Talhu Oy termo 55 User manual

1
termo 55 MANUAL-FSE 9/02
termo 55
KÄYTTÖOHJE
HANDBOK
USER’S MANUAL
(9/02)
Myynti - Försäljning - Dealer:
Petikontie 17
01720 VANTAA
FINLAND
Puh. +358 – 9 – 8545 350
Fax +358 – 9 – 8545 351
www.talhu.fi

2
termo 55 MANUAL-FSE 9/02
EU DECLARATION OF CONFORMITY
EU:N VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
It is ensured through internal quality control that the equipment specified here comply with the
requirements of the current Directive(s) and the relevant standards at all times.
Sisäisellä laatuvalvonnalla on varmistettu, että tässä eritelty laite vastaa nykyisten direktiivien ja
standardien vaatimuksia.
Type of equipment
Laitetyyppi
Portable oil fired fan heater
Siirrettävä öljykäyttöinen lämminilmakehitin
Type of designation
Tyyppimerkintä
TERMO 55
Directives
Direktiivit
Machinery directive - Konedirektiivi: 89/392/EEC
Low voltage directive - Pienjännitedirektiivi: 73/23/EEC
Standards
Standardit
Heating equipment using liquid fuel. Air heaters with forced air
circulation, SFS 5623 (national)
Puhaltimella varustetut öljykäyttöiset ilmalämmittimet, SFS 5623
(kansallinen)
Approvals
Hyväksynnät
Finnish ministry of the interior approval nr: SM 584/88
Suomen sisäasiainministeriön hyväksyntä no: SM 584/88
Manufacturer
Valmistaja
POLARTHERM OY
Polarintie 1
FIN-29100 Luvia, Finland
Date
Päiväys
Luvia 1.9.2002
Signature
Allekirjoitus
Paavo Sorvakko
President

3
termo 55 MANUAL-FSE 9/02
SISÄLLYS
0 Johdanto
1 Käyttötarkoitus
2 Turvaohjeet
3 Lämmittimen sijoitus
4 Käyttöönotto
5 Käynnistys
6 Käyttö
7 Pysäytys
8 Huolto
9 Häiriötilat
10 Tekniset tiedot
11 Osaluettelo
12 Sähkökaaviot
Liitteet
0 JOHDANTO
TÄMÄ OHJE ON LUETTAVA HUO-
LELLISESTI ENNEN LAITTEEN
KÄYTTÖÖNOTTOA!!!
Lämmittimillä on 1 vuoden takuu aine-
ja valmistusvioille. Takuu ei vastaa oh-
jeiden vastaisesta käytöstä, huollon
puutteesta tai itse tehdyistä muutoksis-
ta aiheutuneista vahingoista.
Laitteet vastaavat seuraavia direktiive-
jä ja standardeja kuten “Konedirektiivi“;
89/392/EY ja “Puhaltimella varustetut
öljykäyttöiset ilmalämmittimet“; SFS
5623/Suomi
Lämmittimet ovat Suomen Sisäasian-
ministeriön hyväksymiä ja TUKES’in
valvomia laitteita.
tyyppi 55; hyväksymistunnus SM
584/88
1 KÄYTTÖTARKOITUS
Siirrettävät lämmittimet ovat öljypoltti-
mella varustettuja lämmittimiä, joissa
lämmönvaihtimen avulla lämpö siirre-
tään ulospuhallettavaan ilmaan. Lait-
teet ovat varustettuja tarvittavin säätö-
ja varolaittein.
Lämmittimiä voidaan käyttää kaikkiin
tilapäisiin lämmitystarpeisiin ottaen
huomioon tämän manuaalin sijoitusoh-
jeet ja paikalliset viranomais-
määräykset.
INNEHÅLLFÖRTECKNING
0 Inledning
1 Driftändamål
2 Säkerhetsinstruktioner
3 Placering av värmaren
4 Igångsättning
5 Start
6 Drift
7 Stopp
8 Underhåll
9 Störningar
10 Tekniska data
11 Delförteckning
12 Elscheman
Appendix
0 INLEDNING
DENNA INSTRUKTION BÖR LÄSAS
NOGGRANT FÖRE IGÅNGSÄTT-
NINGEN!!!
Värmare har 1 års garanti för material-
och tillverkningsfel. Garantin täcker
icke skador, som har förorsakats av
driften emot dessa instruktioner, av
bristen på underhåll eller av självgjorda
förändringar.
