proof cover
intoposition. Itmay
be
necessarytoturn
the thermostat slightly to enable the
cover lug to fit into the slot in the retai-
ningcollar.
6.
After the tamper-proofcover has been
fitted, the desired setting can be made
by usingtheoperatingkey 75 349-008.
6.
Nach Montageder Schutzkappe kann
die gewunschte Einstellung mit dem
Umstellvorrichtung 75 349-008 vorge-
nommenwerden.
6.
Unefois le dispositif de protectionant-
ivolen place,
il
est possible de modifier
la consigne
a
I'aide du dispositif de rea-
justementdu reglage75 349-008.
Tamper proof cover 50349
-
001 Schutzkappe50349
-
001 Protectionantivol50349-001
1.
Fitthe retainingcollar
(
see paragraph
1)
1.
Sicherungsring(zwei Teile) am Ventil-
.
gehauseanbringen(sieheAbschnitt
1).
1.
Montagedu collier
(voirpoint
1,
ci-dessus)
2.
Fit the tamper-proof cover over the
thermostat handwheel, then push the
cover lugs into the slots inthe retaining
collar.
2.
Sicherungsringfesthalten und Schutz-
kappeaufpressen. 2. Enfoncer ledispositifde protection.
Bjorsells,Bo&

This manual suits for next models

4

Other TA Thermostat manuals

TA RVT User manual

TA

TA RVT User manual

TA CORA-HKT User manual

TA

TA CORA-HKT User manual

Popular Thermostat manuals by other brands

Drayton Combi-Stat RTS8 Installation instructions and instructions for use

Drayton

Drayton Combi-Stat RTS8 Installation instructions and instructions for use

Tekmar 561 user manual

Tekmar

Tekmar 561 user manual

TCS Basys Controls SZ1041A product manual

TCS Basys Controls

TCS Basys Controls SZ1041A product manual

Habitat HTE-01 Operation manual

Habitat

Habitat HTE-01 Operation manual

Aube Technologies TH141-HC-28 user guide

Aube Technologies

Aube Technologies TH141-HC-28 user guide

ABB i-bus KNX product manual

ABB

ABB i-bus KNX product manual

REMKO ATR-4 operating instructions

REMKO

REMKO ATR-4 operating instructions

Trane DELUXE programable XT302C owner's guide

Trane

Trane DELUXE programable XT302C owner's guide

TERMA TT-IR manual

TERMA

TERMA TT-IR manual

Amana 2246002 Installation, operation & application guide

Amana

Amana 2246002 Installation, operation & application guide

FIBARO FGBHT-001 operating manual

FIBARO

FIBARO FGBHT-001 operating manual

Neotherm R 40203 manual

Neotherm

Neotherm R 40203 manual

GENERAL LIFE HT500 SET user manual

GENERAL LIFE

GENERAL LIFE HT500 SET user manual

Elsner KNX eTR 101 Installation and adjustment

Elsner

Elsner KNX eTR 101 Installation and adjustment

Danfoss FP975 user guide

Danfoss

Danfoss FP975 user guide

WilTec 64397 operating manual

WilTec

WilTec 64397 operating manual

Sangamo Rstat8 Quick reference guide

Sangamo

Sangamo Rstat8 Quick reference guide

Lux Products LuxPro Smart Temp P621U Installation and operating instructions

Lux Products

Lux Products LuxPro Smart Temp P621U Installation and operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.