TALAMEX SMART User manual

SMART
Acculader
Battery charger
Batterie Ladegerät
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL)
OWNER’S MANUAL (EN)
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)
CE / RoHS

TALAMEX SMART BATTERY CHARGER 10A
MANUAL 0012015/16
2
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
12V EN 24V Autom tische ccul der
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke veiligheids- en gebruikersinstructies. Om de kans o letsel te
minimaliseren is het van belang dat u deze com lete handleiding zorgvuldig doorleest en alle instructies
o volgt bij elk gebruik van dit roduct.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES
WAARSCHUWING – OPEN BARSTEN GEVAAR
Gebruik dit roduct niet voor het o laden van ‘dry-cell’ accu’s die veel gebruikt worden in huishoudelijke
a araten. Deze accu’s kunnen o enbarsten en verwondingen veroorzaken en/of beschadigingen aan zaken.
Gebruik dit roduct uitsluitend voor het o laden van loodzuur accu’s.
WAARSCHUWING – ELEKTRISCHE SCHOK GEVAAR
•Gebruik het a araat niet als de kabel of stekker zijn beschadigd of als het a araat is gevallen of o
andere wijze is beschadigd. Ontmantel het a araat niet, incorrecte montage kan resulteren in een
elektrische schok of brand.
•Laat het a araat NOOIT onder water komen, stel het niet bloot aan regen, sneeuw etc. Gebruik het
a araat nooit als het nat is.
•Om het risico o een elektrische schok zo veel mogelijk te verkleinen is het van belang om het
a araat te ontko elen van de netstroom en accu voordat u onderhoud leegt of het a araat
schoonmaakt.
WAARSCHUWING - GEVAAR VAN EXPLOSIEVE GASSEN
•Werken in de nabijheid van een loodzuur batterij is gevaarlijk. Accu’s genereren ex losieve gassen
tijdens het gebruik van een accu. Daarom is het van groot belang dat elke keer voordat de acculader
in gebruik neemt de instructies uit deze handleiding o volgt.
•Om het risico o accu ex losie te minimaliseren is het van belang dat deze instructies en die van de
accu fabrikant, fabrikant van a aratuur aangesloten o de accu of staan in de nabijheid van de accu
worden o gevolgd.
•Deze acculader heeft onderdelen die vonken kunnen roduceren. Daarom is het van belang dat als de
lader wordt gebruik in een afgesloten ruimte deze minimaal 50cm boven de grond wordt ge laatst.
•DIT APPARAAT MAG NIET GEBRUIKT WORDEN DOOR KINDEREN EN MAG ENKEL BEDIEND WORDEN
DOOR VOLWASSENEN.
LET OP – OM HET RISICO OP LETSEL OF BESCHADIGING AAN ZAKEN TE MINIMALISEREN
•Ontko el het a araat enkel van de netstroom door aan de stekker te trekken, niet aan het koord.
•GEBRUIK HET APPARAAT NOOIT OM TE STARTEN MET EEN LEGE ACCU OF HET LADEN VAN EEN
BEVROREN ACCU.
•Zorg te allen tijde voor directe assistentie in het geval u met loodzuur accu’s werkt en u heeft
noodhul nodig.
•Zorg te allen tijde voor oogbescherming als u contact komt met accu zuur, dit kan namelijk blindheid
veroorzaken of ernstige brandwonden tot gevolg hebben. Zorg voor de juiste eerste hul
benodigdheden. Als de huid in contact komt met accuzuur s oel dan direct met water en was goed
met zee en water, als de huid rood is/wordt en irriteert zoek dan direct medische assistentie.
•Zorg voor een toereikende hoeveelheid water en zee indien uw huid in contact komt met accuzuur.
•Zorg ervoor dat in de nabijheid van de accu nooit vonken komen zoals van sigaretten, motoren of
acculader.
•Zorg ervoor dat u in de nabijheid van loodzuur accu’s geen sieraden draagt zoals ringen, armbanden
en horloges deze kunnen in combinatie met de loodzuuraccu kortsluiting stroom veroorzaken
waardoor ernstige verwondingen kunnen o treden.
•Laat accuzuur nooit in contact komen met deze acculader.
•Gebruik deze acculader niet in een afgesloten ruimte, zorg voor voldoende ventilatie.

TALAMEX SMART BATTERY CHARGER 10A
MANUAL 0012015/16
3
EERSTE HULP – HUID:
•Als accuzuur in contact komt met de huid of kleding, s oel dan onmiddellijk met veel water (minimaal
10 minuten) en was met zee en water. Zorg direct voor medische assistentie
EERSTE HULP – OGEN
•Als accuzuur in contact komt met de ogen, s oel dan onmiddellijk met veel water (minimaal 10
minuten). Zorg direct voor medische hul
PRODUCT EIGENSCHAPPEN
•De acculader maakt gebruik van hoogwaardige technologie, de vijf-sta s laadtechniek maakt het
mogelijk om accu’s bijna tot 100% van hun originele ca aciteit te laden.
