Talhu Oy termo 30 User manual

1
TERMO 30 MANUAL-FSE 8/16
termo 30
KÄYTTÖOHJE
HANDBOK
USER’S MANUAL
(8/16)
Myynti - Försäljning - Dealer:
Petikontie 17
01720 VANTAA
FINLAND
Puh. +358 – 9 – 8545 350
Fax +358 – 9 – 8545 351
www.talhu.fi

2
TERMO 30 MANUAL-FSE 8/16
EU DECLARATION OF CONFORMITY
EU:N VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
It is ensured through internal quality control that the equipment specified here comply with the requirements of
the current Directive(s) and the relevant standards at all times.
Sisäisellä laatuvalvonnalla on varmistettu, että tässä eritelty laite vastaa nykyisten direktiivien ja standardien
vaatimuksia.
Type of equipment
Laitetyyppi
Portable Oil Fired Fan Heater
Siirrettävä Öljykäyttöinen lämminilmakehitin
Type of designation
Tyyppimerkintä
TERMO 30
Type of designation
Tyyppimerkintä
Machinery Directive - Konedirektiivi: 2006/42/EC
Low voltage directive - Pienjännitedirektiivi: 2006/95/EC
EMC-directive – EMC-direktiivi : 2004/108/EC
Standards
Standardit
EN 13842;
Oil fired forced convection air heaters. Stationary and transportable
for space heating / Öljypolttimella varustettu kiertoilmalämmitin.
Kiinteä ja siirrettävä tilalämmitin
Manufacturer
Valmistaja
POLARTHERM OY
Polarintie 1
FIN-29100 Luvia, Finland
Date
Päiväys
Luvia 1.8.2016
Signature
Allekirjoitus
Jyrki Salomäki
Manager, Product Development

3
TERMO 30 MANUAL-FSE 8/16
SISÄLLYS
0 Johdanto
1 Käyttötarkoitus
2 Turvaohjeet
3 Lämmittimen sijoitus
4 Käyttöönotto
5 Käynnistys
6 Käyttö
7 Pysäytys
8 Huolto
9 Häiriötilat
10 Tekniset tiedot
11 Osaluettelo
12 Sähkökaaviot
Liitteet
0 JOHDANTO
TÄMÄ OHJE ON LUETTAVA
HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN
KÄYTTÖÖNOTTOA!!!
Lämmittimillä on 1 vuoden takuu aine-
ja valmistusvioille. Takuu ei vastaa
ohjeiden vastaisesta käytöstä, huollon
puutteesta tai itse tehdyistä
muutoksista aiheutuneista vahingoista.
Laitteet vastaavat seuraavia
direktiivejä ja standardeja kuten
“Konedirektiivi“; 89/392/EY ja
“Puhaltimella varustetut öljykäyttöiset
ilmalämmittimet“; SFS 5623/Suomi
Lämmittimet ovat Suomen Sisäasian-
ministeriön hyväksymiä ja TUKES’in
valvomia laitteita.
T ppi 30; h väks mistunnus SM
796/91
1 KÄYTTÖTARKOITUS
Siirrettävät lämmittimet ovat
öljypolttimella varustettuja lämmittimiä,
joissa lämmönvaihtimen avulla lämpö
siirretään ulospuhallettavaan ilmaan.
Laitteet ovat varustettuja tarvittavin
säätö- ja varolaittein. Lisäksi
lämmittimessä on sisäinen öljyn
esilämmityskierukka parantamassa
palamistulosta.
Lämmittimiä voidaan käyttää kaikkiin
tilapäisiin lämmitystarpeisiin ottaen
huomioon tämän manuaalin
sijoitusohjeet ja paikalliset viranomais-
määräykset.
INNEHÅLLFÖRTECKNING
0 Inledning
1 Driftändamål
2 Säkerhetsinstruktioner
3 Placering av värmaren
4 Igångsättning
5 Start
6 Drift
7 Stopp
8 Underhåll
9 Störningar
10 Tekniska data
11 Delförteckning
12 El-scheman
Appendix
0 INLEDNING
DENNA INSTRUKTION BÖR LÄSAS
NOGGRANT FÖRE IGÅNGSÄTT-
NINGEN!!!
Värmare har 1 års garanti för material-
och tillverkningsfel. Garantin täcker
icke skador, som har förorsakats av
driften emot dessa instruktioner, av
bristen på underhåll eller av självgjorda
förändringar.
