manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tamron
  6. •
  7. Lens
  8. •
  9. Tamron B008 User manual

Tamron B008 User manual

TLM-EDFSIPNCKRld-B008-U/C-1008
18-270mm
F/3.5-6.3
Di
II
VC
PZD
(for Nikon, Canon)
18-270mm
F/3.5-6.3
Di
II
PZD
(for Sony *Models
without
the
VC)
t
..
:~
;"
~-
~~
~.
0;
~~ ~~ ~;
H
:~
~
f:
:~ :~.
;:
~l
ft
:t
~~:~
~~
~~.
~:
~~
i
:::
::;:
;.
.~::
.:: ::;
\
~
~;
~~:~:
~.
~~
:j
:::
0
;~
.;;
.:
~
~.
j"
:;
"
~
i
\:
:':'
~;
}H
Model:
B008
Thank
you
for
purchasing
the
Tam
ron
lens
as
the
latest
addition
to
your
photographic
equipment.
Before
using
your
new
lens,
please
read
the
contents
of
this
Owner's
Manual
thoroughly
to
familiarize
yourself
with
your
lens
and
the
proper
techniques
for
creating
the
highest
quality
images
possible.
With
proper
handling
and
care,
your
Tamron
lens
will
give
you
many
years
of
photographing
beautiful
and
exciting
pictures.
,lll; •
Explains
precautions
that
help
to
prevent
problems.
lLi,;:?
L/
·
Explains
things
you
should
know
in
addition
to
basic
operations.
CD
Lens
hood
@
Hood
attaching
indicator
®
Hood
attaching
bayonet
ring
(])
Distance
scale
®
Zooming
ring
IjJ)
Zoom
lock
switch
(Figs.
[l] &
@])
@
AF/MF
switch
(Figs.lliJ
&
[ill)
@
Lens
attachment
mark
W
Hood
attaching
alignment
mark
@)
Filter
ring
®
Focusing
ring
®
Distance
index
@
Focal
length
scale
@
VC
(Vibration
Compensation)
switch
®
Zoom
index
mark
@
Lens
mount/Lens
mount
contacts
B008
Focal
Length
Maximum
Aperture
Angle
of
View
Lens
Construction
Minimum
Focusing
Distance
Maximum
Magnification
Ratio
Filter
Size
0
Length/Overall
Length
Diameter
0
Weight
Lens
Hood
18-270
mm
F/3.5
-
6.3
13/16
0.49
m
(19.3")
1
:3.8
(at
270
mm)
62mm
88.8
mm
(3.5")/96.4
mm
(3.8")'
74.4
mm
(2.9")
500
g
(17.6
ozl'
DA18000
• •
values
are
specifications
of
Nikon
products.
Length:
From
the
lens
front
extremity
to
the
mount
surface.
Overall
length:
From
the
lens
front
extremity
to
the
rear
projection
extremity.
Features
and
appearance
of
lenses
listed
in
this
owner's
manual
are
subject
to
change
without
notice
.
•
How
to
mount
the
lens
Removing
the
rear
cap
of
the
lens.
Align
the
Lens
attachment
mark
@
on
the
lens
barrel
with
its
counterpart
on
the
camera
mount
and
insert
the
lens.
Rotate
the
lens
clockwise
until
it
click-locks.
For
Nikon
models,
align
the
lens
attachment
mark
with
the
dot
on
the
camera
and
rotate
the
lens
counter-clockwise
until
it
click-locks
.
•
How
to
detach
the
lens
Pressing
the
lens
release
button
on
the
camera
down,
turn
the
lens
counter-clockwise
(in
case
of
Nikon
lens,
clockwise),
and
lift
the
lens
off
the
camera's
lens
mount.
L ·
For
further
details,
please
read
the
instruction
manual
of
your
camera.
In
case
of
a
Nikon
or
Canon
camera,
switch
the
AF/MF
switch
@
on
the
lens
to
AF
(Fig.lli]).
In
case
of
a
Nikon
camera
with
the
focus
mode
selector
dial,
set
the
focus
mode
to
S
or
C,
and
then
set
the
AF/MF
switch
@
on
the
lens
to
AF.
Press
the
shutter
button
halfway
down
while
viewing
through
the
camera's
viewfinder,
the
lens
focuses
automatically.
An
in-focus
mark
will
light
when
lens
focuses
on
the
main
SUbject
sharply.
Press
the
shutter
button
further
to
photograph.
In
case
of
a
Sony
camera,
switch
the
AF/MF
switch
@
on
the
lens
to
AF
(Fig.lli]),
and
set
the
focus
mode
on
the
camera
to
Auto
focus
(AF).
Press
the
shutter
button
halfway
down
while
viewing
through
the
camera's
viewfinder,
the
lens
focuses
automatically.
An
in-focus
mark
will
light
when
lens
focuses
on
the
main
subject
sharply.
Press
the
shutter
button
further
to
photograph
.
..
Ib
•
When
set
on
AF
mode,
interfering
with
focusing
ring
®
may
cause
serious
damage
to
the
lens
mechanism.
',,,,eB
•
The
distance
scale
(])
is
marked
for
guidance
purposes.
The
actual
focal
point
may
slightly
differ
from
the
distance
marked
on
the
focal
length
index.
L'
·
For
fUither
details,
please
read
the
instruction
manual
of
your
camera.
In
case
of
a
Nikon
or
Canon
camera,
switch
the
AF/MF
switch
@
on
the
lens
to
MF
(Fig.
[ill).
In
case
of
a
Nikon
camera
with
the
focus
mode
selector
dial,
set
the
focus
mode
to
M,
and
then
set
the
AF/MF
switch
@
on
the
lens
to
MF.
Focus
manually
rotating
the
focusing
ring
®
while
viewing
through
the
camera's
viewfinder
(Fig.
[1]).
The
main
subject
in
the
viewfinder
will
be
sharp
when
the
lens
is
focused
correctly.
In
case
of
a
Sony
camera,
switch
the
AF/MF
switch
@
on
the
lens
to
MF
(Fig.
[ill),
and
set
the
focus
mode
on
the
camera
to
Manual
focus
(MF).
Focus
manually
rotating
the
focusing
ring
®
while
viewing
through
the
camera's
viewfinder
(Fig.
[1]).
The
main
subject
in
the
viewfinder
will
be
sharp
when
the
lens
is
focused
correctly.
~.
•
Even
in
the
MF
mode,
when
turning
focusing
ring
®
while
pressing
the
shutter
button
halfway,
the
focus
aid
function
lamp
lights
up
when
the
~i
picture
is
in
focus.
•
At
infinity,
make
sure
the
image
in
the
viewfinder
appears
sharp.
The
infinity
position
is
made
with
certain
allowances
to
insure
proper
focus
under
a
variety
of
conditions.
•
For
further
details,
please
read
the
instruction
manual
of
your
camera.
ve
(Vibration
Compensation)
is
a
mechanism
which
reduces
the
image
blur
caused
by
hand-held
shooting.
When
using
the
ve,
pictures
can
be
taken
at
shutter
speeds
up
to
a
maximum
4
stops
slower
than
the
speed
when
the
ve
is
not
used.
*
Based
on
the
company's
standard
measurement.
Also,
the
correction
of
image
blur
differs
depending
on
the
conditions
during
picture
taking
and
the
person
using
the
camera
.
•
How
to
use
VC
mechanism
1)
Set
the
ve
switch
@
on.
*When
ve
is
not
used,
set
the
switch
