Taconova NOVAMIX COMPACT User manual

CONTACT AND FURTHER INFORMATION Taconova Group AG | Steinackerstr. 6 | CH-8902 Urdorf | group@taconova.com | taconova.com
NOVAMIX COMPACT
Subject to modification | 02/2014 | 205887 | EA 181/1
1) Mischwasser / eau mitigée / mixed water
2) Warmwasser / conduit d‘eau chaude / hot water supply
3) Kaltwasser / conduit d‘eau froide / cold water supply
4) Schutzhaube / bonnet de protection / protecting cap
Anwendung:
Für selbstständiges Regulieren und konstante Temperatur
des warmen Brauchwassers zwischen 30° und 70° C, (stufenlos
voreinstellbar).
Montage:
- Einbaulage des Mischers: beliebig
- bei Lötarbeiten in der Nähe des Mischers ist die Armatur
vorher auszubauen
- vor dem Einbau ist die Leitung gründlich durchzuspülen
- eventuell Schmutzfänger in den Zuleitungen vorsehen
- Der Mischer ist mit Rückflussverhinderern kalt – und
warmwasserseitig ausgerüstet.
Inbetriebnahme/Betrieb:
Dank servicefreundlicher „Cartridge“-, Konstruktion können
alle Innenteile ohne Ausbau des Gehäuses im Bedarfsfall
überprüft werden. Taco-Mischautomaten sind grundsätzlich
wartungsfrei.
Einregulieren (Schutzkappe vorübergehend abnehmen):
Die gewünschte Mischwassertemperatur wird bei fliessen-
dem Wasser (Entnahme) mit einem Schraubendreher einge-
stellt. Linksdrehen der Spindel erhöht die Mischwassertem-
peratur, Rechtsdrehen senkt di Mischwassertemperatur.
In Deutschland beträgt gemäss Heizungsanlagenverordnung
§ 8.2 die höchstzulässige Mischwassertemperatur 60° C.
Örtliche Vorschriften über Einsatz / Anwendung sind zu beachten.
Technische Daten:
Betriebsdruck (PB) max. 10 bar
Prüfdruck (PP) 16 bar
Warmwassertemperatur max. 100 ° C
Druckunterschied zwischen
Warm- und Kaltwasserzulauf max. 1 bar
deutsch
4)
1)
3)
2)
Utilisation
Le Taco-Mix controle et limite automatiquement la tempéra-
ture d’eau à la température choisie entre 30° et 70° C. PN
10 bar, temp. Max. d’entrée 100° C.
Installation
- position quelconque
- pour travaux de soudure à proximité du Taco-Mix : retirer
le Taco-Mix de l’installation
- il est recommandable de rincer l’installation avant le mon-
tage du Taco-Mix et de prévoir l’installation d’un collecteur
d’impuretés
- Le Taco-Mix est muni de vannes anti-retour sur les raccords
d’eau chaude et d’eau froide.
Entretien
La construction du Taco-Mix permet d’examiner toutes les
pièces intérieures sans démontage du corps. En principe,
le Taco-Mix ne nécessite pas de travaux d’entretien.
Réglage de température
La température désirée est réglée en mesurant le tempéra-
ture de l’eau courante avec le robinet ouvert. Pour réduire la
température, tourner avec un tourne-vis l0axe à droite, pour
l’augmenter tourner à gauche. Les réglementations locales
sur l’’utilisation du Taco-Mix doivent être observées.
Caracteristiques techniques
pression nominale max. 10 bar
pression de preuve 16 bar
température de l’eau mitigée max. 100° C
Différence de pression entre eau
Froide et eau chaude max. 1 bar
français
Application
Safe, accurate and automatic adjustment and limitation of
the domestic water temperature, adjustable between 30°
and 70°, PN 10 bar, max. hot water temperature 100°C.
Installation
- Taco-Mix valves max be installed in any position
- Soldering to pipework connections must not be underta-
ken with the valve in position. As this could cause damage
to the thermostat
- Before installing the Taco-Mix flush all pipework to remove
dirt and solder debris; if the water quality is suspect “Y”
strainers should be fitted.
- The Taco-Mix is fitted with non return valves on both cold
and hot water inlets.
Operation
The design of the Taco-Mix allows for examining all inner
components without disconnecting the housing. The Taco-
Mix does not require any maintenance work.
Temperature setting
The required mixed hot water temperature is adjusted with
the outlet tap on open position. The outlet temperature is
adjusted by tuning the spindle with a screwdriver. Turning
clockwise reduces the temperature; turning anti-clockwise
will increase the outlet temperature.
When the correct temperature has been set, ensure that the
tamper proof cap is fitted and locked into place.
In the case of health care installations please ensure that
the correct temperature settings are adhered to 43° C maxi-
mum at outlets accessible to patients, residents and visitors.
For other applications such as bidets a “safe” temperature
of 36° - 38°C should be set.
Blend temperature settings and cold water failure tests
should be carried out at least half yearly and in accordance
with department of health guidelines.
Technical data
Operating pressure max. 10 bar
Test pressure 16 bar
Hot water supply temperature max 100° C
Pressure differential between
cold and Hot water supply max. 1 bar
english