Apparaterna motsvarar följande direk-
tiv och standarder liksom
“Maskindirektiv“; 89/392/EU och
“Varmluftsaggregat med tvångcirkulti-
on av luft och oljebrännare“; SFS
5623/Finland.
Apparaterna har godkänts av Finlands
Inrikesministeriet och övervakas av
Säkerhetsteknikcentralen (TUKES).
T p 30; godkännande nr SM 796/91
1 DRIFTÄNDAMÅL
Värmare är varmluftsaggregat utrus-
tade med oljebrännare, var värmen
överföras med hjälp av värmeväxlaren
till utblåsningsluften. Apparaterna har
utrustats med nödvändiga reglerings-
och säkerhetsanordningar. Apparater-
na har också innern förvärmning för
olja.
Värmare kan användas för alla tillfäl-
liga värmebehov hänsyntagande till
placeringsinstruktioner och lokala myn-
dighetsföreskrifter.
CONTENTS
0 Foreword
1 Usage
2 Safety instructions
3 Location information and caution
4 Prior to starting
5 Starting
6 Operation
7 Stoppage
8 Maintenance
9 Troubleshooting
10 Technical specifications
11 Part list
12 Wiring diagrams
Appendices
0 FOREWORD
READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE STARTING
THE HEATER!!!
Heaters warranty covers all material
and manufacturing mistakes for one
year. The warranty does not cover
damages caused by misuse, lack of
service or unauthorised alterations.
The construction complies with the ap-
plicable EU-directives and national
standards (The Machiner Directive;
89/392/EEC and the standard of heat-
ing equipment using liquid fuel; SFS
5623/Finland).
Heaters are approved by the Finnish
Home Office and supervised by the
Center of Safety Technics (TUKES),
Finland.
T p 30; approval number SM 796/91
1 USAGE
Heaters are oil fired heaters and with
the help of the heat exchanger heat is
transferred into the out-blowing air.
They are equipped with sufficient con-
trol devices and safety limit controls to
provide for safe operation of the heat-
ers. Heaters also have internal oil pre-
heat coil for improving of the combus-
tion performance.
Heaters can be used for all kinds of
temporary heating needs when consid-
ering the instructions given in this man-
ual and the regulations of the local au-
thorities.

4
TERMO 30 MANUAL-FSE 8/16
2 TURVAOHJEET
Lämmittimiä käyttävien henkilöiden on
tunnettava niiden käyttöön liittyvät
ohjeet.
Aina kytkettäessä laite päälle on
tarkastettava sen turvallinen
toimintakunto, jotta ei aiheuteta
vaaratilannetta.
Puutteellista tai viallista laitetta ei saa
käyttää vaan se on korjattava ennen
käyttöä.
Laitteen aiheuttama melupäästö 1 m
etäis dellä: t ppi 30; 73 dB(A).
3 LÄMMITTIMEN SIJOITUS
Lämmittimen asennuksessa ja
sijoituksessa on näiden ohjeiden
lisäksi aina otettava huomioon
paikalliset viran-omaismääräykset.
∗ Lämmitin on sijoitettava
palamattomalle alustalle, joka ulottuu
min. 500 mm etäisyydelle laitteesta
∗ Suojaetäisyydet syttyviin rakenteisiin:
− puhallusaukon edessä
vähintään 1500 mm, jos
kuitenkin rakenteet on suojattu
palamattomalla aineella, saa
etäisyys olla min. 750 mm
− vaakasuunnassa min. 500 mm
− yläpuolella min. 1000 mm
∗ Lämmitin saadaan yleensä sijoittaa
sillä lämmitettävään huonetilaan, kun
riittävän palamisilman saanti on
varmistettu
∗ Lämmitintä ei saa sijoittaa palo- tai
räjähdysvaaralliseen tilaan
∗ Lämmitin on suojattava sateelta,
vesisuihkuilta ja tippuvedeltä. ÄLÄ
KÄYTÄ LÄMMITINTÄ ILMAN,
ETTÄ POLTTIMEN
SUOJAKOTELO ON PAIKOILLAAN
∗ Jos puhallusaukko yhdistetään
lämminilmakanavaan:
− kanavan on oltava valmistettu
syttymättömästä materiaalista
− sen on oltava vähintään 100 mm
etäisyydellä syttyvistä
materiaaleista
∗ Lämmitin yhdistetään ulosjohtavaan
savuhormiin
∗ Savuhormin tulee täyttää niistä
annetut määräykset ja ohjeet
∗ Öljysäiliön tulee sijaita min. 3 m
etäisyydellä laitteesta
∗ Öljyn siirtoon saa käyttää vain siihen
2 SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Personer som använder värmare bör
ha tillräcklig kännedom av driftinstrukt-
ioner.