Apparaterna motsvarar följande direk-
tiv och standarder liksom
“Maskindirektiv“; 89/392/EU och
“Varmluftsaggregat med tvångcirkula-
tion av luft och oljebrännare“; SFS
5623/Finland.
Apparaterna har godkänts av Finlands
Inrikesministeriet och övervakas av
Säkerhetsteknikcentralen (TUKES).
typ 55; godkännande nr SM 584/88
1 DRIFTÄNDAMÅL
Värmare är varmluftsaggregat utrusta-
de med oljebrännare, var värmen över-
föras med hjälp av värmeväxlaren till
utblåsningsluften. Apparaterna har ut-
rustats med nödvändiga reglerings-
och säkerhetsanordningar.
Värmare kan användas för alla tillfälli-
ga värmebehov hänsyntagande till pla-
ceringsinstruktioner och lokala myndig-
hetsföreskrifter.
CONTENTS
0 Foreword
1 Usage
2 Safety instructions
3 Location information and caution
4 Prior to starting
5 Starting
6 Operation
7 Stoppage
8 Maintenance
9 Troubleshooting
10 Technical specifications
11 Part list
12 Wiring diagrams
Appendices
0 FOREWORD
READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE STARTING
THE HEATER!!!
Heaters warranty covers all material
and manufacturing mistakes for one
year. The warranty does not cover
damages caused by misuse, lack of
service or unauthorised alterations.
The construction complies with the ap-
plicable EU-directives and national
standards (The Machinery Directive;
89/392/EEC and the standard of heat-
ing equipment using liquid fuel; SFS
5623/Finland).
Heaters are approved by the Finnish
Home Office and supervised by the
Center of Safety Technics (TUKES),
Finland.
type 55; approval number SM 584/88
1 USAGE
Heaters are oil fired heaters and with
the help of the heat exchanger heat is
transferred into the out-blowing air.
They are equipped with sufficient con-
trol devices and safety limit controls to
provide for safe operation of the heat-
ers.
Heaters can be used for all kinds of
temporary heating needs when consid-
ering the instructions given in this man-
ual and the regulations of the local
authorities.

4
termo 55 MANUAL-FSE 9/02
2 TURVAOHJEET
Lämmittimiä käyttävien henkilöiden on
tunnettava niiden käyttöön liittyvät oh-
jeet.
Aina kytkettäessä laite päälle on tar-
kastettava sen turvallinen toimintakun-
to, jotta ei aiheuteta vaaratilannetta.
Puutteellista tai viallista laitetta ei saa
käyttää vaan se on korjattava ennen
käyttöä.
Laitteen aiheuttama melupäästö 1 m
etäisyydellä:
Tyyppi 55; 78 dB(A).
3 LÄMMITTIMEN SIJOITUS
Lämmittimen asennuksessa ja sijoituk-
sessa on näiden ohjeiden lisäksi aina
otettava huomioon paikalliset viran-
omaismääräykset.
∗ Lämmitin on sijoitettava palamatto-
malle alustalle, joka ulottuu min. 500
mm etäisyydelle laitteesta
∗ Suojaetäisyydet syttyviin rakenteisiin:
− puhallusaukon edessä vähintään
1500 mm, jos kuitenkin raken-
teet on suojattu palamattomalla
aineella, saa etäisyys olla min.
750 mm
− vaakasuunnassa min. 500 mm
− yläpuolella min. 1000 mm
∗ Lämmitin saadaan yleensä sijoittaa
sillä lämmitettävään huonetilaan, kun
riittävän palamisilman saanti on var-
mistettu
∗ Lämmitintä ei saa sijoittaa palo- tai
räjähdysvaaralliseen tilaan
∗ Lämmitin on suojattava sateelta, ve-
sisuihkuilta ja tippuvedeltä. ÄLÄ
KÄYTÄ LÄMMITINTÄ ILMAN, ETTÄ
POLTTIMEN SUOJAKOTELO ON
PAIKOILLAAN
∗ Jos puhallusaukko yhdistetään läm-
minilmakanavaan:
− kanavan on oltava valmistettu
syttymättömästä materiaalista
− sen on oltava vähintään 100 mm
etäisyydellä syttyvistä materiaa-
leista
∗ Lämmitin yhdistetään ulosjohtavaan
savuhormiin
∗ Savuhormin tulee täyttää niistä anne-
tut määräykset ja ohjeet
∗ Öljysäiliön tulee sijaita min. 3 m etäi-
syydellä laitteesta
∗ Öljyn siirtoon saa käyttää vain siihen
2 SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Personer som använder värmare bör
ha tillräcklig kännedom av driftinstruk-
tioner.