off.
2)
Press
the
shutter
button
halfway
to
verify
the
effect
of
the
ve.
When
the
shutter
button
is
pressed
down
halfway,
it
takes
about
1
second
for
the
VC
to
provide
a
stable
image
.
•
The
VC
can
be
effective
for
hand-held
shots
under
the
following
conditions.
e
Dimly
lit
locations
e
Scenes
where
flash
photography
is
forbidden
e
Situations
where
your
footing
is
uncertain
e
Taking
continuous
shots
of
a
moving
subjects
.The
VC
may
not
be
able
to
give
full
effect
in
the
following
cases:
e
When
a
photograph
is
taken
from
a
fast
movimg
vehicle
e
Shooting
during
the
excessive
movement
of
the
camera
e
Turn
the
ve
switch
OFF
when
taking
pictures
with
the
bulb
setting
or
during
long
exposures.
If
the
ve
switch
is
ON,
the
ve
mechanism
may
introduce
errors.
iii'li[
e
With
the
VC
mechanism,
there
are
occasions
that
the
image
in
the
viewfinder
blurs
right
after
the
shutter
button
is
pressed
down
halfway,
but
this
is
not
a
malfunction.
e
When
the
VC
is
ON,
the
number
of
images
recordable
is
reduced
due
to
the
power
used
from
the
camera.
e
When
the
VC
is
ON,
immediately
after
the
shutter
button
is
pushed
halfway
down
and
approximately
2
seconds
after
a
finger
releases
the
shutter
button,
the
camera
will
"click".
This
sound
is
the
VC's
locking
mechanism
activating,
not
a
malfunction.
e
Turn
the
VC
swtich
OFF
when
using
tripod.
e
After
releasing
the
shutter
button,
the
VC
will
continue
to
operate
for
about
2
seconds
until
the
locking
mechanism
activates.
~/
e
When
the
lens
is
removed
from
the
camera
while
VC
is
activating,
the
lens
may
make
clicking
sound
when
the
lens
is
subjected
to
a
jolt.
This
is
not
a
malfunction.
Re-attach
the
lens
to
the
camera
and
turn
the
power
ON.
The
sound
should
stop.
e
The
VC
activates
while
the
"release"
button
is
pushed
halfway
down.
(It
is
activated
2
seconds
after
the
shutter
button
is
released)
e
VC
can
be
used
in
AF
or
MF
mode.
Rotate
zooming
ring
®
of
the
lens
while
viewing
through
the
camera's
viewfinder
and
compose
your
image
at
the
chosen
focal
length.
Zoom
lock
switch
mechanism
prevents
lens
barrels
from
extending
toward
long
focal
length
by
their
own
weight
while
hanging
from
shoulders.
Activate
the
switch
at
18mm
setting
to
stop
the
lens
barrels
from
rotating
and
extending
.
•
How
to
activate
the
zoom
lock
switch
mechanism
1)
Locking:
Set
the
lens
to
the
18mm
position.
Move
the
switch
@
toward
the
camera,
until
the
index
lines
align
with
each
other.
The
lens
barrel
is
now
locked
in
position
and
does
not
rotate
or
extend
by
its
own
weight.
2)
Releasing:
Push
the
switch
away
from
your
camera.
The
lens
barrel
is
now
free
to
rotate
and
extend
for
looming.
iillii e
The
zoom
lock
switch
@
cannot
be
activated
unless
the
lens
is
set
to
the
18mm
position.
Do
not
force
the
lock
switch
or
try
to
.
".
rotate
the
lens
barrel
while
locked.
e
The
zoom
lock
mechanism
is
made
to
prevent
the
lens
barrel
from
extending
while
carried
around
on
shoulder.
The
lens
may
change
its
focal
length
during
a
long
exposure
if
the
lens
is
used
in
a
low
or
high
angle
position.
l;
e
The
lens
can
be
used
at
18mm
setting
for
picture-taking
even
when
locked
by
the
switch.
A
bayonet-type
lens
hood
is
provided
as
standard
equipment.
We
recommend
shooting
with
the
hood
attached
whenever
possible
as
the
lens
hood
eliminates
stray
light,
which
is
harmful
to
the
picture.
However,
please
be
aware
of
the
precautions
stated
in
the
next
section
when
your
camera
is
equipped
with
a
built-in
flash
.
•
Attaching
the
Lens
Hood
(Ref.
Figs.
[ID
&
ffQ])
Align
Hood
attaching
alignment
mark
@
on
the
hood
with
the
corresponding
index
mark
®
or
the
top
of
the
index
line
of
the
distance
scale
on
the
lens.
Press
the
hood
lightly
onto
the
hood
attaching
bayonet
ring
(Fig.
[ill)
and
then
rotate
it
clockwise
to
secure
(Fig.
[ill).
The
lens
hood
will
be
secure
when
the
mark
"TAM
RON
0"
is
at
the
top
(Fig.Iill]).
When
attaching
the
lens
hood,
hold
the
focus
and
zoom
control
rings
so
that
they
are
not
rotated
unintentionally.
::llli
e
Pay
particular
attention
to
align
the
hood
attaching
indexes
when
using
zoom
lenses
inclUding
wide-angle
(e.i.
35mm
or
wider)
settings.
Improper
attachment
of
a
hood
on
a
wide-angle
zoom
lens
may
cause
large
shadowed
areas
in
your
pictures
.
•
Stowing
lens
hood
on
the
lens
(Ref.
Fig.
[j])
1)
Reverse
the
lens
hood.
Point
the
lens
toward
the
opening,
then
align
the
hood
attaching
index
on
the
lens
with
the
(TAMRON
0)
alignment
on
the
hood
@.
2)
Turn
the
hood
clockwise
until
the
alignment
mark
(e)
is
at
the top
to
set
it.
(Fig.
[TI])
Canon
Nikon
-,
iI
Ii
!!
II
II
L--
,
_----'II
*
B008:
This
model
is
Built-in
Motor
;
I
Sony
*
Common
with
the
Konica
Minolla
0.
mount.
1[1]
I
!
I
I
[I]
!-=-
~
.~
t
1>
I.....
-"
-0
-3:
"TI
"
f=
"TI
I
[I]
F==
I
~
c
I-
l>
·z
-11
i
~
-0
I
.....
-3:
I
"TI
"
==-1
"TI
li
I
,
;
I
i
.
_J
r;:::---------------,
f
------i
rn
I
[ID
......--;:::;::~-------;~l
~
I
...
:~t
I:
i
~
"':~l
~
L_________
~
jl _J
I~
L_------""=--
----'
l[ll]
.JII~
•
The
optical
design
for
Oi
II
takes
into
consideration
the
various
features
of
digital
single
reflex
cameras.
However,
due
to
the
configuration
of
the
digital
single
reflex
cameras,
even
when
the
autofocus
accuracy
is
within
specifications,
the
focal
point
may
be
a
little
forward
or
behind
the
optimum
point
when
shooting
with
auto
focus
under
some
conditions.
•
The
image
circles
of
Oi
II
lenses
are
designed
to
match
the
digital
SLR
cameras
using
the
image
sensors
equivalent
to
APS-C
(approx.
15.5
x
23.2mm).
Do
not
use
Oi
II
lenses
with
cameras
using
image
sensors
larger
than
APS-C.