Vid tillkopplingen av apparaten bör all-
tid kontrolleras att den är i tryggt drifts-
kick för att undvika säkerhetsrisker
Man får icke använda bristfällig appa-
rat, utan den skall repareras före bru-
ket.
Bullernivån av apparaten på 1 meters
avstånd: T p 30; 73 dB(A).
3 PLACERING AV VÄRMAREN
Vid monteringen och placeringen av
värmaren bör alltid följes dessa in-
struktioner och lokala myndighetsföre-
skrifter.
∗ Värmaren bör placeras på obrännbar
botten, som utbredar sig till min. 500
mm avstånd från apparaten
∗ Skyddsavstånden till brännbara kon-
struktioner:
− framför blåsöppningen min.
1500 mm, om konstruktionerna
dock har skyddats med obränn-
bara material får avståndet vara
min. 750 mm
− i horisontell riktning min. 500
mm
− ovanför min. 1000 mm
∗ Man får i allmänhet placera värma-
ren i det utrymmet, som uppvärmas,
när har säkrats att värmaren får till-
räcklig förbränningsluft
∗ Värmaren får icke placeras i ett
brand- eller explosionsfarligt ut-
rymme
∗ Värmaren bör skyddas mot regn, vat-
tenstrålar och droppande vattnen.
ANVÄNDA ICKE APPARATEN
UTAN BRÄNNARSKÅPAN
∗ Vid anslutningar av blåsningsöpp-
ningen till varmluftkanalen:
− varmluftskanalen bör tillverkas
av obrännbart material
− avståndet från kanalen till bränn-
bara material bör vara min. 100
mm
∗ Värmaren anslutas till skorstenen
som leder till fria luften
∗ Skorstenen bör fylla motsvarande
myndighetsföreskrifter och instrukt-
ioner
∗ Oljebehållaren bör ligga på min. 3 m
2 SAFETY INSTRUCTIONS
Only persons familiar with these in-
structions are allowed to use the heat-
er.
When starting, always make sure that
the heater is in a proper working condi-
tion to avoid any risk of accident.
The inadequate or faulty heater cannot
be used and it must be rectified imme-
diately.
Emitted noise level at the range of 1 m:
T pe 30; 73 dB(A).
3 LOCATION INFORMATION
AND CAUTION
When installing and placing the heater
in addition to these instructions also
regulations of the local authorities have
to be considered.
∗ Place the heater on a level and non-
combustible material so that founda-
tion reaches 500 mm further off than
the heater itself
∗ Minimum clearances from combus-
tible materials and constructions:
− outlet min. 1500 mm, in case
that constructions are protected
using non-combustible material
clearance can be min. 750 mm
− horizontally min. 500 mm
− above min. 1000 mm
∗ If the heater is placed indoors, se-
cure an adequate fresh air opening
for the burner combustion air
∗ Do not place the heater into premis-
es where explosive or combustible
fumes and dust are present
∗ Protect the heater against rain, water
spray or dripping water. DO NOT
USE HEATER WITHOUT A BURN-
ER COVER
∗ If you connect the heater into the
warm air duct or flue then:
− it has to be made of non-
combustible and heat-resisting
material
− clearances from combustible
materials have to be min. 100
mm
∗ The heater has to be connected into
the outgoing chimney
∗ Chimney has to comply with the reg-
ulations and instructions given by the
local authorities
∗ Clearance from the oil tank min. 3 m

5
TERMO 30 MANUAL-FSE 8/16
tarkoitettuja letkuja tai metalliputkia
4 KÄYTTÖÖNOTTO
Ennen käynnistämistä tarkista
seuraavat seikat:
1. turvallinen sijoitus ja tuuletus
2. toimintakunto
3. öljysäiliö ja letkut
4. alhaisissa lämpötiloissa, että
polttoaine ei ole jähmettynyt
5. liitännät savuhormiin
6. verkkojännite ja sulakekoko
HUOM! Öljypoltin on tehtaalla säädetty
siten, että käynnistyminen ja
palamistulos ovat mahdollisimman
hyvät. Jos kuitenkin olosuhteet
muuttuvat, voi laite savuttaa tai liekki
muutoin palaa huonosti. Tällöin
polttimen ilmansäätöä on syytä
muuttaa.