•Automatische diagnose, recovery, laadt en onderhoudt accu’s voor maanden. Volledig automatische
laadtechniek schakelt naar de juiste modus.
•Vijf out ut o ties beschikbaar: 28,8V, 29,4V, 14,4V, 14,7V en 13,6V voeding.
•Wordt geleverd met twee aansluitkabels; 1 met kabelklemmen en 1 met oogterminals. De basiskabel
zit ermanent gemonteerd aan de acculader waaro de twee bijgeleverde laadkabels makkelijk
kunnen worden aangesloten.
•De acculader beschikt over een 9 sta s laadmodus: 1,5A – 10A – 7,5A – 5A – 4A - 3A – 2A – 1,5A
onderhoud(dru elladen) en 13,6V/5A voeding.
•Geen risico o overladen
•Elektronische beveiligd tegen fout gebruik door gebruiker
•Vonk
•Beveiligd tegen oververhitting met ingebouwde koelventilator
•Elektronisch beveiligd tegen kortsluiting en om olen
•Werkt als 12 volt voeding (13,6V/5A)
BEDIENINGS INSTRUCTIES
1.A nsluiten v n de k bel termin ls/klemmen direct op de juiste ccu polen
Opmerking: Controleer de juiste olariteit voordat u de acculader in het sto contact steekt.
•Plaats de RODE terminal o de + ool van de accu
•Plaats de ZWARTE terminal o de – ool van de accu
1.Sluit de ccul der n op het 220/230V net.
•De ‘ ower’ LED indicator gaat aan
•De acculader zal automatisch het juiste voltage selecteren a.d.h.v. het voltage van de accu en de
betreffende LED indicator zal o lichten
Settings
14.4V 14.7V 28.8V 29.4V
S
ymbool
Druk de ‘Mode’ knop 2 tot 3 seconden in
*
voor het l den v n AGM ccu’s en in
temper turen v n beneden de nul gr den Celsius.
•De ‘error’ LED indicator zal o lichten indien de acculader foutief is aangesloten o de accu.
Om oling ON
Ka otte accu, accu kan niet worden
o geladen
kni eren voor 12V accu’s
kni eren voor 24V accu’s

TALAMEX SMART BATTERY CHARGER 10A
MANUAL 0012015/16
4
• L dstroom keuze
Voor 12V accu laden is de standaard instelling 2A, door o de ‘mode’ kno te drukken kunt u de laadstroom
aan assen naar 5A of 10A.
Voor 24V accu laden is de standaard instelling 2A, door o de ‘mode’ kno te drukken kunt u de laadstroom
aan assen naar 5A.
•De laadstatus LED indicator geeft aan tot welk ercentage de accu is geladen; 25%, 50%, 75% of 100%
1.Koppel de ccul der los v n de netstroom ls de ccu volledig is opgel den. Koppel d rn de
ccul der los v n de ccu.
Opmerking: Altijd eerst de netstroom losko elen voordat de acculader wordt geko eld of ontko eld
van de accu.
LAAD FASES
1.Di gnose & Recovery
Zodra de acculader het juiste accu voltage heeft herkend en u de gekozen laadstroom heeft geselecteerd zal
de acculader automatisch de status van de accu be alen. Als een die ontladen accu een voltage heeft van
4,5V ± 0,5V (voor 12V accu’s) of 16V ±0,25V (voor 24V accu’s) zal de acculader beginnen met een laag
am erage van 1,5A voor recovery (herstel), deze laadstroom sto t zodra de accu een voltage bereikt van 10,5V
± 0,5V (voor 12V accu’s) of 21V ± 0,25V (voor 24V accu’s) en zal dan automatisch starten met het normale
laad roces, deze 1
e
sta wordt overgeslagen als het voltage van de accu voldoende is en zal dan direct begin
met het onderstaande laad roces.
2. Bulk l den
80% van de accu wordt in dit deel van het roces geladen
Hierbij kan de acculader o diverse laadstromen worden ingesteld;
Voor 12V ccu’s
Selecteer 2A voor langzaam laden, 5A voor gemiddeld en 10A voor snel laden.
Voor 24V ccu’s
Selecteer 2A voor langzaam laden en 5A voor gemiddeld laden.