Using
Oi
II
lenses
with
such
cameras
may
cause
vignetting
on
the
image.
•
The
Tamron
lenses
described
here
employ
an
internal
focusing
(IF)
system.
Because
of
the
characteristics
of
this
optical
design,
the
angles
of
view
at
distances
other
than
infinity
are
wider
than
that
of
the
lenses
applying
an
ordinary
focusing
system.
•
When
the
built-in
flash
on
the
camera
is
used,
adverse
photographic
phenomena
such
as
corner
illumination
fall-off
or
vignetting
at
the
bottom
part
of
the
image
may
be
observed,
especially
in
wide
angle
ranges.
This
is
due
to
the
inherent
limitation
of
the
coverage
of
the
built-in
flash,
and/or
the
relative
position
of
the
flash
to
the
edge
of
the
lens
barrel
which
causes
shadows
on
the
image.
It
is
strongly
recommended
to
use
a
suitable
separate
flash
unit
provided
by
the
camera
manufacturer
for
all
flash
photography.
For
further
details,
please
read
the
"built-in
flash"
article
on
the
instruction
manual
of
your
camera.
•
When
set
on
AF
mode,
interfering
with
focusing
ring
may
cause
serious
damage
to
the
lens
mechanism.
•
Certain
camera
models
may
indicate
the
maximum
and
minimum
aperture
values
of
the
lens
in
approximate
numbers.
This
is
inherent
to
the
design
of
the
camera
and
not
an
indication
of
an
error.
•
Please
be
aware
that
there
is
no
infrared
index
line
on
any
models
listed
in
this
owner's
manual,
and
therefore,
practically,
no
black-and-
white
infrared
film
can
be
used
with
these
lenses.
•
When
using
a
special
filter
such
as
a
PL
filter,
use
low
profile
filters.
The
thick
rim
of
a
normal
filter
may
cause
vignetting.
•
Avoid
touching
the
glass
element
surface.
Use
a
photographic
lens
cloth
or
blower
to
remove
dust
from
the
lens
element
surface.
When
not
using
the
lens,
always
place
a
lens
cap
on
it
for
protection.
•
Use
a
lens
cleaning
tissue
or
lint
cloth
with
a
drop
of
cleaning
solution
to
remove
fingerprints
or
dirt
on
the
glass
lens
surface
with
a
rotary
motion
from
the
center
to
the
edge.
•
Use
a
silicon
cloth
to
clean
your
lens
barrel
only.
•
Mildew
is
an
enemy
of
your
lens.
Clean
the
lens
after
shooting
near
water
or
in
any
humid
place.
Store
your
lens
in
a
clean,
cool
and
dry
place.
When
storing
the
lens
in
an
lens
case,
store
it
with
commercially
available
drying
agent
such
as
silicagel,
and
change
the
agent
occasionally.
If
you
find
mildew
on
your
lens,
consult
an
authorized
repair
shop
or
nearby
photographic
store.
•
Do
not
touch
the
lens-camera
interface
contacts
since
dust,
dirt
and/or
stains
may
cause
a
contact
failure
between
the
lens
and
camera.
•
When
using
your
equipment
[camera(s)
and
lens(es)]
in
an
environment
where
the
temperature
changes
from
one
extreme
to
the
other,
make
sure
to
put
your
equipment
temporarily
in
a
case
or
a
plastic
bag
for
a
length
of
time
in
order
for
the
equipment
to
go
through
a
gradual
temperature
shift.
This
will
reduce
potential
equipment
trouble.
CE:
*
The
CE
Marking
is
a
directive
conformity
mark
of
the
European
Community
(EC).
*
DasC
E-Zeichen
entspricht
der
EC
Norm.
*
La
marquage
CE
est
un
marquage
de
conformite
a
la
direcive
CEE
(CE).
*
La
marca
CE
es
marca
de
conformidad
segun
directiva
de
la
Comunidad
Europea
(CE).
*
II
marchio
CE
attesta
la
conformita
alia
directtiva
della
Comunita
Europea
(CEE).
*
CE
~z*/J'11~[1::9\1\1~[5J1*(EC)t~~
The
EEC
Conformity
Report
applies
to
the
Council
@E:Directive98/336/EEC,92/31/EEC,93/68/EEcand
is
used
by
Tamron
Co.,
Ltd.,
manufacturer
of
this
product.
TAmRon
v:.,.X7-1'",
a"'(J)~
Shadow
cast
by
lens
hood
and
lens
barrel
Von
Gegenlichtblende
und
Objektivtubus
geworlencr
Schatten
Ombre
creee
par
Ie
parasoleil
et
la
monture
de
I'objectif
Sombra
proyectada
por
el
parasol
y
et
lubO
portalentes
Ombra
causata
da
paraluce
e
barilotto
Sombra
provocada
pelo
para"sol
e
lubo
de
exlensao.
Schaduw die door
lenskap
en
lenshuis
word!
veroorzaakt
fI*Ifim*tl;j.J~,'f~J£Ir.J~Vi
t!!~.$.E.':11
~~I!HS!£I:lEl;q
3arerteHI'IC
OT
6ncfJAbi
11
Kopnyca
06beKHlB3
Bayangan
timbul
akibat adanya
penutup
lensa
dan
tilbung
lensa
1*le.77·/~~/iImB~"t{>nlfll
Flash
illuminated area
VomBlitzlichtbeleuchteterBereich
Zone
eclairee
par
Ie
flash
Alcance
del
flash
Area illuminata dal flash
Area
iluminada
pelc
!Iash
Ooorflitslichlverlichtgebied
VlJtnl'P,[,{jOjj;~y;j
~~},I£I
~~~:j!-J
3oH3,
oCl~eLUaeM3l'18cnl>lWKoji
Bidangditerangl blitz
jl~1'"
oieOO
I
Photographing
area
I
Fotografierbereich
I
Zone
de
prise
de
vues
I
Alcance
de
la
camara
I
Area
fotografata
I
Area
de
fotografar
I
Fotografeergebied
I
m'}~JmlIl
I
~~
ti!:j
~II
30Ha
¢)(HorpaeplilpoBaHIo1A
I
Bidang
memotret
R.~~C*~«m~~.B~~~.
USing Camera'. BuIlt-in
Rash
Verwendung
des
eingebautsn
SJitzlktrtes
dsr
Kamera
UtilIsation
dO
flash 1nt6gr6
de
I'apparellphoto
C6mo
utilizar
el
flash
incorporado
UtJJizzo
del
flash Jncorporato nelta
fotocamera
utllJzar 0
flash
Incorporado
cia
c.tmara
Het
gebruik
van
her
ingebouwd6
t'litsBppBrsat
mllll/llflfl/ll.t1l'Ji91tff/lif
'IDI'i"l4ll!l.'l"i."I§31EI1'i'
Ucnona3OlNtHHe
ItCITIoIWKH,
8crpoeHHoH
8
tfxJT01Ca1tffJP'l
Menggunakan Kamers Terpassng
SHtz
<
.:t.l;(7,~,tlq)ll1i.lt
'iIliil~IJO)IIi~~clt,
:!J;<'7,HtI:1'!1:;::;i:§:T~,
'0
n;<'7,;'tLHIJ<'I:lt,
VC(Jm~blmiEVibration
Compensatlon);:Z1'/T",ONI:L,
cslie,
,<t!.~'
'0
vClie
III
v"'
'l*il-I:lt,
j;JTo)J:-5I;;:n;i'ic7v",~1i,
'T:<t!.'~,
'0
n;<'7,;'tLHIi<to<1.>I:lt,
T:/c')[,n;<'7c'ltISOI;l\!i"'f.ij!;!?!iI:~i1:iE,
71
)[,L.n;<
'7T:WSO!;!?!iO)f.ij,
'
71
)[,1",",iielll;?>~c:T:,
T:~M.:'\t!F-'
':/,'/c'-i!Jll'T'llil1:;?>I::'iMU'JT:
;,
=IIlIlHclt-IIlIIO)lielll
t,,;;tL~1iltl:1l9H';
0
-'fJ!i-sTlli~:",;?>c:~I:I~,
JHjc'L,/1;ltn-o;(:l1:-S,