CONTACT AND FURTHER INFORMATION Taconova Group AG | Steinackerstr. 6 | CH-8902 Urdorf | group@taconova.com | taconova.com
NOVAMIX COMPACT
Subject to modification | 02/2014 | 205887 | EA 181/2
Zubehör:
Typ Beschreibung Anschluss
210.3222.000 Klemmverschraubung 1/2“ x 10/1 Cu-Rohr
210.3223.000 Klemmverschraubung 1/2“ x 12/1 Cu-Rohr
210.3225.000 Klemmverschraubung 1/2“ x 15/1 Cu-Rohr
296.5223.004 Adapter für flachdichtende
Verschraubungen
278.1002.000 Thermometer 1/2“ AG
Montagebeispiel / Example / Exemple
1) Mischautomat / Mixing valve / mitigeur
2) Warmwasser / Hot water supply / conduit d‘eau chaude
3) Kaltwasser / Cold water supply / conduit d‘eau froide
4) Sicherheitsventil / safety relief valve / souppape de sûreté
5) Rückflussverhinderer / non return valve / clapet anti-retour
6) Druckreduzier-Ventil / pressure relief valve / réducteur de pression
Die örtlichen Installationsvorschriften sind zu beachten.
Observe local regulations.
Les réglementations locales sont à observer.
1)
3)
5)
4) 2)
6)
Accessories:
Type Description Connections
210.3222.000 Compression fitting 1/2“ x 10/1 Cu-pipe
210.3223.000 Compression fitting 1/2“ x 12/1 Cu-pipe
210.3225.000 Compression fitting 1/2“ x 15/1 Cu-pipe
296.5223.004 Adaptor insert for flat sealing
278.1002.000 Thermometer 1/2“ male thread
Accessoires:
type description Connections
210.3222.000 raccords pour tubes cuivre 1/2“ x 10/1 Cu-tube
210.3223.000 raccords pour tubes cuivre 1/2“ x 12/1 Cu-tube
210.3225.000 raccords pour tubes cuivre 1/2“ x 15/1 Cu-tube
296.5223.004 adapteur pour raccords plats
278.1002.000 thérmomètre grand vitesse 1/2“ mâle