3. Absorptie l den
Het continu laden o vol vermogen voor langere eriode heeft als risico het mogelijk gassen van de accu,
daarom schakelt de acculader naar een continu lage laadstroom van 1,5A om de accu volledig (nagenoeg
100%) o te laden. Het voltage stijgt hiermee van 28,2V naar 28,8V (voor 24V accu’s) en van 14,1 naar 14,4V
(voor 12V accu’s). Als deze voltages zijn bereikt zal de acculader automatisch omschakelen naar een
dru ellaadstand.
4. Onderhouds l dst nd (druppell dst nd)
De acculader controleert continu het terminal voltage om te be alen of het laden in de onderhoudsstand moet
starten. Als het terminal voltage zakt onder de 25,6V (voor 24V accu’s) of 12,8V (voor 12V accu’s) zal de lader
het onderhouds laad roces starten met een continu laadstroom van 1,5A totdat de accu een voltage bereikt
van 28,8V (voor 24V accu’s) of 12,8V (voor 12V accu’s). Als dit voltage is bereikt zal de acculader de laadstroom
sto en en het onderhouds laadstand roces weer o nieuw starten. Dit roces zal continu laatsvinden
zolang de accu o de acculader is aangesloten en zo de accu in een goede conditie houden. De accu kan o
deze manier voor langere tijd aangesloten blijven zonder risico.

TALAMEX SMART BATTERY CHARGER 10A
MANUAL 0012015/16
5
5. Voeding/l dst nd 13.6V
Zodra is gekozen voor deze laadstand zal de acculader automatisch het voltage van de aangesloten accu
checken. Als er een die ontladen accu wordt aangesloten voltage tot 4,5V ± 0,5V (voor 12V accu’s) of 16V ±
0,25V (voor 24V accu’s) zal de acculader automatisch beginnen te laden met een laag am erage van 1,5A voor
recovery (herstel). Het laden met een laag am erage sto t automatisch zodra er een voltage wordt bereikt van
10.5V ± 0.25V (voor 12V accu’s) of 16V ± 0.25V (voor 24V accu’s), de acculader schakelt dan automatisch over
naar de betreffende laadstand zoals onderstaand beschreven bij a en b. Deze bovenstaande sta wordt
overgeslagen indien het voltage reeds toereikend is.
) Onderhoud v n 12V SLA (se led le d cid) ccu’s
Deze laadstand is toe asbaar voor het onderhoud van 12V accu’s met een ca aciteit van 14-230Ah.
De acculader levert een continu laadstroom van 13,6V/5A. Deze laadstand is van toe assing o accu’s waar
voortdurend de hoogste accu ca aciteiten worden gevraagd zoals in elektrische golfkarren en veegmachines.
b) Voedingsbron
Deze stand kan tevens worden gebruik als een 12V voedingsbron zonder dat er een accu is aangesloten, de
acculader fungeert dan als omvormer en levert 13,6V/5A.
Volg de onderst nde st ppen om de 13,6V mode te ctiveren
a. Ko el de accu los
b. Sluit de acculader aan o de netstroom
c. Druk o de ‘MODE’ kno voor 3-5 seconden om de functie te activeren
Als deze mode is geactiveerd zal de acculader een MAX. out ut generen van 13,6V/5A. In deze mode kan de
lader als voedingsbron worden gebruikt voor diverse 12VDC a araten met een maximum van 5A out ut.
TECHNISCHE GEGEVENS:
Input Voltage: 200-260VAC, 50Hz
Output Voltage: 12V & 24V (auto-select)
Efficiency: >75%
L d Volt ge:
14.4V
±
0.25V or 28.8V
±
2%
L d Stroom:
10A
±
10% or 7.5A
±
10% or 5A
±
10% or 4A
±
10% or 3A
±
10% or 2A
±
0.3A or 1.5A
±
0.3A
M x. omgeving temper tuur:
-10
℃
to +40
℃
, Gereduceerde out ut bij hogere tem eraturen
Geschikt voor ccu’s:
12V & 24V loodzuur (WET, MF, AGM en GEL)
Geluidsnive u:
<
50db
(
Testafstand 19.5inch / 50cm
)
met mini koelventilator ingebouwd

TALAMEX SMART BATTERY CHARGER 10A
MANUAL 0012015/16
6
EN
OWNER’S MANUAL
12V nd 24V Autom tic B ttery Ch rger
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains im ortant safety and o erating instruction. To reduce the risk of injury, lease read all
instructions and follow them with
each use of this roduct.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - BURST HAZARD
Do not use the unit for charging dry-cell batteries that are commonly used with home a liances. These
batteries may burst and cause injury to
ersons and damage ro erty. Use the unit for charging/boosting a LEAD-ACID battery only.