ii!ii-'fT:!J;<'7H'i-s,
ii!iiIlllH:il<1.>, :!J;<7",L,-oIJ")
p'WI:-:>IH~:iE~-tt;l';o
e£,
Ii,
T-7)[,I;;c:IJ'j;?>I*p)jTI~,
ttL0",:'!i:;U:L,-(~:iE~-tt?>l::xb!'llj'JT:;o
1'!1:-'fI'i-s
T:/-\'/c'-gIJ?>c:~I:lt,
,@,e:lt<1.>?>J:-5I:L,c,
IllO)@cA¥iIJ'I::/1""/c'-*c':-HJlL,
c<t!.~
Suggestions
for
Better
Pictures with Tamron
Zoom
Lenses
.How
to Avoid Camera Shake
When using the lens in
the
telephoto
focal range, please
be
careful with
the
camera shake,
To
reduce Image blur, turn the VC (Vibration Compensation)
switch
on.
To
reduce image blur
without
using
the
VC function, follow the
steps
below,
To
avoid camera shake, lor the digital cameras, use
an
ISO setting of higher numbers and for the film
cameras, use the f,lm
With
high
ISO
numbers to obtain higher shutter speed, Using atripod or
monopod
is
also
effective.
When
hand-holding the camera to take pictures, stand still, with
legs
slightly apart, hold your elbows
in
fllmly aga,nst your chest. and hold the camera Illmly aga,nst your face
II
possible,
lean
against something
to steady yourself or place the camera
on
something to secure the hold, Especially
when
hand-holding your
camera,
you
Will
be
steadier
If
you hold your breath, wh,le you press the shutter button gently
and
lirmly,
So
machen
Sie bessere
Bilder
mit
Tamron-Zoomobjektiven
.Vermeiden
von verwackelten Aufnahmen
Wenn
das
Objektiv
im
Fokusberelch
des
Teleobjektivs
verwendet
wird,
1st
die
Kamera
besonders,
Um
die
Bildverzerrung
zu
reduzleren,
aktivleren
Sie
die
VC-Funktion
(VIbrntlon
Compensation
/
Bildstabillsierung),
Um
die
Bildverzerrung
ohne
Verwendung
der
VC-Funktion
zu
reduzieren,
gehen
Sie
wie
lolgt
vor
Um
ein
Verwackeln
der
Kamern
zu
vermelden,
verwenden
Sie
bei
Digitalkameras
eine
h6here
ISO-Einstellung
und
fOr
Filmkameras
einen
Film
mit
h6herer
ISO-lahl,
um
eine
schnellere
Blendenverschlusszeit
zu
erreichen.
Auch
die
Verwendung
eines
Einbein-
oder
Dreibeinstativs
kann
hllfreich
seln.
Wenn
Sie
Ireihandlg
fotografieren,
stellen
Sle
die
Beine
leicht
auseinander,
driicken
Sie
Ihre
Ellenbogen
lest
gegen
Ihre
Brust
und
drDcken
5ie
die
Kamera
fest
an
Ihr
Gesicht.
Lehnen
5ie
sich,
falls
mbglleh,
an
einen
festen
Gegenstand
an,
um
sieh
abzustOtzen,
oder
setzen
S,e
die
Kamera
auf
elnen
fesfen
Gegensland,
um
die
Aufnahmeposition
zu
siehern.
Wenn
Sie
die
Kamera
m.
der
Hand
halten,
sfehen
5ie
ruhiger,
wenn
Sle
den
Atem
anhallen;
drDeken
5ie
dann
langsam
und
fest
auf
den
Ausliiser.
.:t.l;(7q)~.A~o*~~m99~~
:!J;<'7O)PJFo!;:Z~D*HJ!IllL,
cll!l!:~tL?>j*il-lt,
7-F\'!'v:-XI:J:?>T'7vl:;::;U~T~,
'0
7'7'/:/~1/ii
l'S",;
?>l*glt,
7-cH~'t'?'~L,
c
<t!.~,
'0
;l'to'71F1l!ljO)liiI!S\'!'i!iJ§~1l!ljcO)Il!lbT:lt,
v:-;:Z7-c",ii'
t:>1;;<ct,v:-;:Z*I*IJ';:Z~D*7tO~'?c,
~iliJTg~I:=f'.F9mo)T'7vlJ'tlJ?>~glJ'j;'):l';o
7'7,/~~jll
~Sl'lt,
?'fgB~!iiitO)j!j:Ill;:Z~D*O);::lielll"'Si1Jd.>L,:l';
0
T'7vO)m:~?>~d'!'(1:\\,""~§~,
Ili~~§~)
It
;::lielllo)7J;<'7I:J:')~I;;'):l';o)c,
ttL-fnO)1:\\,""~§~,
1li~~§~T:O)T'7v0)1*;j(I:-:>,
'cit,
T;:Z~
III
l'S
L,
c;::Mng~n?>;:c:",s;;d.>L,;l';o
'"
~i'L,<lt':$t±:g!\Op)j"'Mp',
,gt:>-ttT~,
'0
.Using
camera's built-in flash
When
using
the
camera's
built-in
flash,
please
be
aware
that
the
lens
hood
or
lens barrel
may
block
the
light
to
cause
vignetting
on
the
image.
When
using
the
camera's
build-in
flash,
do
'not
use
alens
hood.
Even
without
alens
hood,
vignetting(arch
shaped
shadow)
may
appear
if
the
light
Is
blocked
by
the
lens barrel,
so
it
is
advisable
to
use
an
optical
flash
unit
(hot
shoe
or
handle-mount
type),
The
conditions;
such
as,
the
local
length
and
focusing
distance
cause
the
vignetting vary
depending
on
the
camera,
It is
recommended
to
test
for
vignetting
at
each
focal
length
and
focusing
distance,
.Verwendung
des eingebauten Blitzlichtes der Kamera
Beachten
Sie bei
der
Verwendung
des
eingebauten
Blitzlichtes
der
Kamera,
dass
die
Gegenlichtblende
oder
der
Objektlvtubus
nicht
das
Licht
blockiert; anderenfalls kann eine
Vignettlerung
des
Blldes
eintreten. Verwenden Sie kelne
Gegenlichtblende,
wenn
Sie
das
eingebaute
Blitzlicht
der
Kamera
nutzen,
Selbst
ohne
Gegenlichtblende
kann
eine
Vignettierung (Bildung
bogenf6rmiger
Schatten) eintreten,
wenn
das
Licht
yom
Objektivtubus
blockiert
wird:
es
wird
daher
empfohlen,
ein
optisches
Blitzgerat
(Blitzlichtadapter
oder
Aufbaublitzlicht
mit
Griff) zu
verwenden,
Die
Umstande,
welche
die
Vignettierung hervorrufen,
wie
z.
B.
die Brennweite
und
der Foku5sierabstand, hangen
von
der Kamera
abo
Es
wird
empfohlen,
die
Vignettierung
fOr
jede
Brennweite
und
fOr
jeden
Fokussierabstand
zu prOfen,
Suggestions
pour
realiser de meilleures photos
avec
les optiques zoom Tamron
.Comment
eviter les tremblements de I'appareil photo
Lorsque
VOU5
utilisez
Ie
teleobjectif,
veillez
a
ne
pas
secouer
l'apparei1.
Afin
de
redUire
la
distorsion de I'lmage, activez
la
fonction
VC
(Compensation de Vibrations),
Afin
de
reduire
la
distorsion
de
I',mage
sans
utiliser
la
fonction
CV,
priere
de
proceder
cOlOme
suit.
Pour
eviler
les
tremblements
des
appareils
photos
numeriques,
utilisez
un
reglage
ISO
plus
eleve.
Pour
les
appareils
a
pellicule,
util,sez
un
film
de
valeur
ISO
elevee
pour
atteindre
une
vitesse
de
declenchement
superieure.
L:utilisat,on
d'un
trepied
au
d'un
pied
est
egalement
d'une grande
aide.
Lorsque
vous
tenez
I'appareil
dans
vas
mains
pour
prendre
des
photos,
ne
bougez
pas
et
ecartez
legeremen!
les
jarnbes,
maintenez
vas
coudes
contre
volfe
poitrine
et
positionnez
I'appareil
contre
votre
visage.
Si
vous
Ie
pouvez.
adossez-vous
au
placez
I'appareil
sur
un
support.
Lorsque
vous
tenez
I'apparell
dans
les
mains,
retenez