Vid tillkopplingen av apparaten bör all-
tid kontrolleras att den är i tryggt
driftskick för att undvika säkerhetsris-
ker
Man får icke använda bristfällig appa-
rat, utan den skall repareras före bru-
ket.
Bullernivån av apparaten på 1 meters
avstånd:
Typ 55; 78 dB(A).
3 PLACERING AV VÄRMAREN
Vid monteringen och placeringen av
värmaren bör alltid följes dessa in-
struktioner och lokala myndighetsföre-
skrifter.
∗ Värmaren bör placeras på obrännbar
botten, som utbredar sig till min. 500
mm avstånd från apparaten
∗ Skyddsavstånden till brännbara kon-
struktioner:
− framför blåsöppningen min.
1500 mm, om konstruktionerna
dock har skyddats med obränn-
bara material får avståndet vara
min. 750 mm
− i horisontell riktning min. 500
mm
− ovanför min. 1000 mm
∗ Man får i allmänhet placera värma-
ren i det utrymmet, som uppvärmas,
när har säkrats att värmaren får till-
räcklig förbränningsluft
∗ Värmaren får icke placeras i ett
brand- eller explosionsfarligt utrym-
me
∗ Värmaren bör skyddas mot regn,
vattenstrålar och droppande vatten.
ANVÄNDA ICKE APPARATEN
UTAN BRÄNNARSKÅPAN
∗ Vid anslutningar av blåsningsöpp-
ningen till varmluftkanalen:
− varmluftskanalen bör tillverkas
av obrännbart material
− avståndet från kanalen till bränn-
bara material bör vara min. 100
mm
∗ Värmaren anslutas till skorstenen
som leder till fria luften
∗ Skorstenen bör fylla motsvarande
myndighetsföreskrifter och instruktio-
ner
2 SAFETY INSTRUCTIONS
Only persons familiar with these in-
structions are allowed to use the
heater.
When starting, always make sure that
the heater is in a proper working condi-
tion to avoid any risk of accident.
The inadequate or faulty heater cannot
be used and it must be rectified imme-
diately.
Emitted noise level at the range of 1 m:
Type 55; 78 dB(A).
3 LOCATION INFORMATION
AND CAUTION
When installing and placing the heater
in addition to these instructions also
regulations of the local authorities have
to be considered.
∗ Place the heater on a level and non-
combustible material so that founda-
tion reaches 500 mm further off than
the heater itself
∗ Minimum clearances from combusti-
ble materials and constructions:
− outlet min. 1500 mm, in case
that constructions are protected
using non-combustible material
clearance can be min. 750 mm
− horizontally min. 500 mm
− above min. 1000 mm
∗ If the heater is placed indoors, se-
cure an adequate fresh air opening
for the burner combustion air
∗ Do not place the heater into prem-
ises where explosive or combustible
fumes and dust are present
∗ Protect the heater against rain, water
sprays or dripping water. DO NOT
USE HEATER WITHOUT A
BURNER COVER
∗ If you connect the heater into the
warm air duct or flue then:
− it has to be made of non-
combustible and heat-resisting
material
− clearances from combustible
materials have to be min. 100
mm
∗ The heater has to be connected into
the outgoing chimney
∗ Chimney has to comply with the
regulations and instructions given by
the local authorities
∗ Clearance from the oil tank min. 3 m

5
termo 55 MANUAL-FSE 9/02
tarkoitettuja letkuja tai metalliputkia
4 KÄYTTÖÖNOTTO
Ennen käynnistämistä tarkista seuraa-
vat seikat:
1. turvallinen sijoitus ja tuuletus
2. toimintakunto
3. öljysäiliö ja letkut
4. alhaisissa lämpötiloissa, että
polttoaine ei ole jähmettynyt
5. liitännät savuhormiin
6. verkkojännite ja sulakekoko
HUOM! Öljypoltin on tehtaalla säädetty
siten, että käynnistyminen ja palamis-
tulos ovat mahdollisimman hyvät. Jos
kuitenkin olosuhteet muuttuvat, voi lai-
te savuttaa tai liekki muutoin palaa
huonosti. Tällöin polttimen ilmansäätöä
on syytä muuttaa.