WARNING - SHOCK HAZARD
• Do not o erate unit with damaged cord or lug; or if the unit has received a shar blow, been dro ed, or
otherwise damaged in any way. Do not
disassemble the unit; incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
• NEVER submerge this unit in water; do not ex ose it to rain, snow or use when wet.
• To reduce risk of electric shock, disconnect the unit from any ower source before attem ting maintenance
or cleaning.
WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GASES:
• Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries generate ex losive gases during normal
battery o eration. For this reason, it is
of the utmost im ortance that each time before using the charger you read this manual and follow instructions
exactly.
• To reduce the risk of battery ex losion, follow these instructions and those ublished by the battery
manufacturer and manufacturer of any equi ment
you intend to use in the vicinity of the battery.
• This equi ment em loys arts that roduce arcs or s arks. Therefore, if used in a garage or enclosed area,
the unit MUST be laced not less than
18 inches above the floor.
• THIS UNIT IS NOT FOR USE BY CHILDREN AND SHOULD ONLY BE OPERATED BY ADULTS.
CAUTION - TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
• Pull cord by lug rather than cord when disconnecting the unit from the ower source.
• NEVER ATTEMPT TO JUMP-START OR CHARGE A FROZEN BATTERY.
• When working with lead acid batteries, always make sure immediate assistance is available in case of
accident or emergency.
• Always have rotective eyewear when using this roduct: contact with battery acid may cause blindness
and/or severe burns. Be aware of first aid
rocedures in case of accidental contact with battery acid.
If battery acid comes in contact with skin, rinse immediately with water, and then wash thoroughly with soa
and water. If redness, ain, or irritation
occurs, seek immediate medical attention.
• Have lenty of fresh water and soa nearby in case battery acid contacts skin.
• Never smoke or allow a s ark or flame in vicinity of vehicle battery, engine or battery charger.
• Remove ersonal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead acid
battery. A lead acid battery can
roduce a short circuit current high enough to weld a ring, or the like of a metal, causing a severe burn.
• Never allow battery acid to come in contact with this unit.
• Do not o erate this unit in a closed area or restrict ventilation in any way.

TALAMEX SMART BATTERY CHARGER 10A
MANUAL 0012015/16
7
FIRST AID – SKIN:
• If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soa and water for at least 10 minutes and
get medical attention immediately.
FIRST AID –EYES:
• If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes immediately, for a minimum of 15 minutes and seek
immediate medical attention.
PRODUCT FEATURES
• Using state of the art technology, the battery Charger with 5 ste s enables the re-charging of Batteries to
almost 100% of their original ca acity.
• Automatically diagnose, recover, charge and maintain batteries for months, fully automatic o eration from
Charge to Maintenance modes.
• Five out ut o tions are available - 28.8V, 29.4V, 14.4V, 14.7V and 13.6V Su ly.
• Su lied with two detachable and interchangeable color coded lead sets one with clam s for bench charging
and one with eyelet terminals for
ermanent attachment to the battery osts to allow quick connection/disconnection through connector.
• It features a 9-Stage charging strategy, i.e. 1.5A
-
10A
-
7.5A
-
5A
-
4A
-
3A
-
2A
-
1.5A Maintenance &
13.6V/5A Power Su ly.
• No risk of over charging
• Electronically safe against user error
• S ark roof
• Over heat rotection with mini cooling fan inside
• Full rotected against short circuit and wrong connections
• Works as ower generator ( 13.6V/5A)
OPERATION INSTRUCTIONS
1. Connecting the termin l rings/cl mps directly to the corresponding connectors on the b ttery posts.
Note:
Make sure correct olarity connection before lugging in the AC ower.
• Position the RED terminal on the POSITIVE ost connector
• Position the BLACK terminal on the NEGATIVE ost connector
1. Connect the AC power cord with the AC power outlet.
• The Power LED indicator turns on after the connection.
• The charger will automatically select the right voltage according to the battery voltage ty e and the
corres onding LED indicator will turn on.
Settings
14.4V 14.7V 28.8V 29.4V
S
ymbool
Press Mode button 2 to 3 seconds to enter
*
for ch rging AGM b tteries nd in sub-zero temper tures.
• The Error LED indicator will turn on for incorrect olarity/Faulty.
Reverse olarity hook u ON
Bad batteries, cannot be charged
Flashing for 12V batteries
Flashing for 24V batteries

TALAMEX SMART BATTERY CHARGER 10A
MANUAL 0012015/16
8
• Ch rging r te select:
For 12V battery charge: the default charging rate is 2A, selecting the 5A or 10A charging rate by ressing the
MODE button;
For 24V battery charge: the default charging rate is 2A, selecting the 5A charging rate by ressing the MODE
button.
• Charging status LED indicators to dis lay the battery charging level 25%, 50%, 75% and 100%.