5 KÄYNNISTYS
1. Kytke öljysauva öljysäiliöön
(polttoöljy no. 1 tai diesel,
HUOM! TALVILAATU)
2. Liitä pistotulppa sähköverkkoon
3. Valitse vipukytkimellä käytätkö
sähkökeskuksen sisäistä
huonetermostaattia vai ulkoista
huonetermostaattia
(lisävaruste).
Ulkoinen termostaatti liitetään
pikaliittimellä
*)
keskuksen
sivussa olevaan pistokkeeseen
HUOM! Laite ei toimi, jos
kytkimellä on valittu ulkoinen
termostaatti ja pistokkeeseen ei
ole liitettynä mitään.
4. Aseta käyttämäsi
huonetermostaatti haluamaasi
lämpötilaan, tällöin termostaatti
ohjaa poltinta
5. Käännä käyttökytkin asentoon
“1” (poltin), jolloin ensin
käynnistyy öljypoltin ja laitteen
sisäisen lämpötilan noustua
puhallin (käynnistysviive ~1 - 5
min)
6. Laitetta voidaan käyttää myös
pelkästään tuuletukseen.
Käännä tällöin käyttökytkin
asentoon “2” (puhallin)
*)
HUOM! Jos käytetään laitteen mukana
toimitettua pikaliitin-pistoketta, on kaapelin
läpivienti varustettava kunnollisella
vedonpoistajalla (M20).
avstånd från värmaren
∗ Som oljeledningar får användas bara
godkända slangar eller stålrör
4 IGÅNGSÄTTNING
Före igångsättningen bör följande sa-
ker kontrolleras:
1. trygg placering och ventilering
2. funktionsskick
3. oljebehållare och slangar
4. vid låga temperaturer, att bräns-
let inte är fryst
5. anslutningarna till skorstenen
6. elektrisk spänning och säkrings-
storlek
OBS! Oljebrännaren har justerats på
fabriken så att starten och förbrän-
ningsresultatet skall vara goda. Om
omgivningen förandras, kan brännaren
fungera dåligt. Då skall man justera
förbränningsluften i brännaren.
5 START
1. Koppla oljeslangarna på olje-
behållaren (brännolja nr 1 eller
diesel, OBS! VINTER KVALI-
TET)
2. Koppla stickproppet till el-nätet
3. Välja med vippbrytaren antigen
inre rumstermostat (i elcen-
tralen) eller extern rumster-
mostat (extra tillbehör).
Extern termostat kopplas med
stickpropp
*)
till uttaget i elcen-
tralen
4. Ställ rumstermostaten på öns-
kat temperatursvärde, och då
styr termostat brännaren
5. Vrid driftströmbrytaren på ställ-
ningen “1” (brännare), då ol-
jebrännaren startar först och
därefter fläkten, när inre tempe-
raturen har stigit (fördröjningen
~1 - 5 min)
6. Apparaten kan användas också
för ventilering. Vrid driftström-
brytaren på ställningen
“2” (fläkt)
*)
OBS! Vid användningen av stickpropp, måste
genomföring av kabeln utrustas med dragavlast-
ningen (M20).
∗ Fuel tubing or piping has to be ap-
proved for this service
4 PRIOR TO STARTING
Before starting the heater, check the
following:
1. safe clearances and ventilation
2. proper functioning
3. oil tank and tubes or pipes
4. fuel is not frozen (in cold condi-
tions)
5. smoke flue
6. voltage and fuses
NOTE! Oil burner has been adjusted at
factory to maximize starting and burn-
ing result. If conditions have changed
and flame is not burning properly, re-
adjust the air damper position.
5 STARTING
1. Provide oil supply by connect-
ing the oil wand into the oil tank
(fuel oil # 1 or diesel, NOTE!
WINTER BRAND)
2. Connect the heater into a power
supply
3. Choose with the lever switch
either internal room thermostat
(in control box) or external room
thermostat (extra accessory).