5 KÄYNNISTYS
1. Kytke öljysauva öljysäiliöön
(polttoöljy no. 1 tai diesel,
HUOM! TALVILAATU)
2. Liitä pistotulppa sähköverkkoon
3. Valitse vipukytkimellä käytätkö
sähkökeskuksen sisäistä huo-
netermostaattia vai ulkoista
huonetermostaattia
(lisävaruste).
Ulkoinen termostaatti liitetään
“Harting”- liittimellä N)keskuk-
sen sivussa olevaan pistokkee-
seen
HUOM! Laite ei toimi, jos kytki-
mellä on valittu ulkoinen termo-
staatti ja pistokkeeseen ei ole
liitettynä mitään.
4. Aseta käyttämäsi huonetermo-
staatti haluamaasi lämpötilaan,
tällöin termostaatti ohjaa poltin-
ta
5. Käännä käyttökytkin asentoon
“1” (poltin), jolloin ensin käyn-
nistyy öljypoltin ja laitteen sisäi-
sen lämpötilan noustua puhallin
(käynnistysviive ~1 - 5 min)
6. Laitetta voidaan käyttää myös
pelkästään tuuletukseen. Kään-
nä tällöin käyttökytkin asentoon
“2” (fan)
N) HUOM! Jos käytetään laitteen mukana toimi-
tettua “Harting”- pistoketta, on kaapelin läpivienti
varustettava kunnollisella vedonpoistajalla
(PG11).
∗ Oljebehållaren bör ligga på min. 3 m
avstånd från värmaren
∗ Som oljeledningar får användas bara
godkända slangar eller stålrör
4 IGÅNGSÄTTNING
Före igångsättningen bör följande sa-
ker kontrolleras:
1. trygg placering och ventilering
2. funktionsskick
3. oljebehållare och slangar
4. vid låga temperaturer, att bräns-
let inte är fryst
5. anslutningarna till skorstenen
6. elektrisk spänning och säkrings-
storlek
OBS! Oljebrännaren har justerats på
fabriken så att starten och förbrän-
ningsresultatet skall vara goda. Om
omgivningen förandras, kan brännaren
fungera dåligt. Då skall man justera
förbränningsluften i brännaren.
5 START
1. Koppla oljeslangarna på oljebe-
hållaren (brännolja nr 1 eller
diesel, OBS! VINTER- KVALI-
TET)
2. Koppla stickproppet till el-nätet
3. Välja med vippbrytaren antigen
inre rumstermostat (i elcentra-
len) eller extern rumstermostat
(extra tillbehör).
Extern termostat kopplas med
“Harting”- stickpropp N)till utta-
get i elcentralen
4. Ställ rumstermostaten på öns-
kat temperatursvärde, och då
styr termostat brännaren
5. Vrid driftströmbrytaren på ställ-
ningen “1” (brännare), då olje-
brännaren startar först och där-
efter fläkten, när inre tempera-
turen har stigit (fördröjningen
~1 - 5 min)
6. Apparaten kan användas också
för ventilering. Vrid driftström-
brytaren på ställningen
“2” (fläkt)
N) OBS! Vid användningen av “Harting”- stick-
propp, måste genomföring av kabeln utrustas
med dragavlastningen (PG11).
∗ Fuel tubing or piping has to be ap-
proved for this service
4 PRIOR TO STARTING
Before starting the heater, check the
following:
1. safe clearances and ventilation
2. proper functioning
3. oil tank and tubes or pipes
4. fuel is not frozen (in cold condi-
tions)
5. smoke flue
6. voltage and fuses
NOTE! Oil burner has been adjusted at
factory to maximize starting and burn-
ing result. If conditions have changed
and flame is not burning properly, re-
adjust the air damper position.
5 STARTING
1. Provide oil supply by connecting
the oil wand into the oil tank
(fuel oil # 1 or diesel, NOTE!
WINTER BRAND)
2. Connect the heater into a power
supply
3. Choose with the lever switch ei-
ther internal room thermostat (in
control box) or external room
thermostat (extra accessory).