volfe
respiration
tout
en
appuyant
doucement
mais
fermement
sur
Ie
declencheur.
Su erencias
para
mejores fotograffas con
el
objetivo
zoom
Tamron
.Como
evitar el movimiento de la camara
Cuando
utiliza
la
gama
focal
de
teleobjetivo,
debe
evilar
el
movimiento
de
la
camara
Para
reducir
la
distorsi6n
de
la
imagen,
active
la
funcion
VC
(Compensaclon
de
Vibraciones).
Para
redueir
la
dlstorsi6n
de
la
imagen
Sin
utlllzar
la
lunci6n
VC,
lIeve
a
cabo
los
siguientes
pasos,
Para
evitar
Ja
vibraci6n,
en
el
caso
de
las
camaras
digitales,
uti
lice
un
ajuste
ISO
de
numero
mas
altos
y
en
el
caso
de
las
eamaras
de
pelleula,
utillce
la
pelieula
con
nOm
eros
ISO
altos
para
aumentar
la
veloeidad
del
obturador.
Tamblen
se
recomlenda
el
uso
de
un
tripode
0
un
rnon6pode.
Cuando
sostlene
la
camara
con
las
manos
para
tomar
una
fotogralia,
parese
dereeho
con
las
piernas
levemente
separadas,
apoye
los
codas
firmemente
contra
el
pecha
y
mantenga
la
camara
contra
la
cara
sin
realizar
movimientos.
SI
es
posible,
ap6yese
contra
algo
para
mantenerse
Ilrme
en
su
lugar
0
eoloque
la
camara
sobre
algOn
objeto
para
afirmarla.
Conservara
mejor
la
posicion
si
cantiene
la
respiracion
cuando
presiana
el
abturador
can
suavidad
y
firmela.
Suggerimenti
per
foto migliori con
gli
obiettivi
zoom
Tamron
.Come
evitare Ie vibrazioni nell'uso della fotocamera
Nell'impiego
di
obiettivi a
lunga
distanza
focale
oeeorre
fare
atlenzione
ad
evitare
Ie
vibraZioni
alia
fotoeamera.
Per
rldurre
la
distorsione
dell'immagine,
attivare
la
lunzione
VC
(Compensazione
delle
Vibrazioni).
Per
ridurre
la
distorsione
dell'immagine
senza
usare
la
funziane
ve,
procedere
come
segue.
Per
evitare
il
tremolio
nella
ripresa
in
fotocamere
digltall
utilizzare
un
settaggia
ISO
con
numeri
piO
elevati
e
per
lotocamere
tradizionall
utilizzare
peilleoia
con
numeri
ISO
elevati
per
ottenere
una
maggiore
velocita
dell'otturatore.
Quando
la
lotoeamera
viene
impiegata
senza
altro
sostegno
ehe
la
mano,
adottare
una
posizione
stabile
a
gam
be
leggermente
divaricate,
mantenendo
i
gomitl
poggiati
al
corpo
e
la
lotocamera
ben
poggiata
contro
il
viso.
5e
possiblie,
appoggiare
il
eorpo
ad
un
sostegno
solido
0
appogglare
la
lotoearnera
su
una
supertlcie
ben
ferma,
per
mantenere
una
posa
piu
stabile.
Se
la
fatacamera
viene
ten
uta
in
mana,
si
attiene
una
posa
piu
ferma
trattenendo
il
respiro
al
momento
della
pressione
sui
pulsante
dl
scatto,
ehe
deve
awenlre
in
modo
dellcato
ma
sicuro.
.Utilisation
du flash integre
Lorsque vous utilisez
Ie
flash
integre, notez que
Ie
parasoleil au
la
monture de I'objectif
risquent
de
bloquer
la lumiere,
ce
qui
aura
pour
effet
Ie
vignetage
de
la
photo,
Lorsque
vous
utilisez Ie flash,
n'utillsez
pas
de
parasolel!.
Meme
sans parasoleil,
Ie
vignetage
(ombre arquee)
risque
d'appara1tre
5i
la
lumiere
est
bloquee
par
la
monture
de
I'objectif.
II
est
donc
recommande
d'utiliser
un flash
optique
(griffe
ou
il
poignee), Les
conditions
du
vignetage,
telles
que
la
distance
focale et la
distance
de
mise
au point, varient selon I'appareil
photo,
II
est
recommande
de
tester
Ie
vignetage
il
chaque
distance
focale et
distance
de
mise
au point.
.Como
utilizar
el
flash incorporado
Cuando utilice
el
flash
incorporado. tenga en cuenta que
el
parasol 0
el
tubo portalentes
pueden
obstaculizar
el
paso
de
la luz y
producir
un
efecto
de
viiieteado
en la imagen,
Por
consiguiente,
es
aconsejable
no
utilizar
el
parasol cuando
se
utiliza
el
flash.
EI
vineteado
(sombra en forma de arco) se puede producir aun
en
ausencia del parasol
si
el
tubo
portalentes
impide
el
paso
de
la luz;
par
consiguiente,
se
recomienda
utilizar
un
flash
6ptico
(can
zapata
de
contacto
a
so
porte
de
montaje), Las
condiciones
que
producen
el
viiieteado,
como
la
distancia focal y
la
distancia de enfoque, varian segun
la
camara. Se recomienda
probar
cada
distancia
focal y
de
enloque
para
evitar
este
efecto
Indeseado,
.Utilizzo
del flash incorporato nella fotocamera
Quando
5i
utilizza
il
flash
incorporato nella fotocamera, tenere
in
considerazione che
il
paraluce
o
il
barilotto
dell'obiettivo
possono
bioccare
la
luce
ecausare la
vignettatura
dell'immagine,
Quando
si utilizza
il
flash
incorpora
to,
non
utilizzare un paraluce, La vignettatura (ombre ad
arco)
puo verificarsi anche senza paraluee, se
la
Iuee viene bloeeata dal barilotto, equindi
5i
consiglia
di
utllizzare un flash
attica
del
tipo
montato
su slitta 0staffa, Altre condizioni, variabili
a
second
adel
tipo
di
fotocamera,
possono
influenzare
I'entitil
della vignettatura,
per
esempio
la lunghezza della
focale
ela
distanza
di messa a
fuoco.
Si
raccomanda
di
effettuare
prove
apposite per eia5cuna lunghezza focale edistanza
di
messa afuoco.
Su estoes
para
obter
me/hores
ima
ens
com
as
objectives Tamron
.Como
evitar
tremer
a
camara
Ao
utilizar
as
objectivas
no
alcance
focal
telefotografico,
tenha
aten98,O
para
naD
tremer
a
ca.mara.
Para
reduzir
adistorsiio
da
imagem,
active
afun,ao
VC
(Compensa,ao
de
Vibra<;6es).
Para
reduzir
adistorsiio
da
imagen
sem
utilizar
a
fum;:ao
ve,
realize
as
seguintes
passos.
Para
avitar
que
a
foto
saia
tremida,
em
cameras
digitais,
utilize
urn
ISO
de
numeros
mais
altos
e
em
cameras
de
filma,
utilize
um
filme
com
numeros
de
ISO
altos
para
S6
obler
uma
velocidade
de
abertura
mais
rapida.
A
utilizayao
de
um
tripe
ou
monope
tambem
e
eficaz.
Sempre
que
segurar
na
camara
com
a
mao
para
capturar
fotografias,
abra
as
pernas
ligeiramente
mantendo-se
quieta,
fixe
os
seus
cotovelos
contra
0
peito
e
segure
na
camara
contra
a
sua
face.
Se
passivel,
encoste-sa
a
algo
para
manter
0
ecuilibrio
ou
coloque
a
camara
sobre
qualquer
coisa
para
fixar
0
suporle.
Em
especial,
sempre
que
segurar
na
camara
com
as
maos,
ficara
mais
finne
se
suster
a
respira98,o
quando
prime
o
obturador.
Suggesties voor
betere
foto's
met
Tamron
zoom/enzen
.HOE
VERMIJD
IK HET BEWEGEN VAN DE CAMERA
Wanneer
u
met
de
telelens
fotografeerl,
dient
u
ervoor
te
lorgen
dat
de
camera
nlet
wordt
bewogen.
Activeer
de
functie
VC
(Trillingscompensatie)
voor
het
verminderen
van
de
trillingen.
Om
de
vervorming
van
de
foto
te
reduceren
zonder
VC,
moel
u
volgende
stappen
volgen:
Om
het
bewegen
van
de
camera
te
vermijden,
stelt
u
hogere
ISO-waarden
in
bij
digitale
fotocamera's,
en
bij
filmcamera's
gebruikt
u
film
met
hogere
ISO-waarden
om
een
hogere
sluitersnelheid
te
krijgen.
Het
gebruik
van
een
statief
is
ook
doeltreffend.
Wanneer
u
met
de
camera
vanuit
de
hand
fotografeerl,
sta
dan
stil
en
zet
de
benen
enigszins
uit
elkaar,
houdt
de
ellebogen
stevig
tegen
de
borst
en
de
camera
stevig
tegen
het
gezicht.
Indien
mogelijk,
leun
ergens
tegenaen
om
uzelf
te
sfeunen
of
plaats
de
camera
ergens
op
om
beter
houvast
te
krijgen.
U
fotografeert
ook
beter
vanuit
de
hand
wanneer
u
uw
adem
inhoudt,
terwijl
u
de
sluiter
langzaam
en
stevig
indrukL
.Utilizar
0flash incorporado da
camara
Sempre que utilizar 0flash incorporado da camara, tenha
aten,ao
que 0para-sol
ou
0tubo
de extensao podem estar abloquear aluz causando sombras na imagens Sempre que
utilizar 0flash incorporado da camara, nao utilize 0para-sol. Mesmo sem 0para-sol, pod
em
aparecer sombras (sombra em forma de arco)
se
aluz for bloqueada pelo tubo de extensao;
por esta razao aconselhamos autiliza,ao de uma unidade de flash 6ptico (tipo hot shoe ou
por manlpulo).
As
condi,6es
que, como 0comprimento edistancia de focaliza,ao, causam
sombras poderao variar dependendo da camara. Recomendamos que efectue um teste para
confirmar
se
nao
existem sombras
em
cada comprimento edistancia de focalizayao.
.HET
GEBRUIK VAN HET INGEBOUWDE FLiTSAPPARAAT
Wanneer ude Ingebouwde flits
van
de camera gebruikt, realiseer udan dat de lenskap
of
het
lenshu
is
het licht kan blokkeren en vignetteren
van
het beeld tot gevolg hebben. Gebruik geen
lenskap wanneer ude ingebouwde flits gebruikt. Zelfs zander een lenskap kan vignetteren
(boogvormige schaduw) plaatsvinden wanneer het licht geblokkeerd wordt
door
het lenshuis.
Het is dus aan te raden een optlsch f1itsapparaat te gebruiken (bevestiging
op
voet
of
beugel
op
camera).
De
condities, zoals de brandpuntsafstand en de scherpstelling, die vignettering
veroorzaken
varieren
afhankelijk
van
het
type camera. Het
is
aanbevolen
om
dit
uit
te
proberen
voor
elke brandpuntsafstand en scherpstelling.
.1lIlfiiJi¥iMiltll~~;;JJ
3¥J!4)jjTi':1'!Hn.x1fltmlEllt,
i~;j\N§fJlagi\\i;I)o
;7.)71f!j.lt.ltlf§fJlNi;I)ji'[email protected]~~fl!:mJ,
j~
1;;vc
(i\\i;I)lH'frr!JI;EVib,ation
Compensation)
1f:*:!£iIJONagffi:lio
3;;r;{f)jjVcrJ:i~EIlt,
j~*)jjtl
~ag~$*If!j.lt.ltlffimNi;I)ji'[email protected]~
••
:mJo;7.)71f!j.lt.mm~i;I),
)jj.~ffimllt.*lw
••
W~T
•••••
,
)jj.~mmllt.)jj.IW
••
ag.~,
U~
•••
ag~n
••
o{f)jj~~.
9J1Ej!.~.;fl;or~~o
)jj~mMmm
••
Ilt,
.*D~
•••
1fM~,
*D".~~~a
••
,
#*mm.~~M
••
6.8.or
•••••
lEag
••
U.~
••
9J1*mm.T.lEag
••
~~UmM.~o~X.
)jj~m1:H§fJlIlt,
8M~~jt!l#MJ;i;~~'I;~nllt"E1*.lt.P'fIl.!l.~tJJ.
1;;orU1*1n~.,ag
••
o
.li!
JfJ
IIM£
til
tll.t~
iAl
j'HT
111
3{f)jj~af§fJl~agrXJJ'tnllt,
i~j:i:~¥J!*-'1'9J1¥J!**~or~Ei!1l11iiIJJ'ttl1ji'[email protected]~~1flt~ag~~IJ1
.oltl~3{f)jj~affim~ag~J'tnllt,
.~{f)jj.*.o~{f;;r;{f)jj.*B,
~.J't
•••
*
*~i!1lm.mor.~.~~
••
(~Mag~.)oMU{f)jj-.*WagJ't.~~J'tn
••
;7.)or.
ago
51il£~Ji~IJ1~ag;r,1'1',
YU1'!\Jle~>i1'!\Jl~~,
m1:&~lfii)jjagf§fJlji'jj~o
~>J:i1$7tT;;r;~ag1'!\Jle
~>i1'!\Jl~~jmlJiiUJiJ:IJ1~
ag~)to
.~fDlIi!f
~~~~
~~I8'f~~
~~~
'Y'I!
~~IAj
Af~~
U~~IE
71011cl
~"El~1
~9.I~I{lAI.2.
OIDI~1
~El
~{/~
~Olcj'1!
VC(Vibration
Compensation)
,,"~xl~
71{lAI.2..
VC
71~~
Af~~I~1
['J:i!
OIDI~1
~El
~{/~
~Ol:i!
1,!~
uHOIIE
q§)!1
~Ol
~I{lAI.2.
7tOlIct
~"El~
~~I~tcj'1!
cl~I'Oj
711111ctllllA1E
ISO
~£~
"'iii
~~~I:i!
~~
71011cl0llAjE
ISO
~£71
M~
~~~
AI~~9.£AlI
!lle
AjEj
~££
~'1l~I'1!
fLi!t~~Llq.
{I~CJIL1
£!r.!t=.~
Af~oH£
R~~~Llq.
711111cl~
":i!
~'1l~ U~~IE
qcl~
'<E!
~cl:i!
~~I£
AjAj
~gxl~
§OII
fi101:i!
'EI~9.£
71011cl~
'28~1
~:i! 'lj~
7fnlol
CJI{lAI.2.
£I£~
'!lo1Ll713
~OII
7ICJ171L1
Ellol~
~OII
71011cl~
~~~OIAj
'll~AI7I{lAI.2..
~ol
7~0l12.~~
~~
~~~
[[~OlIE
5~
~~.J:!
A1Ei
tfie~
~~oHAi
@tjo!
!r~'21
7~0l12.t
~~EJ~
~~
*
~gLl[~
.~fDlIi!f~1
LH~
~i!HAI~
Afg8'H=
~~
710112.19.1
LW
"'2./IAI~
AI~tt
uHOII-1=
~""
~='Lf
~""
~H~OII
9.loH
':I.!OI
x18£IOi
~ILjI'SOI
~71E'.£
?9.lol~AI2.
710112.19.1
LfI&
"'2./IAI~
AI~~
uHOII-1=
~""
~=~
AI~~IAI
DI~AI.2..
~""
~=~
&~~IAI
U'llOi.cL
~""
~H~0I1
9.loH
'J.!OI
xI8£1'1!
~IL11'S('I!~
.:J~~f)OI
~~
71'g{jOI
'llE'.E'.£
~~
",2./1
Al
&xl(~
~
EE-1=
~...
&~~)9.1
AI~~
~&~Llci.
~ILjI'S9.1
'I!'2..!'2..!
~~
71clLf
~~
:712.1
%9.1
~?jg
710112.1011
[[f2.1
Cf~LlCf
CfYv
~~
:712.ILf
~~
:71clOlIAj
~ILjI'SOI
'M~OIAI
U-1=AI
EIl~.§.
~~~IAI~
~&'MLlq
KaK
nOnY&fHTb
Ka&feCTBeHHble
CHHMKH
C
nOMOUlblO
3YM-OObeKTHBOB
Tamron .
.KaK
1oI36elKaTb
COTpRceHIoIR
¢loToKaMepbl
nplo1
\.1cnonbJOSaHl.1lo1
06beKTl1Sa
8
epoKaJlbHOM
AI-1ana30He
reneqX)lo,
nO>l<any~cra,
1013Oera~Te
corpAGeHIo1A
eporOKaMepbl.
4TOObi
yMeHbW"Tb
pa3Mblme
"306pillKeH"",
BKIlIO'<"Te
C"CTeMY
VC
(KOMneHCaljl1"
B"6paljl1").
4r06bl
YMeHbWIo1Tb
pa3MblTlo1e
lt1306pa:+:eHIo1A
C
nplo1MeHeHI1€M
epyHK~101
ve,
cneAY~Te
OOlo1caHHblM
Aanee
l-1HCTpyKl..MAM.
4T06bl
l-136e:>KaTb
BmIAHl-1A
COTpAceHlo1e
epoToKaMepbl,
YCTaHaBm1Ba~Te
B
Lt~epPOBbl);
epoToKaMepax
BblCOKlo1e
3Ha4eH~A
4YBCTB~TenbHocnl
ISO,
a B
nn8HO'-IHbiX
Q:>oTOKaMepax
Io1CnOJlb3Y~Te
nn8HKY
C
60nbWLolMlo1
ISO,
4TO
n03Bonlo1T
yKOpOTIo1Tb
Bbl,Qep)f(KY,
TalOKe
XOpowlo1~
3QXPeKT
,Qa8T
npLolMeHeHLole
wranma
11Jll-1
MOHonQQa.
BblnOIlHAA
¢<lTOCb8MKY
C
pyK,
CTo~Te
HenQABl-1>t<HO,
CJlerKa
pa3.QBl-1HYS
HOrl-1,
KpenKO
y.Qep)Kl-1BaA
nOKTl-1
Ha
ypoBHe
rpy,AVi,
101
<PoTOKaMepy
-
Ha
ypoBHe
n"ua.
no
B03MO)l(HOCT"
o6onp",ecb
Ha
"TO·"6ym"
"Talibl
cTa6111m3"poBaTb
caoe
nQJlO)l(eH"e,
"n"
nOCTaBbTe
<PoTOKaMepy
Ha
KaKOH'H"6yAb
npeAMer,
"TOObl
06e3I1B'1)1("Tb
88.
Bbl
6yAeTe
60nee
HenOAB"lKHbIM,
ecn"
3aAep)l("Te
AblXaHl-18
Lol6y.oeT8
Ha>KIo1MaTb
Ha
KHOIlKY
mycKa
38TBOpa
nnaSHO
Lol
48TKO.
8
oco6eHHOCTl-1
:no
OTHCQ1TCR
KCMMKe C
pyK.
Saran
agar
Gambar
Lebih
Baik
yaitu
dengan
Lensa
Zoom
Tamron
.Cara
Menghindari Goyangan
Kamera
Bila
menggunakan
lensa
pada
Jarak
fokus
tele
foto,
harap
barhali·hati
dengan
goyangan
kamera.
Unluk
memperi<ecil
gambar
kabu,.
aktifl<an
sakelar
VC
(Vibration
Compensation).
Untuk
memperi<ecil
gambar
kabur
tanpa
menggunakan
lungsi
VC,
ikuti
langkah
dibawah.
Unluk
menghindari
goyang
kamera.
unluk
kamera
digital,
gunakan
setelan
ISO
dengan
nomor
yang
tinggi
dan
untuk
kamera
film,
gunakan
film
dengan
namar
ISO
linggl
untuk
memperoleh
kecepatan
rana
yang
tinggi.
Oemi
efektifnya,
gunakan
juga
tripod
(penyangga
kamera
tiga
kakil
atau
monopod
(penyangga
kamera
satu
kaki).
Ketlka
tangan
memegang
kamera
untuk
mengambil
gambar,
dalam
keadaan
telap
diam,
serta
kaki
agak
diregangkan,
tahan
~ku
dengan
kuat
pada
dada,
dan
pegang
kamera
dengan
kencarg
agak
di
atas
muka
anda.
Jika
penu,
miringkan
untuk
menstabilkan
Anda
atau
letakkan
kamere
pada
suatu
tempal
untuk
menJamin
agar
dapat
mencengkeram
dengan
balk.
Khususnya
bita
tangan
memegang
kamera,
Anda
akan
lebih
stabll
iika
tahan
napas,
sambil
menekan
tombol
rana
dengan
hati-hati
dan
kuat.
•
jI1cnoflb30BaHloIe
BcnblWKIoI,
BCTpoeHHOH
B¢lOToKaMepy
np~
~CnOJlb30BaH~1i1
BCTpoeHHO~
B
epOTOKaM8py
BcnblwKe,
Y4T~T8,
4TO
6Jl8H.Qa
V1JlIA
Kopnyc
06b8KTlAsa
MoryT
3aTeHATb
CS8T
OT
H8e,
'-fTO
Bbt30BeT
BIAHb8TlApOBaH~8
V1306pa>K8HIAA.
np~
Hcnonb30BaHHH
BCTpoeHHoH
B
epoToKaMepy
BcnbIWKH,
CHHMHTe
c
06beKTHBa
6neHAY.
Aa>t<e
6e3
6neHAbi
BHHbeTHpoBaHHe
(Ayro06pa3Hble
TeHH)
Mo>t<eT
B03HHKHyTb,
ecnH
CBeT
3aTeHReTCR
KopnycoM
06b8KTIABa.
n03TOMY
Mbl
coe8TyeM
npII\M8HATb
OTA811bHYIO
BcnblwKY
(Ha
ropA4eM
6aWMaKe
HnH
Ha
pyKoRTKe).
TaKHe
ycnoBHR,
KaK
epoKycHoe
paccToRHHe
06beKTHBa H
AII\CTaH4~A
epOKyCII\POSKIA,
Ha
KOTOpblX
nOASIlAeTCA
SIAHbeTVlpOBaHHe,
3aSV1CAT
OT
MOAem1
epoTOKaMepbl.
PeKoMeHAyeM
npoBepHTb
BHHbeTHpOBaHHe
AflR
Bcex
epOKyCHblX
paccToRHHH
H
AHcTaH~HH
epOKyCHpOBKH.
.Menggunakan
kamera terpasang blitz
Ketika menggunakan kamera yang terpasang blitz, harap waspada karena tudung lensa atau
tabung lensa bisa menghalangi cahaya yang dapat menyebabkan vignyet pada gambar.
Ketika menggunakan kamera yang terpasang blitz, jangan gunakan tudung lensa. Walaupun
tanpa tUdung lensa, vignyet (bayangan berbentuk melengkung) ada kemungkinan muncul jika
cahaya terhalang oleh tabung lensa, sehingga sebaiknya menggunakan unit blitz optik (sepatu
kontak atau tipe pemasangan-genggam). Keadaan tersebut; seperti panjang fokal dan
memfokuskan jarak dapat menyebabkan vignyet berbeda yang tergantung pada kameranya.
Dlanjurkan untuk mengujl vignyet pada setiap panjang fokal dan ketika memfokuskan jarak.
Cautions
when
Using
Tamron
Lenses
For safe operation be sure to carefully read the manual
and the following cautions before using. After reading
them, store them
in
aplace where they can easily
be
reviewed whenever needed.
In this manual, caution instructions are divided into the
following two categories:
&
WARNING
This indicates instructions which if not heeded could
lead to death or serious injury.
&
CAUTION
This indicates instructions which if not heeded could
lead
to
bodily injury or physical damage.
&
WARNING
(1) Do not look directly at the sun through the lens.
Doing so could result
in
blindness.
(2) Do not leave the lens within the reach
of
young
children.
The lens may fall and injure the child, and the strap
may get wrapped around the child's neck, resulting
in
suffocation.
&
CAUTION
(I)
Do not leave the lens
in
places exposed to direct
sunlight.
The light reflected off the lens may focus on a
nearby object, and cause afire. Place the lens cap
of
the lens whenever it is not
in
use.
(2) When mounting the lens on the camera, make sure
the lens and camera are properly set and securely
locked.
The lens may get stuck ifit is not properly mounted,
and ifit
is
not securely locked, it may fall off,
damaging the lens or camera or causing bodily
injury.
(3) Do not modify or alter the lens.
Doing so may result
in
damage to the lens
or
camera.
(4) Mount the lens hood when taking photographs
in
order to eliminate harmful light rays.
*The hood cannot be mounted when certain filters
are installed.
*Remove the hood
if
it causes shadows at the
edges
of
the image when using aflash.
(5) Do not place excessive loads on the lens when
it
is
mounted on the camera. Such loads may damage
the mount section on the lens and the camera. Large
lenses tend to place astrong load on the mount
section. Always hold the lens when operating and
moving the camera.
(6) The focus ring turns during the auto focus
operation. Do not keep the focus ring from turning.
Also, do not forcibly tum the focus ring by hand
when in the auto focus mode.
Doing so may damage the lens or the interior
of
the
camera.
(7) Do not use the lens except for the purpose
of
photographing.

Other manuals for B008

1

Other Tamron Lens manuals

Tamron B003 User manual

Tamron

Tamron B003 User manual

Tamron A057 User manual

Tamron

Tamron A057 User manual

Tamron A047 User manual

Tamron

Tamron A047 User manual

Tamron M118VM413IR User manual

Tamron

Tamron M118VM413IR User manual

Tamron A030 User manual

Tamron

Tamron A030 User manual

Tamron SP70-300mm F/4-5.6 Di VC USD User manual

Tamron

Tamron SP70-300mm F/4-5.6 Di VC USD User manual

Tamron B016 User manual

Tamron

Tamron B016 User manual

Tamron 31A User manual

Tamron

Tamron 31A User manual

Tamron A14 User manual

Tamron

Tamron A14 User manual

Tamron A043 User manual

Tamron

Tamron A043 User manual

Tamron 12ZA10X8CT User manual

Tamron

Tamron 12ZA10X8CT User manual

Tamron SP 70-300mm F/4-56 Di VC USD User manual

Tamron

Tamron SP 70-300mm F/4-56 Di VC USD User manual

Tamron AF18 User manual

Tamron

Tamron AF18 User manual

Popular Lens manuals by other brands

Sygonix 43199a operating instructions

Sygonix

Sygonix 43199a operating instructions

BEGA 10 014 Instructions for use

BEGA

BEGA 10 014 Instructions for use

Dukane LL-704 user manual

Dukane

Dukane LL-704 user manual

Fantasea Line SharpEye Lens M55 instruction manual

Fantasea Line

Fantasea Line SharpEye Lens M55 instruction manual

Christie 144-136101 Series Installation and setup

Christie

Christie 144-136101 Series Installation and setup

Arax TS ARAX 2.8/35 Operation manual

Arax

Arax TS ARAX 2.8/35 Operation manual

Panasonic ET-C1W300 operating instructions

Panasonic

Panasonic ET-C1W300 operating instructions

FujiFilm XA88x 12.5BE SM specification

FujiFilm

FujiFilm XA88x 12.5BE SM specification

Sony G Master SEL100400GM operating instructions

Sony

Sony G Master SEL100400GM operating instructions

Barco QVD (7:1) installation manual

Barco

Barco QVD (7:1) installation manual

Beckhoff VOS2000-0625 manual

Beckhoff

Beckhoff VOS2000-0625 manual

Sony SEL50F18/B Specifications

Sony

Sony SEL50F18/B Specifications

Eschenbach easyPOCKET XL operating instructions

Eschenbach

Eschenbach easyPOCKET XL operating instructions

Clas Ohlson APL-DG3H manual

Clas Ohlson

Clas Ohlson APL-DG3H manual

TE-Group Quintezz 3-in-1 lens kit user manual

TE-Group

TE-Group Quintezz 3-in-1 lens kit user manual

Honeywell HLD3V8MPD Specifications

Honeywell

Honeywell HLD3V8MPD Specifications

ADEMCO ALM02812 Operation manual

ADEMCO

ADEMCO ALM02812 Operation manual

Duratech QM-3519 instruction manual

Duratech

Duratech QM-3519 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.