External thermostat is connect-
ed with quick dis-connector plug
*)
into the outlet (in control box)
4. Set the room thermostat to a
temperature above the ambient
temperature. Now the thermo-
stat controls the burner
5. Turn the main switch into posi-
tion “1” (burner). First the burn-
er starts and then after internal
temperature has raised, fan will
start (may take 1-5 min)
6. The heater can be used only for
ventilation purposes by turning
the main switch into position
“2” (fan)
*)
NOTE! If the attached quick dis-connector plug
is used, the blind bushing must be replaced with
the strain reliever (M20).

7
TERMO 30 MANUAL-FSE 8/16
karsta nuohouksen jälkeen
9. Laita osat huolellisesti takaisin
paikoilleen ja lämmitin on
käyttökunnossa
9 HÄIRIÖTILANTEET
Häiriön sattuessa, tee seuraavasti:
1. Laite ei käynnisty ohjeiden
mukaisesti, tarkista:
− sähköliitäntä (jännite ja
sulakkeet) ja kytkimien
asennot
− lämpötilan rajoitin; kuittaa
painamalla napista (laitteen
etuosassa)
− poltinhäiriö (merkkivalo
poltinreleessä); kuittaa
polttimesta
2. Laite toimii vain käyttökytkimen
asennossa “2” (tuuletus),
tarkista:
− huonetermostaatin asetus on
korkeampi kuin ympäröivä
huonelämpötila
- huonetermostaatin valinta-
kytkimen asento
− poltinhäiriö, kuittaa
polttimesta
3. Öljypoltin käynnistyy, mutta
pysähtyy ennen kuin puhallin
käynnistyy:
− viallinen puhallintermostaatti
− viallinen käämisuoja
(moottorin sisäinen)
4. Öljypoltin käynnistyy, mutta ei
syty:
− polttoaine loppunut
− polttoaine on jähmettynyt
− polttoaineessa vettä tai
roskia
− tarkista öljyletkujen ilma-
vuodot
− tarkista, että sytytyskärjet
antavat kipinän
− puhdista valovastus
− mikäli vika ei poistu, lue
polttimen omat ohjeet
5. Mikäli ylläolevat toimenpiteet
eivät auta, ota yhteyttä asian-
tuntevaan huoltoon, myyjään tai
laitteen valmistajaan. Aina
ottaessasi yhteyttä huoltoon,
myy-jään tai valmistajaan,
varmista laitteen tyyppi,
sarjanumero ja öljypolttimen
tyyppi.
Mikäli kyseessä on takuun
piiriin kuuluva vika, ota aina
yhteyttä myyjään tai
valmistajaan ennen mitään
korjaustoimenpiteitä.
8. Avlägsna lös aska och brand-
rester
9. Montera delarna försiktigt till-
baka på sina platser och värma-
ren är funktionsfärdig
9 STÖRNINGAR
Vid störningar, gör som följer:
1. Apparaten startar icke enl. in-
struktioner, kontrollera:
− el-koppling (spänning och
säkringar) och brytarställ-
ningar
− temperaturbegränsare; kvit-
tera genom att trycka på
knappen (framsidan av appa-
raten)
− brännarstörning (lampa på
brännaren); kvittera på brän-
naren
2. Apparaten fungerar bara vid
driftströmbrytarens ställning
“2” (ventilering), kontrollera:
− rumstermostatens ställvärde
är högre än omgivande
rumstemperatur
- ställning av vippbrytaren
(rumstermostat selektion)
− brännarstörning; kvittera på
brännaren
3. Brännaren startar, men stannar
innan fläkten startar:
− defekt fläkttermostat
− defekt termisk spoleskydd (in
i fläktmotorn)
4. Brännaren startar, men lågan
tänder icke:
− bränslet är slut
− bränslet är fryst
− det finns vatten eller orenhet-
er i bränslet
− kontrollera luftläckagen av
oljeslangar
− kontrollera att tändningselek-
troderna ger gnistan
− rengör fotomotståndet
− om felet inte kan elimineras,
läs brännarens egna instrukt-
ioner
5. Om o.n. åtgärder inte hjälper,
kontakta sakkunnig service, för-
säljare eller tillverkaren av ap-
paraten. Säkra alltid apparatens
typ, serienummer och bränna-
rens typ.