External thermostat is con-
nected with “Harting”- plug N)
into the outlet (in control box)
4. Set the room thermostat to a
temperature above the ambient
temperature. Now the thermo-
stat controls the burner
5. Turn the main switch into posi-
tion “1” (burner). First the burner
starts and then after internal
temperature has raised, fan will
start (may take 1-5 min)
6. The heater can be used only for
ventilation purposes by turning
the main switch into position
“2” (fan)
N) NOTE! If the attached “Harting”- plug is used,
the blind bushing must be replaced with the
strain reliever (PG11).

6
termo 55 MANUAL-FSE 9/02
6 KÄYTTÖ
Laitteen käynnistyttyä, se toimii säätö-
ja varolaitteidensa ohjaamana auto-
maattisesti.
Huonetermostaatti & poltintermostaatti
ohjaavat öljypolttimen käyntijaksoja ja
puhallintermostaatti ohjaa puhaltimen
käyntijaksoja.
Lämpötilan rajoitin valvoo ja katkaisee
laitteen (sekä puhaltimen että poltti-
men) toiminnan tarvittaessa.
Tyyppi 55:ssä ovat erilliset puhallinter-
mostaatti sekä poltintermostaatti että
lämpötilan rajoitin (bi-metalliset).
7 PYSÄYTYS
Käännä käyttökytkin asentoon 0, jolloin
öljypoltin pysähtyy. Puhallin pysähtyy
automaattisesti, kun lämmönvaihdin on
jäähtynyt.
8 HUOLTO
Laitteen kunnolliselle toiminnalle on
tärkeätä, että se pidetään puhtaana.
Laitteen huollon, poislukien säätö- ja
varolaitteet, saa suorittaa laitteen käy-
töstä vastaava henkilö.
Säätö- ja varolaitteiden huoltotoimet on
jätettävä sähköalan ammattilaisen hoi-
dettavaksi.
Öljypoltin on huollettava säännöllisesti,
katso poltinvalmistajan omat ohjeet.
Lämmitin hormeineen on nuohottava
vähintään kerran vuodessa.
Tyyppi 55:n nuohous:
1. Irroita öljypoltin, etulevy ja sen
alla oleva nuohousluukku
2. Harjaa tulipesä, lämmön-
vaihtimen putket, savukaasu-
jarrut ja savupiippu
3. Poista kaikki irtonainen tuhka ja
karsta nuohouksen jälkeen
4. Laita osat huolellisesti takaisin
paikoilleen ja lämmitin on käyt-
tökunnossa
6 DRIFT
När apparaten har startat, den fungerar
automatiskt styrd av reglerings- och
säkerhetsanordningar. Rumstermosta-
ten & brännartermostaten styr oljebrän-
narens gångperioder och fläkttermo-
staten styr fläktens gångperioder.
Temperaturbegränsare övervakar och
avbryter funktionen av apparaten
(både fläkten och brännaren) vid be-
hov.
Typ 55 har skilda fläkt- och brännarter-
mostater och temperaturbegränsare
(bi-metall).
7 STOPP
Vrid driftströmbrytaren på ställningen
0, då oljebrännaren stannar. Fläkten
stannar automatiskt, när värmeväxla-
ren har kallnat.
8 UNDERHÅLL
Förutsättningen att apparaten fungerar
ordentligt är, att den hålles ren. Under-
hållarbeten, utom reglerings- och sä-
kerhetsanordningar, får göra personen
som ansvarar driften av apparaten.
Underhållsarbeten av reglerings- och
säkerhetsanordningar får göra bara
auktoriserad el-fackman.
Oljebrännarens service bör göras re-
gelbundet, se brännartillverkarens
egna instruktioner.
Värmaren inkl. skorstenen bör sötas
min. en gång om året.
Sotningen av typ 55:
1. Lösa brännaren, framplåten och
sotningsluckan bakom framplå-
ten
2. Borsta brännkammaren, värme-
växlarrören, rökgasbromsarna
och skorstenen
3. Avlägsna lös aska och brand-
rester
4. Montera delarna försiktigt tillba-
ka på sina platser och värmaren
6 OPERATION
After starting, the heater operates con-
trolled by its own control devices and
safety limit controls independently.
The room thermostat (& burner ther-
mostat) controls the running se-
quences of the burner and fan thermo-
stat controls the fan function.