1. Disconnect the AC power cord from the AC power outlet when fully ch rged. Then disconnect the
connection
with the b ttery.
Note:
• ALWAYS disconnect the AC ower cord from the AC ower outlet before connecting (or disconnecting) the
charger to (or from) the battery.
CHARGING PHASES
1. Di gnosis & Recovery
As soon as charging instruction is given to the charger, the unique function automatically checks status of
battery (detects voltage). If a dee ly
discharged battery's voltage is over 4.5V ± 0.5V (for 12V battery) or 16V ± 0.25V (for 24V battery), charger
begins charging with 1.5A low current
to recover it, which terminates when voltage reaches to 10.5V ± 0.25V for (12V battery) or 21V ± 0.25V (for
24V battery) at the beginning of the
rocess, the charger ski s low current charging and it switches over to charging mode.
2. Bulk Ch rging
80% of energy is returned in this hase of charging. Here charger erforms in multi-stages:
For 12V b ttery
Select 2A slow charge, 5A medium charge and 10A fast charge rate according to ractical need;
For 24V b ttery
Select 2A slow charge or 5A medium charge rate according to ractical need;
3. Absorption
Use of a constant high current for extended eriods of time risks gassing the battery, therefore a constant low
charging current is given at 1.5A
to raise voltage from 28.2V to 28.8V (for 24V battery) and 14.1V to 14.4V (for 12V battery). In this hase
com lete charging u to almost 100%
is achieved. Charger switches to trickle charge hase after sensing that the battery is truly fully charged.
4. M inten nce Ch rge
As charger continuously monitors the terminal voltage in order to determine if a maintenance charging should
be initiated, if the battery is loaded
and/or terminal voltage falls below 25.6V (for 24V battery) or 12.8V (for 12V battery), the charger starts
maintenance charging ulse at constant
1.5A until voltage reaches to 28.8V (for 24V battery) or 14.4V (for 12V battery). Now maintenance charging is
discontinued. Cycle of trickle charging
and maintenance charging is re eated indefinitely to kee battery in good condition when it is not in use and
enables charger to be left connected
indefinitely.

TALAMEX SMART BATTERY CHARGER 10A
MANUAL 0012015/16
9
5. Supply 13.6V
As soon as charging instruction is given to the charger, the unique function automatically checks status of
battery (detects voltage). If a dee ly
discharged battery's voltage is over 4.5V ± 0.5V (for 12V battery) or 16V ± 0.25V (for 24V battery), charger
begins charging with 1.5A low current
to recover it, which terminates when voltage reaches to 10.5V ± 0.25V for (12V battery) or 21V ± 0.25V (for
24V battery) at the beginning of the
rocess, the charger ski s low current charging and it switches over to charging mode.
) M inten nce of 12V SLA b tteries:This mode is suitable for maintenance of 12V batteries with ca acity
range from 14-230Ah.
The charger delivers a constant out ut of 13.6V/5A. This is maintenance mode for a lications where
maximum ca acity from the battery is
required, such as Golf Carts, Floor swee ers, etc.
b) Power source: It is also used as a ower su ly, without attaching a battery in this mode. The charger
delivers 13.6V/5A.
To enter the 13.6V supply mode, here the steps:
a. Disconnect the battery;
b. Plug in the AC ower;
c. Press the MODE button for 3~5 seconds to active the function;
When this mode is activated, the charger MAX out ut will be 13.6V/ 5A.
In this mode, we can use the charger as a Power Su ly to rovide constant ower to 12V DC a liances with
5A(max) out ut current.
TECHNICAL DATA:
Input Voltage: 200-260VAC, 50Hz
Output Voltage: 12V & 24V (auto-select)
Efficiency: >75%
Charging Voltage: 14.4V
±
0.25V or 28.8V
±
2%
Charging Current: 10A
±
10% or 7.5A
±
10% or 5A
±
10% or 4A
±
10% or 3A
±
10% or 2A
±
0.3A or 1.5A
±
0.3A
Ambient Temp: -10
℃
to +40
℃
, Reduced output power at higher temperature
Battery Types: 12V & 24V lead-acid batteries (WET, MF, AGM and GEL)
Noise level
<
50db
(
Tested from a distance of 19.5inch or 50cm
)
with mini cooling fan inside

TALAMEX SMART BATTERY CHARGER 10A
MANUAL 0012015/16
10
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
12V und 24V Autom tik B tteriel degerät
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen. Um die Verletzungsgefahr zu
reduzieren, lesen Sie bitte alle Anweisungen und befolgen Sie sie bei jeder Anwendung dieses Produkts.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG - EXPLOSIONSGEFAHR
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Laden von üblicherweise in Haushaltsgeräten verwendeten
Trockenbatterien. Diese Batterien können latzen und Verletzungen bei Personen und Sachschäden
verursachen. Verwenden Sie das Gerät nur zum Laden/Auffrischen einer Blei-Säure-Batterie.