CONTACT AND FURTHER INFORMATION Taconova Group AG | Steinackerstr. 6 | CH-8902 Urdorf | group@taconova.com | taconova.com
NOVAMIX COMPACT
Subject to modification | 02/2014 | 205887 | EA 181/3
1) Smišená / woda zmieszana
2) Teplá voda / woda ciepla
3) Studená voda / woda zmina
4) Ochranný kryt / pokrywa ochronna
Použití:
Pro samostatnou regulaci a konstatní teplotu teplé užitkové vody
mezi 30°a 70° C, (plynulá přednastavitelnost).
Montáž:
- Montážní poloha směšovacího ventilu: libovolná
- při pájení v blízkosti směšovače je nutno armaturu
nejprve odmontovat
- před montáží je nutno potrubí důkladně propláchnout
- opatřit eventuálně lapačemi nečistot v potrubí
- směšovací ventil je vybaven zpětnými klapkami na straně
teplé a studené vody
Uvedení do provozu / užívání:
Díky snadné „kazetové“ konstrukci mohou být v případě
potřeby všechny vnitřní díly kontrolovány bez demontáže
pouzdra. Směšovací ventily Taco jsou v podstatě bezúdržbové.
Seřízení (dočasné odstranění ochranného krytu):
Požadovaná teplota mixu se nastaví při tekoucí vodě (odběr)
pomocí šroubováku. Otáčením hřídele vlevo se zvyšuje teplota
mixu, otáčením ve směru hodinových ručiček teplota mixu
klesá.
V Německu činí dle Nařízení o topných systémech
§ 8.2 maximální přípustná teplota smíšené vody 60°C.
Nutno dodržovat místní předpisy o používání.
Technické údaje:
Provozní tlak (PB) max. 10 bar
Zkušební tlak (PP) 16 bar
Teplota teplé vody max. 100 ° C
Tlakový rozdíl mezi přívodem
teplé a studené vody max. 1 bar
česky
4)
1)
3)
2)
Zastosowanie:
Do samodzielnej regulacji i stałej temperatury ciepłej wody użytkowej
między 30° a 70° C, (możliwość bezstopniowego wstępnego ustawiania).
Montaż:
-Położenie montażowe mieszacza: dowolne
-Podczas prac lutowniczych w pobliżu mieszacza należy wcześniej
zdemontować armaturę
-Przed montażem należy gruntownie przepłukać rurociąg
-Ewentualnie należy zamontować filtry na przewodach doprowadzających
-Mieszacz wyposażony jest w zawory zwrotne na dopływie zimnej i ciepłej
wody.
Uruchomienie/ Praca:
Dzięki łatwej w serwisowaniu konstrukcji, można sprawdzić w razie
potrzeby wszystkie części wewnętrzne bez demontażu obudowy.
Automaty mieszające Taconova zasadniczo nie wymagają konserwacji.
Wyregulowywanie (tymczasowe zdjęcie pokrywy ochronnej):
Wymagana temperatura wody zmieszanej nastawiona zostaje przy
płynącej wodzie (pobór) za pomocą śrubokrętu. Obrócenie w lewo
wrzeciona zwiększa temperaturę wody zmieszanej, obrócenie w prawo
obniża temperaturę wody zmieszanej.
W Niemczech, zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym instalacji grzew-
czych
§ 8.2, maksymalna dopuszczalna temperatura wody zmieszanej wynosi
60° C.
Przestrzegać należy miejscowych przepisów dotyczących użycia/ stoso-
wania.
Dane techniczne:
Ciśnienie robocze (PB) max. 10 bar
Ciśnienie kontrolne (PP) 16 bar
Temperatura ciepłej max. 100° C
Różnica ciśnień między dopływem
ciepłej i zimnej wody max. 1 bar
polski

CONTACT AND FURTHER INFORMATION Taconova Group AG | Steinackerstr. 6 | CH-8902 Urdorf | group@taconova.com | taconova.com
NOVAMIX COMPACT
Subject to modification | 02/2014 | 205887 | EA 181/4
Příslušenství:
Typ Opis Připojení
210.3222.000 Svěrné šroubení 1/2“ x 10/1 potrubí Cu
210.3223.000 Svěrné šroubení 1/2“ x 12/1 potrubí Cu
210.3225.000 Svěrné šroubení 1/2“ x 15/1 potrubí Cu
296.5223.004 Adaptér pro ploché šroubení
278.1002.000 Teploměr 1/2“ vnější závit
Příklad montáže / Przykład montażu
1) Směšovací ventil/ Automat mieszający
2) Teplá voda / Woda ciepła
3) Studená voda / Woda zimna
4) Pojistný ventil / Zawór bezpieczeństwa
5) Zpětná klapka / Zawór zwrotny
6) Tlakový redukční ventil / Zawór redukujący ciśnienie
Nutnost dodržovat místní předpisy pro instalaci.
Należy przestrzegać miejscowych wytycznych montażu instalacji
1)
3)
5)
4) 2)
6)
Wyposażenie:
Typ Opis Przyłącze
210.3222.000 Połączenie zaciskowe 1/2“ x 10/1 rura Cu
210.3223.000 Połączenie zaciskowe 1/2“ x 12/1 rura Cu
210.3225.000 Połączenie zaciskowe 1/2“ x 15/1 rura Cu
296.5223.004 Adapter dla połączeń
płaskouszczelniających
278.1002.000 Termometr 1/2“ GZ
Popular Control Unit manuals by other brands

Konica Minolta
Konica Minolta Pi1803e quick guide

THORLABS
THORLABS LDM405 user guide

Genebre
Genebre 2009 Installation, operation and maintenance manual

FLOWROX
FLOWROX PV 80 Installation, operation and maintenance instructions

MCS
MCS MCS-8 installation guide

HGLRC
HGLRC Forward F7 Dual Flight Control manual

MASCOT
MASCOT DiskFlo Installation, operation & maintenance instructions

Atkinson Electronics
Atkinson Electronics GSCM-MINI-D quick guide

MOGAS
MOGAS Watson Series Installation, operation and maintenance manual

Kohler
Kohler K-10668 Homeowner's guide

Pentair
Pentair SUDMO IntelliTop 2.0 operating instructions

syscomtec
syscomtec SCT-IPKVM-CX user manual