Om det gäller möjlig garanti-
krav, kontakta alltid försäljare
eller tillverkare före reparat-
ionsarbete.
sages and suppressors
8. Clean all the ash and soot
9. Replace all parts carefully
9 TROUBLESHOOTING
In a case of malfunction, read the fol-
lowing:
1. The heater does not start ac-
cording to instructions, check:
− power supply (voltage and
fuses) and switch positions
− overheat limit switch; push
the reset button (side panel)
− burner fault indicator (in burn-
er); push the reset button in
the burner control unit
2. The heater operates only on po-
sition “2” (fan), check:
− set value of the room thermo-
stat is higher than the ambi-
ent temperature
- position of lever switch (room
thermostat selection)
− burner fault indicator; push
the reset button (burner)
3. The burner starts but stops be-
fore the fan has started:
− defect fan thermostat
− defect thermal coil protector
(internal in fan motor)
4. The burner starts but there is no
flame:
− check oil level
− oil has been frozen
− check for water or contami-
nants in oil and oil filter
− check for leaks in oil tubes or
pipes and couplings
− check that the burner igniter
tips give a spark
− clean photocell sensor on
burner
− if these actions won’t help,
read the manual of the oil
burner
5. In case that above instructions
won’t help, contact the qualified
service person, your dealer or
the manufacturer. Before con-
tacting the service, dealer or
manufacturer, always check the
type and serial number of your
heater and the type of your oil
burner.
If it is a question of possible
warranty claim, always con-
tact your dealer or manufac-
turer before any repairing
work.

8
TERMO 30 MANUAL-FSE 8/16
10 TEKNISET TIEDOT - TEKNISKA DATA - TECHNICAL SPECIFICATIONS
Suomi Svenska English TERMO 30
tuotekoodi produkt kod product code 2032
öljypoltin oljebrännare oil burner Oilon Pro J18 (arctic bearings)
suutin munstycke nozzle 0,50 USgall/h, 60°S
paloilman säätö luftregler position air setting scale ~4
(ohjeellinen/reference only)
poltinteho brännareffekt burner output max. 29 kW
max. kulutus max. förbrukning max. consumption 2,45 kg/h
polttoaine bränsle fuel oil nr 1 / diesel
puhallin fläkt fan Soler CBM 9/9, 245 W/ 947 rpm
ilmamäärä luftflöde air flow 2800 m³/h
melupäästö ljudnivå noise level max. 73 dB(A)
Huonetermostaatti
(ohj.keskuksessa)
Rumstermostat (i elcen-
tralen)
room thermostat (in
control box)
0-40 °C
liitäntäjännite spänning voltage 230 V / 1N~ / 50 Hz
liitäntäteho ansluten effekt power input 550 W
nim. virta nom. ström nom. current 2,4 A
syötön sulake el-nät säkring supply fuse min. 10 A
liitäntäkaapeli kabel power cord 3 m / 3×1,5 mm²
pistotulppa stickpropp plug 1 ~ / maadoitettu/grounded
kotelointiluokka
(poltinkotelo paikallaan)
kaplingsklass
(brännarskåpa på platsen)
protection class
(burner cover on)
IP 24
puhallusaukko utblåsningsöppning air outlet Ø 310 mm
(Ø 3×160 mm)
savukaasulähtö rökkanalsanslutning Smoke flue outlet Ø 100 mm
pituus längd length 1270 mm
leveys bredd width 550 mm
korkeus höjd height 880 mm
paino vikt weight 92 kg
Valmistaja - Tillverkare - Manufacturer:
Polarintie 1
FIN-29100 Luvia
FINLAND
tel.: +358-2-529 2100
fax: +358-2-558 1844
internet: www.polartherm.fi

9
TERMO 30 MANUAL-FSE 8/16
11 OSALUETTELO - KOMPONENTFÖRTECKNING - PART LIST
TERMO 30
Pos. Suomi Svenska English osa/del/part #
1 poltinpääty brännargavel burner panel 2032001
2 sivulevyt (2) sidoplåtar (2) side panels (2) 2032002
3 säteilysuojat (2) strålningsskydd (2) radiation shield (2) 2032003
4 kansilevy täckplåt cover plate 2032004