WARNUNG – GEFAHR EINES STROMSCHLAGES
• Das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker in Betrieb nehmen oder wenn das Gerät einen harten
Schlag bekommen hat, fallen gelassen oder auf andere Weise in irgendeiner Form beschädigt wurde. Nehmen
Sie das Gerät nicht auseinander. Ein falscher Zusammenbau kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
• NIEMALS das Gerät in Wasser tauchen, es Regen oder Schnee aussetzten oder verwenden, wenn es nass ist.
• Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden das Gerät vom Netz trennen, bevor Sie es Warten oder
Reinigen.
WARNUNG – RISIKO EXPLOSIVE GASE
• Das Arbeiten in der Nähe einer Bleibatterie ist gefährlich. Batterien erzeugen während des normalen
Batteriebetriebs ex losive Gase. Aus diesem Grund ist es von größter Wichtigkeit, dass Sie jedes Mal, bevor Sie
das Ladegerät benutzen, die Bedienungsanleitung lesen und die Anweisungen genau befolgen.
• Um das Risiko einer Ex losion der Batterie zu verringern, befolgen Sie die Anweisungen dieses Handbuchs
und veröffentlichen Anweisungen des Batterieherstellers und der Hersteller jener Geräte, die Sie in der Nähe
der Batterie verwenden.
• Dieses Gerät arbeitet mit Teilen, die Lichtbögen oder Funken erzeugen können. Deshalb MUSS das Gerät,
wenn es in einer Garage oder geschlossenen Bereichen verwendet wird, mindestens 18 Zoll (ca. 46cm) über
dem Boden latziert werden.
• DIESES GERÄT DARF NICHT VON KINDERN SONDERN NUR VON ERWACHSENEN VERWENDET WERDEN.
ACHTUNG – ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN:
• Wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen, immer am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
• VERSUCHEN SIE NIE MIT DEM GERÄT STARTHILFE ZU GEBEN ODER EINE GEFRORENE BATTERIE ZU LADEN.
• Beim Arbeiten mit Bleibatterien immer sicherstellen, dass für den Fall eines Unfalls oder Notfalls sofortige
Hilfe verfügbar ist.
• Setzen Sie immer eine Schutzbrille auf, wenn Sie dieses Gerät verwenden: Kontakt mit Batteriesäure kann
Blindheit und/oder schwere Verbrennungen verursachen. Beachten Sie die Erste Hilfe Maßnahmen im Fall
eines versehentlichen Kontakts mit Batteriesäure. Wenn die Haut in Berührung mit Batteriesäure kommt
sofort mit Wasser s ülen und gründlich mit Wasser und Seife waschen. Wenn Rötungen, Schmerzen oder
Reizungen auftreten, sofortige ärztliche Hilfe suchen.
• Sorgen Sie für ausreichend frisches Wasser und Seife in der Nähe, falls Batteriesäure auf die Haut kommt.
• Niemals rauchen oder Funken oder offene Flammen in der Nähe der Fahrzeugbatterie, des Motors oder des
Batterieladegerätes zulassen.
• Legen Sie ersönliche Gegenstände wie Ringe, Armbänder, Halsketten, Uhren und Piercings bei der Arbeit
mit einer Bleibatterie ab. Eine Bleibatterie kann einen Kurzschlussstrom verursachen der hoch genug ist, einen
Ring oder andere Metallgegenstände zu schweißen, was zu schweren Verbrennungen führt.
• Sorgen Sie dafür, dass dieses Ladegerät nie mit Batteriesäure in Kontakt kommt.
• Das Gerät nicht in geschlossenen Räumen betreiben oder die Belüftung auf irgendeine Weise einschränken.

TALAMEX SMART BATTERY CHARGER 10A
MANUAL 0012015/16
11
ERSTE HILFE MAßNAHME - HAUT:
• Bei Kontakt mit Batteriesäure auf Haut oder Kleidung sofort mit Wasser und Seife für mindestens 10 Minuten
abwaschen und sofort ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ERSTE HILFE MAßNAHME – AUGEN:
• Bei Kontakt von Batteriesäure mit den Augen, Augen sofort für mindestens 15 Minuten s ülen und sofort
ärztliche Hilfe hinzuziehen.
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
• Die Verwendung modernster Technologie in diesem Batterie-Ladegerät mit 5 Stufen ermöglicht ein
Wiederaufladen der Batterie bis auf fast 100% ihrer Ka azität.