Overheat limit switch controls and
shuts off the heater (both fan and
burner) when necessary.
Type 55 has a separate fan thermo-
stat, burner thermostat and overheat
limit switch (bi-metal).
7 STOPPAGE
Turn the main switch into position 0, at
which time the burner stops. Fan will
stop automatically after the heat ex-
changer has cooled down.
8 MAINTENANCE
To secure the proper functioning of the
heater it has to be serviced regularly.
Maintenance can be performed, ex-
cluding the control devices and safety
limit controls, by the person responsi-
ble for the heater.
The control devices and safety limit
controls can be serviced only by the
professional service persons.
Oil burner has to be serviced regularly,
see the separate manual of the oil
burner.
The heater and its chimney has to be
swept at least once every year.
Sweeping of the type 55:
1. Remove an oil burner, front
panel and beneath of that soot
hatch
2. Sweep a burner chamber, tubes
of a heat exchanger, flue gas
suppressers and chimney
3. Clean all the ash and soot
4. Replace all parts carefully
VAROITUS!
LAITETTA EI SAA PYSÄYTTÄÄ
IRROITTAMALLA SE SÄHKÖ-
VERKOSTA MUUTOIN KUIN
HÄTÄTAPAUKSESSA, KOSKA
TÄLLÖIN LAITE EI SAA
RIITTÄVÄÄ JÄÄHDYTYSTÄ JA
SAATTAA VAURIOITUA
VARNING!
MAN FÅR ICKE STOPPA
APPARATEN GENOM ATT
AVKOPPLA DEN FRÅN EL-NÄTET
ANNARS ÄN VID NÖDFALL,
EFTERSOM APPARATEN DÅ ICKE
FÅR TILLRÄCKLIG AVKYLNING
OCH KAN BLI SKADAD
WARNING!
DO NOT STOP THE HEATER BY
UNPLUGGING IT, OTHERWISE
THAN IN EMERGENCY, BECAUSE
IN THIS CASE THE HEATER IS
NOT ABLE TO COOL DOWN
PROPERLY AND MAY BE
DAMAGED

7
termo 55 MANUAL-FSE 9/02
9 HÄIRIÖTILANTEET
Häiriön sattuessa, tee seuraavasti:
1. Laite ei käynnisty ohjeiden mu-
kaisesti, tarkista:
− sähköliitäntä (jännite ja sulak-
keet) ja kytkimien asennot
− lämpötilan rajoitin; kuittaa
painamalla napista (laitteen
etuosassa)
− poltinhäiriö (merkkivalo pol-
tinreleessä); kuittaa poltti-
mesta
2. Laite toimii vain käyttökytkimen
asennossa “2” (tuuletus), tarkis-
ta:
− huonetermostaatin asetus on
korkeampi kuin ympäröivä
huonelämpötila
−huonetermostaatin valinta-
kytkimen asento
− poltinhäiriö, kuittaa polttimes-
ta
3. Öljypoltin käynnistyy, mutta py-
sähtyy ennen kuin puhallin
käynnistyy:
− viallinen puhallintermostaatti
− viallinen käämisuoja
(moottorin sisäinen)
4. Öljypoltin käynnistyy, mutta ei
syty:
− polttoaine loppunut
− polttoaine on jähmettynyt
− polttoaineessa vettä tai ros-
kia
− tarkista öljyletkujen ilma-
vuodot
− tarkista, että sytytyskärjet an-
tavat kipinän
− puhdista valovastus
− mikäli vika ei poistu, lue polt-
timen omat ohjeet
5. Mikäli ylläolevat toimenpiteet ei-
vät auta, ota yhteyttä asian-
tuntevaan huoltoon, myyjään tai
laitteen valmistajaan. Aina otta-
essasi yhteyttä huoltoon, myy-
jään tai valmistajaan, varmista
laitteen tyyppi, sarjanumero ja
öljypolttimen tyyppi.
Mikäli kyseessä on mahdolli-
sesti takuun piiriin kuuluva
vika, ota aina yhteyttä myy-
jään tai valmistajaan ennen
mitään korjaustoimenpiteitä.