5 säteilysuoja (kansi) strålningsskydd (täck) radiation shield (cover) 2032005
6 puhalluspääty blåsningsgavel air outlet panel 2032006
7 puhallusadapteri (3×162) blåsningsadapter (3×162) air outlet adapter (3×162) 2032007
8 pohjalevy bottenplåt bottom plate 2032008
9 säteilysuoja (pohja) strålningsskydd (botten) radiation shield (bottom) 2032009
10 savupiipun kaulus skorstenskrage flue collar 2032010
11 nostokorvat (2) kranöga (2) hoist eye (2) 2032011
12 pyörä hjul wheel 74300
13 akseli axel wheel shaft 2032013
14 tulipesä / lämmönvaihdin brännkammare /värmeväxlare burner chamber assembly 2032014
15 nuohousluukku/savutorvi sotningslucka/skorsten soot hatch/flue pipe 2032015
16 savukaasujarru (5) rökgasbroms (5) flue gas suppresser (5) 2032016
17 puhallin, täydellinen fläkt, komplett fan assembly 12201
18 Suojaritilä, puhallin (2) Skyddsgaller, fläkt (2) fan guard (2) 2032018
19 kahva handtag handle 2032019
20 öljypoltin oljebrännare oil burner 11121
21 polttimen suojakansi brännarskåpa burner cover 2032021
22 öljysuodatin oljefilter oil filter 18510
23 öljyn imusauva oljesugrör oil wand 2032023
24 sauvan teline rörställning oil wand holder 2032024
25 öljyletku (2) oljeledning (2) oil hose (2) 18641
26 ohjauskeskus, täydellinen elcentral, komplett control box, complete 2032026
27 asennuslevy (ohj. keskus) ställning (elcentral) control box bracket 2032027
28 lämpötilan rajoitin temperaturbegränsare overheat limit switch 21800
29 poltintermostaatti brännartermostat burner thermostat 21201
30 puhallintermostaatti fläkttermostat fan thermostat 21100
31 kaapeli + pistotulppa kabel + stickpropp power cord + plug 32103
32 öljyn esilämmityskierukka förvärmning för olja oil preheat coil 2030032
33 tiiviste, nuohousluukku tätning, sotlucka gasket, soot hatch 86250
34 kumilukko (2), poltinkotelo Gummilås (2), brännarskåpa rubber latch (2), burner cover 80200
35
36
37
38
Lisävaruste: Tilläggutrustning: Extra accessory:
Ulkoinen huonetermo-
staatti 10 m kaapelilla
Extern rumstermostat med
10 m kabel
External room thermostat with
10 m cable 20905

10
TERMO 30 MANUAL-FSE 8/16
12 SÄHKÖKAAVIOT - ELSCHEMAN - WIRING DIAGRAMS
TERMO 30

11
TERMO 30 MANUAL-FSE 8/16
Pos Suomi Svenska English Osa/del/part #
E1 keskuskotelo, muovinen elcentrallåda, plastik control box, plastic 41000
ET ulkoinen termostaattipistoke extern termostatuttag external thermostat socket 35504+35500
M1 puhallinmoottori fläktmotor fan motor n/a
C1 kondensaattori (M1) kondensator (M1) condensator (M1) n/a
TH Terminen käämisuoja (M1 sisäinen) Termiskt skydd (M1) Thermal protector (M1) n/a
S1 Käyttökytkin + nuppi Driftströmbrytare + knapp main switch + knob 27442 + 27447
S3 lämpötilan rajoitin, L97 temperaturbegränsare, L97 overheat limit switch, L97 21800
S4 puhallintermostaatti, F37 fläkttermostat, F37 fan thermostat, F37 21100
S5 poltintermostaatti, L70 brännartermostat, L70 burner thermostat, L70 21201
S6 huonetermostaatti, sisäinen
(ohjauskeskus)
Rumstermostat, innern
(elcentral)
room thermostat, internal
(control box)
20220+20410
S8 vipukytkin, termostaatin valinta vippbrytare, termostat välj-
ning
lever switch, thermostat
selection
26905
X1 riviliitin radklämma terminal block 36701
X2 maadoituskisko jordningsplint grounding block 36100
X3 syöttöjohto & pistoke strömkabel & stickpropp power cable & plug 32103
ÖP öljypoltin oljebrännare oil burner Oilon
H2 poltinhäiriölamppu &
kuittauspainike (ÖP)
brännarstörningslampa &
kvitteringsknapp (ÖP)
burner failure indicator &
reset button (ÖP)
Oilon
12 SÄHKÖKAAVIOT - ELSCHEMAN - WIRING DIAGRAMS
TERMO 30
Table of contents
Other Talhu Oy Heater manuals