• Automatische Diagnose, Regeneration, Laden und Erhalten der Batterien für Monate, vollautomatischer
Wechsel vom Lade- in den Erhaltungsmodus.
• Fünf Ausgangss annungen sind wählbar – 28.8V, 29.4V, 14.4V, 14.7V und 13.6V Versorgungss annung.
• Der Lader wird mit zwei Sets abnehmbarer und austauschbarer Anschlusskabel mit Farbkodierung geliefert.
Ein Set mit Krokodilklemmen und ein Set mit Ringkabelschuhen für eine dauerhafte Befestigung an den
Batterie olen. Ein Ku lungsstück ermöglicht schnelles Verbinden / Trennen vom Gerät.
• Es verfügt über eine 9-Stufen-Ladestrategie, d.h. 1.5A – 10A – 7.5A – 5A – 4A – 3A – 2A – 1.5A Ladestrom &
13.6V / 5A Stromversorgung
• keine Gefahr der Überladung
• elektronisch gegen Benutzerfehler gesichert
• funkengeschützt
• Überhitzungsschutz durch Minilüfter im Inneren
• kurzschlussfest und ver olungssicher
• arbeitet als Stromgenerator ( 13.6V/5A)
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Anschließen der Ringk belschuhe / Klemmen direkt n die entsprechenden B tteriepole
Hinweis:
Stellen Sie den olrichtigen Anschluss sicher, bevor Sie das Netzkabel mit dem Stromnetz verbinden.
• Schließen Sie die ROTE Klemme an den Plus ol an.
• Schließen Sie die SCHWARZE Klemme an den Minus ol an.
2. Verbinden Sie d s Netzk bel mit der Steckdose
• Nach dem Anschluss an das Stromnetz leuchtet die Power-LED-Anzeige auf.
• Das Ladegerät wählt automatisch die richtige Lades annung ents rechend der Batteries annung aus und die
ents rechende LED-Anzeige leuchtet auf.
Einstellung
14.4V 14.7V 28.8V 29.4V
SYMBOL
Drücken Sie die MODE-Taste für 2 bis 3 Sekunden zur Eingabe * Laden von AGM-Batterie und bei
Minustem eraturen.
• Die Fehler-LED-Anzeige leuchtet auf für falsche Polung / Defekt.
Polung, umgekehrt angeschlossen
ON
Defekte Batterien können nicht
wiederaufgeladen werden.
Blinken für 12V Batterien
Blinken für 24V Batterien

TALAMEX SMART BATTERY CHARGER 10A
MANUAL 0012015/16
12
• L destrom usw hl:
Laden von 12V Batterien: der voreingestellte Ladestrom ist 2A, wählen Sie 5A oder 10A Ladestrom durch
drücken der MODE-Taste
Laden von 24V Batterien: der voreingestellte Ladestrom ist 2A, wählen Sie 5A Ladestrom durch drücken der
MODE-Taste.
• Ladestatus-LED-Anzeige zeigt den Batterieladestand in 25%, 50%, 75% und 100% an.
1. Trennen Sie d s Netzk bel vom Stromnetz wenn die B tterie voll ufgel den ist. Trennen Sie d nn d s
Gerät von der B tterie.
Hinweis:
• IMMER zunächst das Netzkabel vom Stromnetz trennen bevor Sie das Ladegerät an die Batterie anschließen
(von der Batterie trennen).
L deph sen
1. Di gnose & Regener tion
Sobald der Ladebefehl an das Ladegerät erfolgt ist, rüft eine einzigartige Funktion automatisch den
Batteriestatus (erkennt S annung). Wenn die S annung einer tiefentladenen Batterie über 4,5V ±0,5V (für
12V-Batterien) oder 16V ±0,25V (für 24V-Batterie) ist, beginnt das Ladegerät mit 1.5A Schwachstrom zur
Wiederherstellung. Wenn eine S annung von 10.5V ±0,25V (für 12V-Batterien) oder 21V ±0.25V (für 24V-
Batterien) erreicht ist, schaltet das Ladegerät auf den Lademodus. Wenn die Batterie schon zu Beginn des
Ladevorgangs eine S annung von 10.5V ±0,25V (für 12V-Batterien) oder 21V ±0.25V (für 24V-Batterien) hat,
übers ringt das Ladegerät die Schwachstrom hase.
2. H uptl devorg ng
80% der Energie wird in dieser Phase geladen. Hier arbeitet das Ladegerät mehrstufig:
Für 12V B tterien
Wählen Sie je nach Bedarf 2A für langsames Laden, 5A für mittleres Laden und 10A für Schnellladung .
Für 24V B tterien
Wählen Sie je nach Bedarf 2A für langsames Laden oder 5A für mittleres Laden.