är funktionsfärdig
9 STÖRNINGAR
Vid störningar, gör som följer:
1. Apparaten startar icke enl. in-
struktioner, kontrollera:
− el-koppling (spänning och
säkringar) och brytarställ-
ningar
− temperaturbegränsare; kvitte-
ra genom att trycka på knap-
pen (framsidan av apparaten)
− brännarstörning (lampa på
brännaren); kvittera på brän-
naren
2. Apparaten fungerar bara vid
driftströmbrytarens ställning
“2” (ventilering), kontrollera:
− rumstermostatens ställvärde
är högre än omgivande rums-
temperatur
−ställning av vippbrytaren
(rumstermostat selektion)
− βrännarstörning; kvittera på
brännaren
3. Brännaren startar, men stannar
innan fläkten startar:
− defekt fläkttermostat
− defekt termiskt spoleskydd
(in i fläktmotorn)
4. Brännaren startar, men lågan
tänder icke:
− bränslet är slut
− bränslet är fryst
− det finns vatten eller orenhe-
ter i bränslet
− kontrollera luftläckagen av ol-
jeslangar
− kontrollera att tändningselek-
troderna ger gnistan
− rengör fotomotståndet
− om felet inte kan elimineras,
läs brännarens egna instruk-
tioner
5. Om o.n. åtgärder inte hjälper,
kontakta sakkunnig service, för-
säljare eller tillverkaren av ap-
paraten. Säkra alltid apparatens
typ, serienummer och bränna-
rens typ.
Om det gäller möjlig garanti-
krav, kontakta alltid försäljare
eller tillverkare före repara-
tionsarbete.
9 TROUBLESHOOTING
In a case of malfunction, read the fol-
lowing:
1. The heater does not start ac-
cording to instructions, check:
− power supply (voltage and
fuses) and switch positions
− overheat limit switch; push
the reset button (side panel)
− burner fault indicator (in
burner); push the reset but-
ton in the burner control unit
2. The heater operates only on po-
sition “2” (fan), check:
− set value of the room thermo-
stat is higher than the ambi-
ent temperature
−position of lever switch (room
thermostat selection)
− burner fault indicator; push
the reset button (burner)
3. The burner starts but stops be-
fore the fan has started:
− defect fan thermostat
− defect thermal coil protector
(internal in fan motor)
4. The burner starts but there is no
flame:
− check oil level
− oil has been frozen
− check for water or contami-
nants in oil and oil filter
− check for leaks in oil tubes or
pipes and couplings
− check that the burner igniter
tips give a spark
− clean photocell sensor on
burner
− if these actions won’t help,
read the manual of the oil
burner
5. In case that above instructions
won’t help, contact the qualified
service person, your dealer or
the manufacturer. Before con-
tacting the service, dealer or
manufacturer, always check the
type and serial number of your
heater and the type of your oil
burner.
If it is a question of possible
warranty claim, always con-
tact your dealer or manufac-
turer before any repairing
work.

8
termo 55 MANUAL-FSE 9/02
10 TEKNISET TIEDOT - TEKNISKA DATA - TECHNICAL SPECIFICATIONS
Valmistaja - Tillverkare - Manufacturer:
Polarintie 1
FIN-29100 Luvia
FINLAND
tel.: +358-2-529 2100
fax: +358-2-558 1844
internet: www.polartherm.fi
Suomi Svenska English Type 55
tuotekoodi produkt kod product code 2057
öljypoltin oljebrännare oil burner Oilon Pro J50 (arctic bearings)
suutin munstycke nozzle 1,25 USgall/h, 60°S
paloilman säätö luftregler position air setting scale ~ 8
poltinteho brännareffekt burner output max. 55 kW
max. kulutus max. förbrukning max. consumption 4,8 kg/h (5,8 l/h)
polttoaine bränsle fuel oil nr 1 / diesel
puhallin fläkt fan Nicotra DDM 10/10, 840 rpm
ilmamäärä, puhallin luftflöde, fläkt air flow, fan 3000 m³/h
melupäästö ljudnivå noise level max. 78 dB(A)
huonetermostaatti rumstermostat room thermostat 0-40 °C
liitäntäjännite spänning voltage 230 V / 1N~ / 50 Hz
liitäntäteho anslutningseffekt power input 550 W
nim. virta nom. ström nom. current 2,4 A
syötön sulake el-nät säkring supply fuse min. 10 A
liitäntäkaapeli kabel power cord 3 m, 3×1,5 mm²
pistotulppa stickpropp plug 1~ / maadoitettu/grounded
puhallusaukko utblåsningsöppning air outlet Ø 310 mm
savukaasulähtö rökkanalsanslutning smoke flue outlet Ø 145 mm
pituus längd length 1500 mm
leveys bredd width 660 mm
korkeus höjd height 1100 mm
paino vikt weight 160 kg

9
termo 55 MANUAL-FSE 9/02
11 OSALUETTELO - KOMPONENTFÖRTECKNING - PART LIST
TYPE 55
Pos Suomi Svenska English osa/del/part #
1. runko stomme heater frame 205701
2. kansilevy täckplåt cover plate 99018
3. sivulevyt (2) sidoplåtar (2) side panels (2) 205703
4. etulevy framplåt front panel 99004
— savukaasujarrut (ei kuvassa) rökgasbroms (inte i bilden) flue gas suppresser (not shown) 205790
6. savupiipun kaulus skorstenskrage flue collar 99005
7. pyörä hjul wheel 74350
8. akseli axel wheel shaft 99007
9. tulipesä / lämmönvaihdin brännkammare /värmeväxlare burner chamber assembly 99008
10. puhallin, täydellinen fläkt, komplett fan assembly 12300
11. suojaritilä, vasen skyddsgaller, vänster fan guard, left 83300
12. suojaritilä, oikea skyddsgaller, höger fan guard, right 83300
15. öljypoltin oljebrännare oil burner 11151
16. polttimen suojakansi brännarskåpa burner cover 99016
17. öljyn esilämmityskierukka förvärmning för olja oil preheat coil 211053
18. öljysuodatin oljefilter oil filter 18510
19. öljyn imusauva oljesugrör oil wand 211054
20. sauvan teline rörställning oil wand holder 99012
21. öljyletku (2) oljeledning (2) oil hose (2) 18640
22. ohjauskeskus, täydellinen elcentral, komplett control box, complete 99010
23. asennuslevy ställning control box bracket 99019
24. käyttökytkin & nuppi driftströmbrytare & knapp main switch & knob 27442 &
27447
26. huonetermostaatti rumtermostat room thermostat 20210
27. poltintermostaatti brännartermostat Burner thermostat 21200
28. lämpötilan rajoitin temperaturbegränsare overheat limit switch 21800
29. puhallintermostaatti fläkttermostat fan thermostat 21100
30. kaapeli + pistotulppa kabel + stickpropp power cord + plug 32100

10
termo 55 MANUAL-FSE 9/02
12 SÄHKÖKAAVIOT - ELSCHEMAN - WIRING DIAGRAMS
Pos. Suomi Svenska English Osa/del/part #
ET ulkoinen termostaattipistoke extern termostatuttag external thermostat socket 35300
M1 puhallinmoottori fläktmotor fan motor —
Ckondensaattori (M1) kondensator (M1) condensator (M1) 46850
TH terminen käämisuoja (M1 sisäi-
nen)
termiskt skydd (M1) thermal protector (M1) —
S1 käyttökytkin driftströmbrytare main switch 27442
S3 lämpötilan rajoitin temperaturbegränsare overheat limit switch 21800
S4 puhallintermostaatti fläkttermostat fan thermostat 21100
S5 poltintermostaatti brännartermostat burner thermostat 21200
S6 huonetermostaatti (ohjauskeskus) rumstermostat (elcentral) room thermostat (control box) 20210
S8 vipukytkin, termostaatin valinta vippbrytare, termostat välj-
ning
lever switch, thermostat se-
lector
26905
X1 riviliitin radklämma terminal block 36701
X2 maadoituskisko jordningsplint grounding block 36100
X3 syöttöjohto & pistoke strömkabel & stickpropp power cable & plug 32100
ÖP öljypoltin oljebrännare oil burner Oilon
H2 poltinhäiriölamppu & kuittaus-
painike (ÖP)
brännarstörningslampa &
kvitteringsknapp (ÖP)
burner failure indicator & re-
set button (ÖP)
Oilon
X1:7
X1:8
0 = seis
1 = lämmitys
2 = tuuletus
Nicotra DDM 10/10 (200 W / max. 1,8 A):
C1 = kondensaattori 10 µF
TH = sisäinen käämisuoja
Poltinrele / Burner control unit
LOA24/BHO64
This manual suits for next models
1
Other Talhu Oy Heater manuals