3. Absorption
Die Verwendung einer konstant hohen Stromstärke über einen längeren Zeitraum erhöht die Gefahr der
Gasbildung in der Batterie. Daher wird mit einem konstant niedrigen Ladestrom von 1.5A geladen bis eine
S annung von 28.2V auf 28.8V (bei 24V Batterien) oder von 14.1V auf 14.4V (bei 12V Batterien) erreicht wird.
In dieser Phase erfolgt die vollständige Aufladung bis zu fast 100%. Wenn das Ladegerät registriert, dass die
Batterie vollständig aufgeladen ist, schaltet es um in die Erhaltungs hase.
4. Erh ltungsl dung
Das Ladegerät überwacht kontinuierlich die Anschlusss annung um zu entscheiden, ob eine Erhaltungsladung
eingeleitet werden soll. Wenn die Batterie geladen wird und/oder die Anschlusss annung unter 25.6V (bei
24V Batterien) oder 12.8V (bei 12V Batterien) fällt , startet das Ladegerät den Erhaltungsladungsim uls mit
konstant 1.5A bis die S annung 28.8V (bei 24V Batterien) oder 12.8V (bei 12V Batterien) erreicht hat. Dann
wird die Erhaltungsladung unterbrochen. Dieser Zyklus wird ständig wiederholt, um die Batterie auch bei
Nichtgebrauch in gutem Zustand zu halten und um zu ermöglichen, dass das Ladegerät unbegrenzt
angeschlossen bleiben kann.

TALAMEX SMART BATTERY CHARGER 10A
MANUAL 0012015/16
13
5. Versorgung 13.6V
Sobald der Ladebefehl an das Ladegerät erfolgt ist, rüft eine einzigartige Funktion automatisch den
Batteriestatus (erkennt S annung). Wenn die S annung einer tiefentladenen Batterie über 4,5V ±0,5V (für
12V-Batterien) oder 16V ±0,25V (für 24V-Batterie) ist, beginnt das Ladegerät mit 1.5A Schwachstrom zur
Wiederherstellung. Wenn eine S annung von 10.5V ±0,25V (für 12V-Batterien) oder 21V ±0.25V (für 24V-
Batterien) erreicht ist, schaltet das Ladegerät auf den Lademodus. Wenn die Batterie schon zu Beginn des
Ladevorgangs eine S annung von 10.5V ±0,25V (für 12V-Batterien) oder 21V ±0.25V (für 24V-Batterien) hat,
übers ringt das Ladegerät die Schwachstrom hase.
) Pflege von w rtungsfreien (SLA) 12V B tterien:
Dieser Modus eignet sich für die Wartung von 12V-Batterien mit Ka azitäten von 14-230Ah.
Das Ladegerät liefert eine konstante Ausgangss annung von 13.6V/5A. Dies ist der Wartungsmodus für
Anwendungen bei denen maximale Ka azität der Batterie erforderlich ist, wie Golfcharts,
Fußbodenkehrmaschinen, usw.
b) Stromversorgung: Das Gerät kann, ohne Anbringung einer Batterie in diesem Modus, auch als
Stromversorgung genutzt werden. Das Gerät liefert 13.6V / 5A.
Hier die Schritte um in den 13.5V Versorgungsmodus zu gel ngen:
a. Batterie abklemmen;
b. Netzteil einstecken;
c. die MODE-Taste für 3~5 Sekunden betätigen um diese Funktion zu aktivieren;
Wenn dieser Modus aktiviert ist, liefert das Gerät eine MAX Ausgangss annung von 13.6V / 5A. In diesem
Modus kann man das Ladegerät als Stromversorgung verwenden, um für 12V-DC Geräte eine konstante
Leistung mit 5A (max.) Ausgangsstrom zu liefern.
TECHNISCHE DATEN:
Eing ngssp nnung:
200-260VAC, 50Hz
Ausg ngssp nnung:
12V & 24V (automatische Wahlt)
Effizienz:
>75%
L desp nnung:
14.4V
±
0.25V oder 28.8V
±
2%
L destrom:
10A
±
10% oder 7.5A
±
10% oder 5A
±
10% oder 4A
±
10% oder 3A
±
10% oder 2A
±
0.3A oder 1.5A
±
0.3A
Umgebungstemper tur:
-10
℃
bis +40
℃
, Leistung reduziert sich bei höheren Tem eraturen
B tterietypen:
12V & 24V Blei-Säure-Batterien (Nass-, MF, AGM und GEL)
Geräuschpegel:
<
50dB (getestet aus einer Entfernung von 19.5inch oder 50cm) mit Minilüfter im Inneren
Table of contents
Languages: