Tarmo 321807 User manual

ko0319 321807
Info/ Tootja/ Ražotājs/ Gamintojas/ Изготовитель:
Tarmo Finland, PO Box 499, FI-33101 Tampere, Finland / Тампере, Финляндия
FI
KOSTEUSMITTARI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen mittarin käyttöä ja säilytä ohje tulevaa tarvetta varten.
Käyttötarkoitus
Mittari on tarkoitettu eri rakennusmateriaalien kosteuspitoisuuden mittaamiseen. Laitteen mittaustarkkuut-
ta parantaa mikrokontrolleriin perustuva teknologia, joka ottaa huomioon neljän materiaaliryhmän ominai-
suudet.
Turvallisuus
Lue seuraavat turvallisuustiedot huolellisesti ennen kuin käytät tai huollat mittaria.
Käytä mittaria ainoastaan tässä käyttöohjeessa määritetyllä tavalla.
Pidä mittauslaite ja sen mittauspiikit etäällä syövyttävistä nesteistä.
Kosteusmittaria ei tule käyttää ympäristöissä, joissa on räjähtäviä kaasuja tai höyryjä.
Mittauspiikit (elektrodit) ovat erittäin terävät. Ole varovainen, kun käsittelet mittauslaitetta. Peitä mittauspii-
kit suojuksella, kun laite ei ole käytössä.
Älä koskaan käytä mittaria, jos epäilet, että mitattavalla alueella piilee jonkinlainen sähköongelma tai oiko-
sulkuvaara. Sähköiskut voivat vahingoittaa kosteusmittaria sekä aiheuttaa henkilö- ja omaisuusvahinkoja.
Älä altista kosteusmittaria suoralle auringonvalolle pidemmän aikaa. Mittarin käyttö voimakkaiden mag-
neettikenttien läheisyydessä voi johtaa vääriin lukemiin.
Tekniset tiedot
Elektrodien pituus 10 mm
Kosteuden mittausalue Puu: suhteellinen kosteus 5–70 %
Rakennusmateriaalit: suhteellinen kosteus 0,1–2,4 %
Lämpötila-alue -20 – +70 °C / -4 – +158 °F
Kosteuden mittaustarkkuus Puu: 5–30 %: ± 1 %
30–60 %: ± 2 %
60–70 %: ± 4 %
Muut materiaalit: ± 0,5 %
Lämpötilatarkkuus -20 – +70 °C / -4 – +158 °F: ± 1,5 °C / 2,7 °F
Automaattinen virrankatkaisu Mittari sammuu automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty
120 sekuntiin.
Virtalähde 9 V:n paristo (1 x)
Käyttölämpötila 0–50 °C / 32–122 °F
Käyttöilmankosteus Suhteellinen kosteus 0–85 %
Huomaa
Tässä kosteusmittarissa on lämpötilan kompensointitoiminto. Jos siirrät mittaria paikasta toiseen ja läm-
pötila muuttuu olennaisesti, odota 30 minuuttia ennen laitteen käyttöä. Näin mittari tottuu uuteen ympäris-
töönsä ja antaa tarkempia lukemia.
Kosteusmittarin kuvaus
1. Suojus
2. Mittauspiikit (elektrodit)
3. LCD-näyttö
4. Virtapainike
5. Taustavalopainike
6. Lämpötilayksikön vaihtopainike (°C/°F)
7. Tilapainike (MODE)
8. MAX/MIN-painike
LCD-näyttö
1. Kosteuspitoisuuden graafinen ilmaisin
2. Automaattisen virrankatkaisun kuvake
3. Ympäristön lämpötilan lukema (numeerinen)
4. °C/°F-kuvake
5. Alhaisen paristotason kuvake
6. SCAN- ja HOLD -kuvake
7. MAX- ja MIN-kuvake
8. Kosteuspitoisuuden yksikkö
9. Kosteustason lukema (numeerinen)
10. Materiaalitilan kuvake
Käyttöohjeet
Avaa paristokotelon kansi ja aseta koteloon 9 V:n paristo.
Kytke mittari päälle ja valitse sopiva mittaustila (MODE-painikkeella) mitattavan kohteen mukaan. Tutustu
käyttöohjeen lopussa olevaan tarkempaan materiaaliluetteloon.
Poista mittauspiikkien (elektrodien) suojus. Paina mittauspiikit varovasti mahdollisimman syvälle mitatta-
vaan materiaaliin. Suorita useampi mittaus useammasta materiaalin kohdasta saadaksesi mahdollisimman
tarkan kokonaiskuvan vallitsevasta kosteuspitoisuudesta. Mittausarvot näytetään LCD-näytöllä.
Kun alhaisen paristotason kuvake ilmestyy LCD-näytölle, vaihda mittarin paristo.
Painiketoiminnot
Virtapainike
1.
2.
3.
4.
5. 6.
7.
8.
Sammuta tai käynnistä mittari painamalla tätä painiketta.
Lämpötilayksikön vaihtopainike
Mittarin ollessa päällä paina tätä painiketta vaihtaaksesi °C- ja °F-lämpötilayksiköiden välillä.
Taustavalopainike
Laitteen ollessa mittaustilassa paina tätä painiketta lyhyesti vaihtaaksesi SCAN-tilan (mittaaminen) ja
HOLD-tilan (lukeman säilyttäminen) välillä. Paina tätä painiketta pitkään sytyttääksesi tai sammuttaakse-
si taustavalon.
Tilapainike
Mittarin ollessa päällä paina tilapainiketta valitaksesi sopivan mittaustilan mitattavan kohteen mukaan.
M1: kovat puulajit
M2: keskikovat puulajit/materiaalit
M3: pehmeät materiaalit
M4: betoni
Tutustu käyttöohjeen lopussa olevaan tarkempaan materiaaliluetteloon.
MAX/MIN-painike
Laitteen ollessa mittaustilassa paina tätä painiketta siirtyäksesi MAX- tai MIN-tilaan. Paina tätä painiketta
lyhyesti: MAX-kuvake ilmestyy LCD-näytölle ja osoittaa senhetkisen maksimilukeman; paina tätä painiketta
uudelleen siirtyäksesi MIN-tilaan, joka osoittaa senhetkisen minimilukeman. Paina tätä painiketta vielä ker-
ran siirtyäksesi takaisin normaaliin SCAN-mittaustilaan
Huomaa
Tämä mittari on kalibroitu ennen toimitusta. Kalibrointitietoja saa muuttaa vain ammattilainen ammatti-
laislaitteen avulla.
Huolto, säilytys ja hävittäminen
Pyyhi laitteen kotelo kuivalla liinalla. Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaavia aineita tai liuottimia.
Älä säilytä mittaria veden läheisyydessä, pölyisissä paikoissa tai korkeassa lämpötilassa tai ilmankosteu-
dessa. Älä myöskään säilytä laitetta ympäristöissä, joissa on korkea suolapitoisuus tai korkea pitoisuus rik-
kiä tai muita kemiallisia aineita. Irrota paristo, jos et aio käyttää mittaria pitkään aikaan. Mittari voi vahin-
goittua, jos paristosta vuotaa nestettä. Kun et käytä mittaria, säilytä sitä suojakotelossaan.
Älä hävitä mittaria tavallisen kotitalousjätteen mukana. Hävitä mittari paikallisen kierrätysjärjestelmän mu-
kaisesti.
Materiaaliluettelo
PUU
Tila 1
Apachi Abura Kaijamahongi / African mahogany)
Agba Andiroba Amerikkalainen saarni
Leppä Haapa Leppä (punaleppä, mustaleppä)
Aiele Saarni Japanilainen saarni
Pyökki Pahvi Basralocus
Koivu Musta afara Euroopanpyökki
Balsapuu Setripuu Meksikonsypressi (Cupressus
lusitanica)
Kampetsepuu Tavallinen pyökki Kastanja (jalokastanja, punahevos-
kastanja)
Dabema Douka Douglaskuusi
Ebiara Eebenpuu Emien (Alstonia congensis)
Jalava Guanandi Hikkori/hopeapoppeli
Valkopyökki Hikkoripoppeli Euroopanvalkopyökki
Iroko Izombé Jarrah (Eucalyptus marginata)
Kataja Kapokki Karri (Eucalyptus diversicolor)
Ipepuu Limba Sinipuu
Vaahtera Hikkori (Mockernut hickory -puu) Niangon (Heritiera utilis)
Niove (Staudtia stipitata) Gabonpuu Rautatammi
Tammi Parananaraukaria Patagoniansypressi
Päärynäpuu Purple heart -puu Brasilianpalisanteri
Punatammi Ruusupuu Betula occidentalis
Pitkäneulasmänty Metsälehmus Amerikanlehmus
Paju Tiikkipuu Euroopanvalkopyökki
Keltakoivu Valkotammi Saksanpähkinäpuu
Tila 2
Kirsikkapuu Haapa Mahonki (kirsikka)
Sypressi Kokolattiamatto Talvitammi
Kriikunapuu Jalava Englantilainen tammi
Kuitulevy Kosipo Lastulevy (kaurane)
Lehtikuusi Limba Mahonki
Rannikkomänty Paperi Mänty
Luumupuu Poppeli Intianveripihkapuu/punasanteli
Alppisembra Tekstiili Saksanpähkinä
Gmelina Wood fibre board Western red cedar
Hopeapoppeli Paperikoivu Hopeavaahtera
Tila 3
Kongonafromosia Korkkipuu Kipsilevy
Imbuia Kokrodua Melamiinilastulevy
Niove bidinkala Kumipuu Sheetrock-tasoite
Tola (tavallinen, punainen) Lastulevy (fenolihartsi)
Tila 4
Betoni
321807_kosteusmittari_ko_A4.indd 1 19.3.2019 13.26.31

ko0319 321807
Info/ Tootja/ Ražotājs/ Gamintojas/ Изготовитель:
Tarmo Finland, PO Box 499, FI-33101 Tampere, Finland / Тампере, Финляндия
SV
FUKTMÄTARE
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder mätaren och spara den för framtida referens.
Användningsområde
Denna mätare är utformad för att testa fuktnivåer i olika byggmaterial. Mätningen blir mer korrekt tack vare
styrprocessteknik som tar hänsyn till egenskaperna hos fyra materialgrupper.
Säkerhet
Läs följande säkerhetsinformation noga innan du använder eller servar mätaren.
Använd endast mätaren så som anges i denna bruksanvisning.
Låt inte instrumentet eller mätstiften komma i kontakt med frätande vätska.
Fuktmätaren får inte användas i miljöer där det förekommer explosiva gaser eller ångor.
Mätstiften (elektroderna) är otroligt vassa. Var försiktig när du hanterar instrumentet. Täck över mätstiften
med skyddskåpan när instrumentet inte används.
Använd aldrig mätaren om du misstänker elektriska problem eller kortslutning i området där mätningen ska
utföras. Elstötar kan skada fuktmätaren och vara farliga både för människor och egendom.
Utsätt inte fuktmätaren för direkt solljus under en längre tid. Om mätaren används i närheten av starka
magnetfält kan detta leda till falska mätningar.
Specifikationer
Elektrodlängd 10 mm
Fuktintervall Trä: relativ fuktighet 5–70 %
Byggmaterial: relativ fuktighet 0,1–2,4 %
Temperatur område -20 – +70 °C / -4 – +158 °F
Fuktnoggrann het Trä: 5–30 %: ± 1 %
30–60 %: ± 2 %
60–70 %: ± 4 %
Andra material: ± 0,5 %
Temperaturnoggrannhet -20 – +70 °C / -4 – +158 °F: ± 1,5 °C / 2,7 °F
Automatisk avstängning Mätaren stängs av automatiskt efter 120 sekunders
inaktivitet.
Strömförsörj¬ning 9-voltsbatteri (1 x)
Drifttempe¬ratur 0–50 °C / 32–122 °F
Driftfuktighet Relativ fuktighet 0–85 %
OBS!
Fuktmätaren har en temperaturkompenseringsfunktion. Vänta i 30 minuter om mätaren flyttas mellan två
områden med väldigt stora temperaturskillnader. På så sätt kan mätaren anpassa sig efter omgivningen
och ge mer korrekta mätningar.
Mätarbeskrivning
1. Skyddskåpa
2. Mätstift (elektroder)
3. LCD-display
4. Knapp för ström på/av
5. Knapp för bakgrundsbelysning
6. Knapp för växling mellan °C och °F
7. Knapp för materialläge (MODE)
8. MAX/MIN-knapp
LCD-display
1. Grafisk visning av fuktnivå
2. Ikon för automatisk avstängning
3. Avläsning av omgivningstemperatur (numerisk)
4. Ikon för °C/°F
5. Ikon för låg batterinivå
6. Ikon för SCAN och HOLD
7. Ikon för MAX och MIN
8. Fuktenhet
9. Avläsning av fuktnivå (numerisk)
10. Ikon för materialläge
Användarinstruktioner
Öppna batteriluckan och sätt i ett 9-voltsbatteri i batterifacket.
Slå på mätaren och välj sedan lämpligt mätläge (MODE-knappen) i enlighet med föremålet som mätningen
ska utföras på. Du hittar en mer utförlig lista med material i slutet av bruksanvisningen.
Ta bort skyddskåpan för att exponera mätstiften (elektroderna). Tryck försiktigt mätstiften så långt in i ma-
terialet det går under testet. Gör flera mätningar på flera platser på materialet, för att få en så bra bild av
eventuell fukt som möjligt. De uppmätta värdena visas på LCD-displayen.
När ikonen för låg batterinivå ” ” visas på LCD-displayen ska du byta batteri i mätaren.
Knappfunktioner
Knapp för ström
Tryck på den här knappen för att slå på eller av mätaren.
1.
2.
3.
4.
5. 6.
7.
8.
Knapp för växling av temperaturenhet
När mätaren är på trycker du på den här knappen för att växla mellan temperaturenheterna °C och °F.
Knapp för bakgrundsbelysning på/av
I mätläget trycker du på den här knappen snabbt för att växla mellan läge SCAN (mätning) och HOLD (mo-
mentanvärdeslagring). Tryck på knappen länge för att slå på/av bakgrundsbelysningen.
Knapp för materialläge
När mätaren är på trycker du på knappen för materialläge för att välja lämpligt mätläge i enlighet med fö-
remålet som mätningen ska utföras på.
M1: Hårda träslag
M2: Medelhårda träslag/material
M3: Mjuka material
M4: Betong
Du hittar en mer utförlig lista med material i slutet av bruksanvisningen.
MAX/MIN-knapp
I mätläget trycker du på den här knappen för att gå till MAX- eller MIN-läge. Kort tryck på knappen:
MAX-ikonen visas på LCD-displayen, vilket indikerar aktuell högsta avläsning. Tryck på knappen igen för
att gå till MIN-läge, vilket indikerar aktuell lägsta avläsning. Tryck en gång till på knappen för att gå tillba-
ka till det vanliga mätläget SCAN.
OBS!
Mätaren har redan kalibrerats innan leverans. Ändra inte kalibreringsparametrarna utan professionell ut-
rustning och kvalificerad personal.
Underhåll, förvaring och kassering
Torka av höljet med en torr trasa. Använd inte slipmedel eller lösningsmedel på instrumentet.
Förvara inte mätaren nära vatten eller dammiga områden, områden med hög salinitet, höga nivåer av svavel
eller andra kemiska ämnen, höga temperaturer eller höga fuktnivåer. Ta ur batteriet ur mätaren om den inte
ska användas under en längre tid, då mätaren skadas om batteriet läcker. Mätaren bör förvaras i skydds-
fodralet när den inte används.
Mätaren bör inte kasseras med vanliga hushållssopor utan i enlighet med lokalt återvinningssystem.
Materiallista
Trä
Läge 1
Abachi Abura Khaya / African mahogany
Agba Andiroba Amerikansk ask
Al Asp Al (rödal, svartal)
Aiele Ask Japansk ask
Bok Papp Basralocus
Björk Black Afara Europeiska bok
Balsaträ Cederträ Mexikansk cypress
Kampeschträd Vanlig bok Kastanj (äkta, röd)
Dabema Douka Douglasgran
Ebiara Ebenholts Emien (Alstonia congensis)
Alm Guanandi Hickoryträ/silverpoppel
Avenbok Hickoryträ-poppel Avenbok
Iroko Izombé Jarrah (Eucalyptus marginata)
En Kapok (bomullsträd) Karri (Eucalyptus diversicolor)
Ipé Limba Kampeschträd
Lönn Mockernut hickory-träd Niangon (Heritiera utilis)
Niove (Staudtia stipitata) Okumeträd Stenek
Ek Pinheiro (Parana pine) Patagonian cypress (Fitzroya
cupressoides)
Päronträd Purpleheart Riopalisander
Rödek Rosenträ Vattenbjörk (Betula occidentalis)
Långbarrig tall Skogslind Svartlind
Vide Teakträ Avenbok
Gulbjörk Vitek Valnötträ
Läge 2
Körsbärsträd Vanlig Asp Mahogny (körsbär)
Cypress (röd) Heltäckningsmatta Bergek
Krikon Alm Engelsk ek
Fiberplatta Kosipo Spånskiva (kaurane)
Lärkträd Limba Mahogny
Terpentintall / Medelhavstall Papper Furu
Plommonträd Poppel Rött sandelträ
Cembratall Textilier Valnöt
Gmelina Wood fibre board Western red cedar
Silverpoppel Pappersbjörk Silverlönn
Läge 3
Afrikansk teak / Afrormosia Korkträd Gipsskiva
Imbuia Kokrodua Melaminspånskiva
Niove Bidinkala Gummiträd Sheetrock-gipsplatta
Tola (vanlig, röd) Plywoodskiva
Läge 4
Betong
321807_kosteusmittari_ko_A4.indd 2 19.3.2019 13.26.31

ko0319 321807
Info/ Tootja/ Ražotājs/ Gamintojas/ Изготовитель:
Tarmo Finland, PO Box 499, FI-33101 Tampere, Finland / Тампере, Финляндия
EN
MOISTURE METER
Please read this user manual thoroughly before using this meter and keep it handy for future reference.
Application
This meter is designed for testing moisture levels in dierent building materials. The accuracy of measu-
rement is increased by combining microcontroller technology with integrated characteristics for four ma-
terial groups.
Safety
Read the following safety information carefully before operating or servicing the meter.
Use the meter only as specified in this manual.
Do not allow the instrument or the measurement pins to touch any corrosive liquid.
The moisture meter must not be used in environments where explosive gases or vapours are present.
The measurement pins (electrodes) are extremely sharp. Be carefully when handling this instrument. Cover
the pins with the protective cap when the instrument is not in use.
Never use the meter if you suspect any type of electrical problem or short-circuiting in the area to be
measured. Electric shocks can damage the moisture meter and be hazardous for both person and property.
Do not expose the moisture meter to direct sunlight for any extended period. Using the meter in the presen-
ce of strong magnetic fields can lead to false readings.
Specifications
Electrode length 10 mm
Moisture range Wood: relative humidity (RH) 5–70 %
Building materials: relative humidity (RH) 5–70 %
Temperature range -20 – +70 °C / -4 – +158 °F
Moisture accuracy Wood: 5–30 %: ± 1 %
30–60 %: ± 2 %
60–70 %: ± 4 %
Other materials: ± 0.5 %
Temp. accuracy -20 – +70 °C / -4 – +158 °F: ± 1.5 °C / 2.7 °F
Auto power o Meter shuts o automatically after 120 seconds of
inactivity.
Power supply 9 V battery (1 x)
Operating temperature 0–50 °C / 32–122 °F
Operating humidity Relative humidity (RH) 0–85 %
Note
This moisture meter has a temperature compensation function. Allow a waiting time of 30 minutes if the
meter is moved between two very dierent temperatures. This will allow the meter to adjust to the environ-
ment and provide more accurate readings.
Meter Description
1. Protective cap
2. Measurement pins (electrodes)
3. LCD display
4. Power on/o key
5. Backlight key
6. °C/°F conversion key
7. MODE key
8. MAX/MIN key
LCD Display
1. Graphical display of moisture level
2. Auto power o icon
3. Numerical reading of ambient temperature
4. °C/°F icon
5. Low battery icon
6. SCAN and HOLD icon
7. MAX and MIN icon
8. Moisture unit
9. Numerical reading of moisture level
10. Material mode icon
Operating Instructions
Open the battery cover and insert a 9 V battery into the battery compartment.
Power on the meter, and then select the suitable measurement mode (MODE key) according to the object to
be measured. Please refer to the more specific materials list at the end of this manual.
Remove the protective cap to expose the measurement pins. Carefully push the measurement pins as far
as possible into the material under test. Take several readings in several locations on the material for the
best representation of the amount of moisture present. The measured values will be displayed on the LCD.
When the low battery icon “ ” appears on the LCD, replace the battery in the meter.
Button Functions
Power on/o key
1.
2.
3.
4.
5. 6.
7.
8.
Press this key to power on or power o the meter.
Temperature unit conversion key
When the meter is on, press this key to switch the temperature units between °C and °F.
Backlight on/o key
In measurement mode, press this key quickly to switch between SCAN and HOLD mode. Long press this
key to turn on/o the backlight.
MODE key
When the meter is on, press the MODE key to select the suitable measurement mode according to the ob-
ject to be measured.
M1: Hard woods
M2: Medium-hard woods/materials
M3: Soft materials
M4: Concrete
Please refer to the more specific materials list at the end of this manual.
MAX/MIN key
In measurement mode, pressing this key will enter MAX or MIN mode. Press this key for a short time: the
MAX icon will appear on the LCD, which indicates the current maximum reading; press this key again to en-
ter MIN mode, which indicates the current minimum reading. Press this key once again to go back to the
normal SCAN measurement mode.
Notes
This meter has already been calibrated before delivery. Please do not revise the calibration parameters wi-
thout professional equipment and qualified personnel.
Maintenance, storage and disposal
Wipe the body with a dry cloth. Do not use abrasives or solvents on this instrument.
Do not store the meter near water or dusty areas, areas of high salinity, sulfur or other chemical substan-
ces or in high temperatures or high humidity. Remove the battery if the meter will not be used for long time.
If the battery leaks, it will damage the meter. The meter should be stored inside its protective case whene-
ver it is not being used.
The meter should not be disposed of with the general household waste. Dispose of the meter according to
your local recycling system.
Materials list
WOOD
Mode 1
Abachi Abura African mahogany
Agba Andiroba American Ash
Alder Aspen Alder (red, black)
Aiele Ash Japanese Ash
Beech Cardboard Basralocus
Birch Black Afara Beech (European)
Balsa Cedar Cupressus lusitanica
Campeachy Common beech Chestnut (sweet, red)
Dabema Douka Douglas fir
Ebiara Ebony Emien (Alstonia congensis)
Elm Guanandi Hickory/silver poplar
Hornbeam Hickory poplar Hornbeam white
Iroko Izombé Jarrah
Juniper Kapok Karri
Ipé Limba Logwood
Maple Mockernut hickory Niangon
Niove (Staudtia stipitata) Okoume Oak (holm oak)
Oak Parana pine Patagonian cypress
Pear wood Purple heart Rio rosewood
Red Oak Rosewood Red birch
Longleaf pine Small-leaved lime Small-leaved lime (American)
Willow Teak White hornbeam
Yellow birch White Oak Walnut tree
Mode 2
Cherry wood Common aspen Cherry mahogany
Cypress (red) Carpet Durmast oak
Damson wood Elm English Oak
Fibre board Kosipo Kaurane particleboard
Larch Limba Mahogany
Maritime pine Paper Pine
Plumwood Poplar Red sandalwood
Swiss pine Textiles Walnut
Gmelina Wood fibre board Western red cedar
White poplar White birch White maple
Mode 3
Afrormosia Cork Drywall
Imbuia Kokrodua Melamine particle board
Niove Bidinkala Rubber tree Sheetrock
Tola (real, red) Phenolic resin particle board
Mode 4
Concrete
321807_kosteusmittari_ko_A4.indd 3 19.3.2019 13.26.31

ko0319 321807
Info/ Tootja/ Ražotājs/ Gamintojas/ Изготовитель:
Tarmo Finland, PO Box 499, FI-33101 Tampere, Finland / Тампере, Финляндия
ET
NIISKUSMÕÕTUR
Enne niiskusmõõturi kasutamist lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles hilisemaks kasu-
tamiseks.
Kasutamine
Niiskusmõõtur on mõeldud erinevate ehitusmaterjalide niiskussisalduse kontrollimiseks. Mõõtmise täpsust
lisab mikrokontrollerite tehnoloogia, mis võtab arvesse nelja materjalirühma omadused.
Ohutus
Enne mõõturi kasutamist või hooldamist lugege alltoodud ohutusteave hoolikalt läbi.
Kasutage mõõturit ainult kasutusjuhendis näidatud eesmärgil.
Ärge laske seadmel kokku puutuda söövitava vedelikuga.
Niiskusmõõturit ei tohi kasutada keskkonnas, kus esineb plahvatavaid gaase või auru.
Mõõtepead (elektroodid) on väga teravad. Olge seadme kasutamisel ettevaatlik. Kui te seadet ei kasuta, kat-
ke mõõtepead kaitsekorgiga.
Ärge kunagi kasutage niiskusmõõturit, kui on kahtlus, et mõõdetavas piirkonnas on mingi elektrilime
probleem või lühis. Elektrilöök võib mõõturit kahjustada ja põhjustada nii isiku- kui varakahju.
Ärge jätke niiskusmõõturit pikemaks ajaks otsese päikesevalguse kätte. Mõõturi kasutamine tugeva mag-
netvälja läheduses võib põhjustada vigast näitu.
Tehnilised andmed
Elektroodide pikkus 10 mm
Niiskusvahemik Puit: suhteline niiskus 5–70 %
Ehitusmaterjalid: suhteline niiskus 0,1–2,4 %
Temperatuurivahemik -20 – +70 °C / -4 – +158 °F
Mõõtetäpsus Puit: 5–30 %: ± 1 %
30–60 %: ± 2 %
60–70 %: ± 4 %
Muud materjalid: ± 0,5 %
Temperatuuri täpsus -20 – +70 °C / -4 – +158 °F: ± 1,5 °C / 2,7 °F
Automaatne väljalülitus Mõõtur lülitub automaatselt välja, kui seda ei ole kasutatud
120 sek.
Toide 9 V patarei (1 x)
Temperatuuri mõõtevahemik 0–50 °C / 32–122 °F
Niiskussisalduse mõõtevahemik Suhteline niiskus 0–85 %
Märkus
See niiskusmõõtur on varustatud temperatuuri kompenseerimise režiimiga. Kui liigute ühest erineva tem-
peratuuriga kohast teise, oodake enne seadme kasutamist u 30 minutit. See võimaldab mõõturil keskkon-
naga kohaneda ja teostada täpsemat mõõtmist.
Niiskusmõõturi kirjeldus
1. Kaitsekork
2. Mõõtepead (elektroodid)
3. LCD-näit
4. Toitelüliti
5. Taustvalguse nupp
6. Temperatuuriühiku vahetusnupp (°C/°F)
7. Režiiminupp (MODE)
8. MAX/MIN-nupp
LCD-näit
1. Niiskussisalduse graafiline näit
2. Automaatse väljalülituse ikoon
3. Ümbritseva õhu temperatuur (numbriline)
4. °C/°F-ikoon
5. Tühja patarei ikoon
6. Ikoonid SCAN ja HOLD
7. Ikoonid MAX ja MIN
8. Niiskussisalduse ühik
9. Niiskussisalduse näit (numbriline)
10. Materjali režiimi ikoon
Kasutusjuhised
Avage patareipesa kaas ja paigaldage pessa 9 V patarei.
Lülitage mõõtur sisse ja valige mõõdetavale objektile sobiv režiim (MODE-nupuga). Materjalide konkreetse-
ma loendi leiate kasutusjuhendi lõpust.
Avage mõõtepeade (elektroodide) kaitsekork. Mõõtmiseks suruge elektroodid ettevaatlikult materjali sisse
nii sügavale kui võimalik. Niiskussisalduse paremaks tuvastamiseks korrake mõõtmist mitmest erinevast
kohast. Mõõtmistulemus kuvatakse LCD-näidul.
Kui näidule ilmub tühja patarei ikoon „ “, vahetage mõõturi patarei uue vastu.
Nuppude režiimid
Toitelüliti
Mõõturi sisse ja välja lülitamiseks vajutage seda nuppu.
1.
2.
3.
4.
5. 6.
7.
8.
Temperatuurinäidu mõõtühiku vahetamine
Mõõturi sisselülitatud olekus vajutage temperatuurinäidu mõõtühiku (°C/°F) vahetamiseks seda nuppu.
Taustvalguse lüliti
Režiimide SCAN (mõõtmine) ja HOLD (näidu hoidmine) vahetamiseks mõõtmise ajal vajutage seda nuppu lü-
hidalt, taustvalguse sisse ja välja lülitamiseks vajutage pikalt.
Režiiminupp
Mõõturi sisselülitatud olekus vajutage mõõdetavale materjalile sobiva režiimi valimiseks režiiminuppu.
M1: Kõva puit
M2: Keskmise kõvadusega puit/materjal
M3: Pehme materjal
M4: Betoon
Materjalide konkreetsema loendi leiate kasutusjuhendi lõpust.
Nupp MAX/MIN
Näidu MAX või MIN valimiseks vajutage korraks seda nuppu: ekraanile ilmub ikoon MAX, mis näitab, et ku-
vatakse jooksvat maksimumtulemust; nupu uuel vajutamisel ilmub ekraanile ikoon MIN, mis näitab, et ku-
vatakse jooksvat miinimumtulemust. Nupu veelkordsel vajutamisel naaseb mõõtur tavalisele mõõtmisrežii-
mile.
Märkused
See mõõtur on kalibreeritud enne tarnimist. Kalibreerimisparameetreid võib muuta ainult pädev spetsialist
professionaalsete seadmete abil.
Hooldamine, hoiustamine ja käitlemine
Puhastage mõõturi korpust kuiva lapiga. Ärge kasutage selle seadme puhastamiseks abrasiivmaterjale ega
lahusteid.
Ärge hoidke mõõturit vee lähedal või tolmuses kohas, kõrge soola-, väävli- või teiste keemiliste ainete si-
salduse või kõrge temperatuuri või kõrge niiskussisaldusega piirkonnas. Pikemal hoiustamisel eemaldage
mõõturist patarei. Patarei võimalik leke võib mõõturit kahjustada. Kui mõõturit ei kasutata, tuleb seda hoi-
da kaitseümbrises.
Mõõturit ei tohi visata olmeprügi hulka. Käidelge seda vastavalt kohalikele ohtlike materjalide käitlemi-
se eeskirjadele.
Materjalide loend
Puit
Režiim 1
Abachi Abura Khaya / Aafrika mahagon
Agba Andiroba Ameerika saar
Lepp Haab Lepp (punane, must)
Aiele Saar Jaapani saar
Pöök Papp Basralocus
Kask Black Afara (Terminalia ivorensis) Euroopa pöök
Balsapuit Seedripuu Mehhiko küpress
Kampetše veripuu Harilik pöök Kastan (harilik kastan, punane
hobukastan)
Dabema Douka Harilik ebatsuuga
Ebiara Eebenipuu Emien (Alstonia congensis)
Jalakas Guanandi Hikkoripuu/hõbepappel
Valgepöök Hikkoripuu / pappel Harilik valgepöök
Iroko Izombé Ääriseukalüpt / Jarrah
Kadakas Kapokipuu Erivärviline eukalüpt
Ipepuu Limba Logwood (Haematoxylum campe-
chianum)
Vaher Viltjas hikkoripuu Niangon (Heritiera utilis)
Niove (Staudtia stipitata) Okuumea Iilekstamm
Tamm Brasiilia araukaaria (Parana Pine) Patagoonia küpress (Fitzroya
cupressoides)
Pirnipuu Vääris-purpurpuu (Purple heart) Brasiilia roosipuu
Punane tamm Roosipuu Läänekask (Betula occidentalis)
Pikaokkaline mänd Harilik pärn Ameerika pärn
Paju Tiikpuu Harilik valgepöök
Kollane kask Valge tamm Kreeka pähklipuu
Režiim 2
Kirsipuu Haab Mahagon (kirss)
Vahemere küpress Vaipkate Kivitamm
Kreegipuu Jalakas Inglise tamm
Kiudplaat Kosipo Puitlaastplaat (kaurane)
Lehis Limba Mahagon
Merimänd Paber Mänd
Ploomipuu Pappel Punane sandlipuu
Alpi seedermänd Tekstiilid Kreeka pähkel
Gmelina Puitkiudplaat Hiigel-elupuu (Thuja plicata)
Hõbepappel Paberikask Hõbevaher
Režiim 3
Kõrge afrormosia Korgipuu Kipsplaat
Brasiilia imbuiapuu Kokrodua Melamiinkattega puitlaastplaat
Niove Bidinkala Kautšukipuu Sheetrock pahtel
Tolapuu (harilik, punane) Puitlaastplaat (fenoolvaigu)
Režiim 4
Betoni
321807_kosteusmittari_ko_A4.indd 4 19.3.2019 13.26.32

ko0319 321807
Info/ Tootja/ Ražotājs/ Gamintojas/ Изготовитель:
Tarmo Finland, PO Box 499, FI-33101 Tampere, Finland / Тампере, Финляндия
LV
MITRUMA MĒRĪTĀJS
Pirms mērinstrumenta lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un turiet to pie rokas turpmā-
kai atsaucei.
Pielietojums
Šis mērinstruments ir paredzēts mitruma līmeņa mērīšanai dažādos būvmateriālos. Augsta mērījumu pre-
cizitāte tiek panākta, pateicoties mikrokontrollera tehnoloģijai, kas ņem vērā četru materiālu grupu raks-
turlīknes.
Drošība
Pirms mērinstrumenta lietošanas vai apkopes uzmanīgi izlasiet turpmākos drošības norādījumus.
Izmantojiet mērinstrumentu tikai tā, kā norādīts šajā instrukcijā.
Nepieļaujiet instrumenta vai mēradatu saskari ar kodīgiem šķidrumiem.
Mitruma mērītāju nedrīkst lietot vidē, kur ir eksplozīvas gāzes vai tvaiki.
Mēradatas (elektrodi) ir ļoti asas. Rīkojoties ar šo instrumentu, ievērojiet piesardzību. Kad instruments ne-
tiek lietots, uzlieciet uz adatām aizsargvāciņu.
Nelietojiet mērinstrumentu, ja jums ir aizdomas par jebkāda veida elektrisku problēmu vai īssavienojumu
vietā, kur paredzēts veikt mērījumus. Strāvas triecieni var sabojāt mitruma mērītāju un apdraudēt gan per-
sonas, gan materiālās vērtības.
Nepakļaujiet mitruma mērītāju ilgstoši tiešiem saules stariem. Lietojot mērinstrumentu spēcīgu magnētisko
lauku tuvumā, iespējami kļūdaini mērījumi.
Specifikācija
Elektroda garums 10 mm
Mitruma līmeņa diapazons Koksne: Relatīvais mitrums 5–70 %
Būvmateriāli: Relatīvais mitrums 0,1–2,4 %
Temperatūras diapazons -20–+70 °C / -4–+158 °F
Mitruma mērījumu precizitāte Koksne: 5–30 %: ± 1 %
30–60 %: ± 2 %
60–70 %: ± 4 %
Citi materiāli: ± 0,5 %
Temperatūras precizitāte -20–+70 °C / -4–+158 °F: ± 1,5 °C / 2,7 °F
Automātiska izslēgšanās Ja mērinstruments netiek lietots, tas pēc 120 sekundēm
automātiski izslēdzas.
Barošanas avots 9 V baterija (1 x)
Darba temperatūra 0–50 °C / 32–122 °F
Darba mitrums Relatīvais mitrums 0–85 %
Ievērībai
Šim mitruma mērītājam ir temperatūras kompensācijas funkcija. Ja mērinstruments tiek pārvietos no vie-
nas vietas uz citu vietu ar atšķirīgu temperatūru, pagaidiet 30 minūtes. Tas mērinstrumentam ļaus pielāgo-
ties apkārtējai videi un nodrošinās precīzākus mērījumus.
Mērinstrumenta apraksts
1. Aizsargvāciņš
2. Mēradatas (elektrodi)
3. LCD displejs
4. Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
5. Apgaismojuma taustiņš
6. Taustiņš °C/°F pārslēgšanai
7. MODE taustiņš
8. MAX/MIN taustiņš
Displejs
1. Mitruma līmeņa grafisks rādījums
2. Automātiskas izslēgšanās ikona
3. Apkārtējās vides temperatūras digitāls rādījums
4. °C/°F ikona
5. Baterijas līmeņa ikona
6. SCAN un HOLD ikona
7. MAX un MIN ikona
8. Mitruma mērvienība
9. Mitruma līmeņa digitāls rādījums
10. Materiāla veida ikona
Lietošanas norādījumi
Atveriet baterijas nodalījuma vāciņu un ievietojiet nodalījumā vienu 9 V bateriju.
Ieslēdziet mērinstrumentu un izvēlieties mērāmajam objektam atbilstošo mērīšanas režīmu (MODE taus-
tiņš). Detalizētu materiālu sarakstu skatiet šīs instrukcijas beigās.
Noņemiet no mēradatām aizsargvāciņu. Uzmanīgi iebīdiet mēradatas iespējami dziļi mērāmajā mate-
riālā. Lai iegūtu precīzākus rezultātus par materiālā esošo mitruma daudzumu, veiciet vairākus mērījumus
vairākās materiāla vietās. Mērījumu vērtības tiek parādītas displejā.
Kad displejā parādās zema baterijas līmeņa ikona „ ”, nomainiet mērinstrumenta bateriju.
Taustiņu funkcijas
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
1.
2.
3.
4.
5. 6.
7.
8.
Nospiediet šo taustiņu, lai mērinstrumentu ieslēgtu vai izslēgtu.
Temperatūras mērvienības pārslēgšanas taustiņš
Kad mērinstruments ir ieslēgts, nospiediet šo taustiņu, lai pārslēgtu starp temperatūras mērvienībām °C
un °F.
Taustiņš apgaismojuma ieslēgšanai/izslēgšanai
Kad ir aktivizēts mērīšanas režīms, ātri nospiediet šo taustiņu, lai pārslēgtu starp SCAN (mērīt) un HOLD (fik-
sēt mērijuma vērtību) režīmu. Lai ieslēgtu/izslēgtu apgaismojumu, spiediet šo taustiņu ilgāk.
MODE taustiņš
Kad mērinstruments ir ieslēgts, nospiediet MODE taustiņu, lai izvēlētos mērāmajam objektam atbilstošo
mērīšanas režīmu.
M1: Cieta koksne
M2: Vidēji cieta koksne/vidēji cieti materiāli
M3: Mīksti materiāli
M4: Betons
Detalizētu materiālu sarakstu skatiet šīs instrukcijas beigās.
MAX/MIN taustiņš
Kad ir aktivizēts mērīšanas režīms, nospiežot šo taustiņu, tiek ieslēgts MAX vai MIN režīms. Nospiežot taus-
tiņu uz īsu brīdi, displejā parādās MAX ikona, kas uzrāda šobrīd maksimālo mērījuma vērtību; nospiediet šo
taustiņu vēlreiz, lai ieslēgtu MIN režīmu, kas uzrāda šobrīd minimālo mērījuma vērtību. Lai atgrieztos nor-
mālā SCAN mērīšanas režīmā, nospiediet šo taustiņu vēlreiz.
Ievērībai
Šis mērinstruments pirms piegādes jau ir kalibrēts. Lūdzu, nemainiet kalibrētos parametrus bez profesionā-
la aprīkojuma un kvalificēta personāla palīdzības.
Apkope, uzglabāšana un utilizācija
Noslaukiet korpusu ar sausu drānu. Mērinstrumenta tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus
vai šķīdinātājus.
Neuzglabājiet mērinstrumentu ūdens tuvumā vai putekļainā vidē, vidē ar augstu sāls, sēra vai citu ķīmis-
ko vielu saturu vai augstā temperatūrā, vai lielā mitrumā. Ja mērinstrumentu nav plānots izmantot ilgāku
laiku, izņemiet bateriju. Ja baterija iztecēs, tā sabojās mērinstrumentu. Kad mērinstruments netiek izman-
tots, tas jāuzglabā tā futrālī.
Mērinstrumentu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos. Atbrīvojieties no mērinstrumenta saskaņā ar vietējiem
atkritumu otrreizējās pārstrādes noteikumiem.
Materiālu tabula
Koksne
1. režīms
Obeče Abura Āfrikas mahagonijs
Agba Andiroba Amerikas osis
Alksnis Apse Sarkanais alksnis, melnalksnis
Aiele Osis Japānas osis
Dižskābardis Kartons Basralocus
Bērzs Black Afara (Terminalia ivorensis) Parastais dižskābardis
Balsa Ciedrs Meksikas ciprese
Kampešs Eiropas dižskābardis Ēdamā kastaņa, sārtā zirgkastaņa
Dabema Douka Zaļā duglāzija
Ebiara Melnkoks Emien (Alstonia congensis)
Goba Guanandi Hikorija/sudrabpapele
Skābardis Hikorija/papele Baltskābardis
Iroko Izombé Austrālijas eikalipts
Kadiķis Kapoks Karri (Eucalyptus diversicolor)
Ipē Limba Zilais koks (Haematoxylum campe-
chianum)
Kļava Baltā kārija Niangona
Niove (Staudtia stipitata) Okoume Akmens ozols
Ozols Šaurlapu araukārija Cipresveida ficroja
Bumbiere Amarants (Purple heart) Melnā dalberģija
Sarkanais ozols Dalberģija Sarkanais bērzs (Betula occidentalis)
Garskuju priede Parastā liepa Amerikas liepa
Vītols Tīkkoks Baltskābardis
Dzeltenais bērzs Baltais ozols Īstais riekstkoks
2. režīms
Ķirsis Parastā apse Āfrikas ķirsis
Floridas purvciprese Paklājs Klinšu ozols
Damsonplūme Goba Parastais ozols
Kokšķiedru plātne Kosipo Kokskaidu plātne (kaurane)
Lapegle Limba Īstais mahagons
Piejūras priede Papīrs Priede
Plūme Papele Sandalkoka pterokarps
Eiropas ciedru priede Tekstilizstrādājumi Īstais riekstkoks
White (Gmelina leichhardtii) Kokšķiedru plātne Milzu tūja
Baltapse Purva bērzs Sudrabkļava
3. režīms
Augstais perikopsis Korķkoks Ģipškartons
Imbuja Kokrodua Melamīna kokskaidu plātnes
Niove Bidinkala Brazīlijas heveja Sheetrock špaktele
Tola (īstā, sarkanā) Fenolsveķu kokskaidu plātnes
4. režīms
Betons
321807_kosteusmittari_ko_A4.indd 5 19.3.2019 13.26.32

ko0319 321807
Info/ Tootja/ Ražotājs/ Gamintojas/ Изготовитель:
Tarmo Finland, PO Box 499, FI-33101 Tampere, Finland / Тампере, Финляндия
LT
DRĖGMĖS MATUOKLIS
Prieš naudodami matuoklį atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą ir pasilikite jį, jei prireiktų vėliau.
Naudojimas
Matuoklis skirtas matuoti drėgmės lygį skirtingose statybinėse medžiagose. Matavimo tikslumą didina mi-
krovaldiklių technologija, kuri atsižvelgia į keturių medžiagų grupių savybes.
Sauga
Prieš bandydami naudoti matuoklį ar atlikti jo techninę priežiūrą, atidžiai perskaitykite toliau pateiktą sau-
gos informaciją.
Naudokite šį matuoklį tik taip, kaip nurodyta šiame vadove.
Saugokite prietaisą ir matavimo kaiščius nuo kontakto su bet kokiais koroziją sukeliančiais skysčiais.
Negalima naudoti drėgmės matuoklio aplinkoje, kurioje yra sprogių dujų ar garų.
Matavimo kaiščiai (elektrodai) labai aštrūs. Naudodami prietaisą būkite atsargūs. Kai prietaiso nenaudojate,
uždenkite elektrodus apsauginiu dangteliu.
Niekada nenaudokite matuoklio, jei įtariate, kad matuojamoje vietoje yra kokia nors elektros triktis arba
trumpasis jungimas. Elektros smūgis gali sugadinti drėgmės matuoklį ir kelia pavojų žmonėms bei turtui.
Saugokite drėgmės matuoklį nuo ilgalaikio tiesioginės saulės šviesos poveikio. Naudojant matuoklį aplinko-
je, kurioje yra stiprių magnetinių laukų, matavimo rezultatai gali būti klaidingi.
Techninės charakteristikos
Elektrodų ilgis 10 mm
Drėgmės diapazonas Mediena: santykinis drėgnumas 5–70 %
Statybinės medžiagos: santykinis drėgnumas 0,1–2,4 %
Temperatūros diapazonas: -20 – +70 °C / -4 – +158 °F
Drėgmės matavimo tikslumas Mediena: 5–30 %: ± 1 %
30–60 %: ± 2 %
60–70 %: ± 4 %
Kitos medžiagos: ± 0,5 %
Temperatūros tikslumas -20 – +70 °C / -4 – +158 °F: ± 1,5 °C / 2,7 °F
Automatinis maitinimo išjungimas Matuoklis automatiškai išsijungia, jei nenaudojamas 120
sekundžių.
Maitinimo šaltinis 9 V maitinimo elementas (1 x)
Darbinė temperatūra 0–50 °C / 32–122 °F
Darbinė drėgmė Santykinis drėgnumas 0–85 %
Pastaba
Šiame drėgmės matuoklyje yra temperatūros kompensavimo funkcija. Jei matuoklis perkeltas į labai skir-
tingą temperatūrą, palaukite 30 minučių.Tai leis matuokliui prisitaikyti prie aplinkos ir matuoti tiksliau.
Matuoklio aprašymas
1. Apsauginis dangtelis
2. Matavimo kaiščiai (elektrodai)
3. Skystųjų kristalų ekranas
4. Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas
5. Foninio apšvietimo mygtukas
6. °C / °F perjungimo mygtukas
7. Mygtukas MODE (režimas)
8. Mygtukas MAX/MIN (maksimumas / minimumas)
Skystųjų kristalų ekranas
1. Grafinis drėgmės lygio rodmuo
2. Automatinio maitinimo išjungimo piktograma
3. Skaitinis aplinkos temperatūros rodmuo
4. °C / °F piktograma
5. Mažo maitinimo elemento įkrovos lygio piktograma.
6. Piktogramos SCAN (nuskaitymas) ir HOLD (fiksavimas)
7. Piktogramos MAX (maksimumas) ir MIN (minimumas)
8. Drėgmės matavimo vienetas
9. Skaitinis drėgmės lygio rodmuo
10. Medžiagų režimo piktograma
Naudojimo instrukcija
Atidarykite maitinimo elementų skyriaus dangtelį ir įdėkite 9 V maitinimo elementą.
Įjunkite matuoklį ir mygtuku MODE (režimas) pasirinkite tinkamą matavimo režimą pagal matuojamą objek-
tą. Išsamų medžiagų sąrašą žr. šio vadovo pabaigoje.
Nuimkite apsauginį dangtelį, kad atidengtumėte matavimo kaiščius. Atsargiai įspauskite matavimo kaiščius
kiek galima giliau į tikrinamą medžiagą. Atlikite kelis matavimus keliose medžiagos vietose, kad geriausiai
nustatytumėte drėgmės kiekį. Išmatuotos vertės bus rodomos skystųjų kristalų ekrane.
Kai skystųjų kristalų ekrane rodoma mažo maitinimo elemento įkrovos lygio piktograma „ “, pakeis-
kite matuoklio maitinimo elementą.
Mygtukų funkcijos
Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas
Paspauskite šį mygtuką, norėdami įjungti arba išjungti matuoklio maitinimą.
1.
2.
3.
4.
5. 6.
7.
8.
Temperatūros matavimo vienetų perjungimo mygtukas
Paspauskite šį mygtuką, kai matuoklis įjungtas, jei norite perjungti temperatūros matavimo vienetus iš °C
ir °F arba atvirkščiai.
Foninio apšvietimo įjungimo / išjungimo mygtukas
Matavimo režimu trumpai spustelėkite šį mygtuką, jei norite perjungti režimą iš SCAN (nuskaitymas) į HOLD
(fiksavimas) arba atvirkščiai. Paspaudus ir palaikius šį mygtuką įjungiamas / išjungiamas foninis apšvie-
timas.
Mygtukas MODE (režimas)
Kai matuoklis įjungtas, paspauskite mygtuką MODE (režimas), kad pasirinktumėte tinkamą matavimo
režimą pagal matuojamą objektą.
M1: kietoji mediena
M2: vidutinio kietumo mediena / medžiaga
M3: minkštos medžiagos
M4: betonas
Išsamų medžiagų sąrašą žr. šio vadovo pabaigoje.
Mygtukas MAX/MIN (maksimumas / minimumas)
Matavimo režimu paspaudus mygtuką, bus įjungtas režimas MAX (maksimumas) arba MIN (minimumas).
Trumpam spustelėkite mygtuką: skystųjų kristalų ekrane bus rodoma piktograma MAX (maksimumas), ro-
danti dabartinę maksimalią išmatuotą vertę; paspauskite mygtuką dar kartą, kad įjungtumėte režimą MIN
(minimumas), kuriuo rodoma minimali dabartinė išmatuota vertė. Paspauskite mygtuką dar kartą, jei norite
grįžti prie įprasto matavimo režimo SCAN (nuskaitymas).
Pastabos
Šis matuoklis pristatomas jau sukalibruotas. Nekeiskite kalibravimo parametrų be profesionalios įrangos ir
kvalifikuoto specialisto.
Techninė priežiūra, laikymas ir išmetimas
Nuvalykite korpusą sausa šluoste. Nevalykite prietaiso abrazyviniais valikliais arba tirpikliais.
Nelaikykite matuoklio netoli vandens ar dulkėtų vietų, vietose, kur daug druskos, sieros arba kitų chemi-
nių medžiagų, aukštoje temperatūroje arba didelėje drėgmėje. Jei ilgą laiką nenaudosite matuoklio, išim-
kite maitinimo elementą. Jei maitinimo elementas išsilies, jis sugadins matuoklį. Kai matuoklis nenaudoja-
mas, jį reikia laikyti apsauginiame dėkle.
Matuoklio negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Išmeskite matuoklį pagal vietinės atliekų per-
dirbimo sistemos reikalavimus.
Medžiagų lentelė
Mediena
1 režimas
Šarvamedis Halėja Kaja
Balzaminio atogrąžūno mediena Surinaminės virolės mediena Amerikinio uosio mediena
Alksnis Drebulė Raudonasis alksnis, juodalksnis)
Aiele Uosis Japoninis uosis
Bukas Kartonas Basralocus (Dicorynia guianensis)
Beržas Juodojo viršūklio mediena Europinio buko mediena
Balza Kedras Meksikinio kipariso mediena
Kampešmedis Paprastasis bukas Valgomasis kaštainis, rausvažiedis kaštonas
Afrikinio jautrūno mediena Douka Didžioji pocūgė
Ebiara Juodmedis Emien (Alstonia congensis)
Skirpstas Guanandi Karija / baltoji tuopa
Skroblas Karija / tuopa Baltasis skroblas
Akmenmedis Izombé (Testulea gabonensis) Jarrah (Eucalyptus marginata)
Kadagys Tikrojo kapokmedžio mediena Spalvingojo eukalipto mediena
Ipé (Handroanthus spp.) Puošniojo viršūklio mediena Mėlynasis kampešmedis (Haematoxylum
campechianum)
Klevas Gauruotoji karija Paprastasis kulangas
Niove (Staudtia stipitata) Gabonmedis Ąžuolas (akmeninis ąžuolas)
Ąžuolas Brazilinė araukarija Kiparisinė ficroja
Kriaušė Amarantas Juodosios dalbergijos mediena
Raudonasis ąžuolas Dalbergijos mediena Vakarinis beržas
Pelkinė pušis Mažalapė liepa Mažalapė liepa (amerikinė)
Gluosnis Tikmedis Baltasis skroblas
Gelsvasis beržas Baltasis ąžuolas Riešutmedis
2 režimas
Vyšnia Drebulė Afrikinio makoro mediena
Dvieilis taksodis Patiesalas Bekotis ąžuolas
Damson slyvos mediena Skirpstas Paprastasis ąžuolas
Plaušų plokštė Kosipo Kaurane medžio drožlių plokštė
Maumedis Puošniojo viršūklio mediena Raudonmedis
Pajūrinė pušis Popierius Pušis
Slyva Tuopa Kvapusis koralmedis
Gmelina Tekstilė Riešutmedis
Pilkoji gmelina Medžio plaušų plokštė Didžioji tuja
Baltoji tuopa Popieržievis beržas Sidabrinis klevas
3 režimas
Geltūnas Kamštis Gipskartonis
Skylėtoji okotija Aukštasis geltūnas Melamino smulkinių plokštė
Niove Bidinkala Brazilinis kaučiukmedis „Sheetrock“ gipskartonis
Balzaminio atogrąžūno (tikrojo,
raudonojo) mediena Fenolio dervos smulkinių plokštė
4 režimas
Betonas
321807_kosteusmittari_ko_A4.indd 6 19.3.2019 13.26.32

ko0319 321807
Info/ Tootja/ Ražotājs/ Gamintojas/ Изготовитель:
Tarmo Finland, PO Box 499, FI-33101 Tampere, Finland / Тампере, Финляндия
RU
ИЗМЕРИТЕЛЬ ВЛАЖНОСТИ
Внимательно прочитайте это руководство перед началом использования прибора и сохраните его
на будущее.
Назначение прибора
Измеритель предназначен для измерения содержания влаги в различных строительных материалах.
Точность измерений прибора повышает основанная на микроконтроллере технология, учитывающая
особенности четырех групп материалов.
Безопасность
Перед использованием или обслуживанием измерителя внимательно прочитайте приведенные ниже
инструкции.
Используйте измеритель только описанным в этом руководстве способом.
Держите прибор и его измерительные щупы подальше от едких жидкостей.
Измеритель влажности нельзя использовать в местах, где присутствуют взрывоопасные газы и пары.
Измерительные щупы (электроды) очень острые. Обращаясь с измерителем влажности, будьте
осторожны. Когда прибор не используется, закрывайте щупы защитной крышкой.
Ни в коем случае не используйте измеритель, если у вас есть основания предполагать, что в зоне
измерений есть какая-то электрическая проблема или риск короткого замыкания. Электрический
ток может повредить измеритель и нанести вред здоровью пользователя и имуществу.
Не подвергайте измеритель влажности продолжительному воздействию прямого солнечного
света. Использование измерителя вблизи сильных магнитных полей может привести к неверным
показаниям.
Технические данные
Длина электродов 10 мм
Диапазон измерений влажности Древесина: относительная влажность 5–70 %
Строительные материалы: относительная влажность
0,1–2,4 %
Температурный диапазон -20 – +70 °C / -4 – +158 °F
Точность измерения влажности Древесина: 5–30 %: ± 1 %
30–60 %: ± 2 %
60–70 %: ± 4 %
Другие материалы: ± 0,5 %
Точность измерения температуры -20 – +70 °C / -4 – +158 °F: ± 1,5 °C / 2,7 °F
Автоматическое отключение питания Измеритель выключается автоматически, если он не
использовался в течение 120 секунд.
Источник питания Элемент питания 9 В (1 шт.)
Температура использования 0–50 °C / 32–122 °F
Влажность окружающего воздуха при проведении
измерений Относительная влажность 0–85 %
Обратите внимание
Этот измеритель влажности имеет функцию компенсации температуры. Перенося измеритель из
одного места в другое, где температура существенно отличается, подождите около 30 минут, прежде
чем начинать измерения. Тогда прибор адаптируется к новому окружению и будет давать более
точные показания.
Описание измерителя влажности
1. Защитная крышка
2. Измерительные щупы (электроды)
3. LCD-дисплей
4. Кнопка включения питания
5. Кнопка включения подсветки
6. Кнопка переключения единиц измерения температуры (°C/°F)
7. Кнопка выбора режима (MODE)
8. Кнопка MAX/MIN
LCD-дисплей
1. Графический индикатор влажности
2. Иконка автоматического отключения питания
3. Окружающая температура (численное значение)
4. Иконка °C/°F
5. Иконка низкого уровня заряда батареи
6. Иконка SCAN (измерения) и HOLD (сохранение показаний)
7. Иконка MAX и MIN
8. Единица измерения влажности
9. Значение уровня влажности (численное значение)
10. Иконка режима
Инструкции по использованию
Откройте крышку батарейного отсека и вставьте батарею питания с напряжением 9 В.
Включите измеритель и выберите подходящий режим измерения (с помощью кнопки MODE) в
соответствии с материалом измеряемого объекта.Ознакомьтесь с приведенным в конце руководства
подробным перечнем материалов.
Снимите защитную крышку с измерительных щупов (электродов). Осторожно и аккуратно прижмите
измерительные щупы к объекту измерений, вдавив их как можно глубже в измеряемый материал.
Выполните несколько измерений в разных точках объекта измерений, чтобы получить как можно
более точную общую картину. Полученные значения влажности отображаются на LCD-экране.
1.
2.
3.
4.
5. 6.
7.
8.
Если на LCD-дисплее появилась иконка низкого уровня заряда , замените батарейку.
Функции кнопок
Кнопка включения питания
Эта кнопка служит для включения и выключения измерителя.
Кнопка переключения единиц измерения температуры
При включенном приборе эта кнопка позволяет переключать единицы измерения температуры (°C
и °F
Кнопка включения подсветки
Короткое нажатие на эту кнопку переводит работающий прибор из режима SCAN (измерения)
в режим HOLD (сохранение показаний) и обратно. Длительное нажатие на эту кнопку включает и
выключает фоновую подсветку дисплея.
Кнопка выбора режима
При включенном приборе нажмите на эту кнопку, чтобы выбрать подходящий для объекта измерений
режим.
M1: твердые породы древесины
M2: породы древесины/материалы средней твердости
M3: мягкие материалы
M4: бетон
Ознакомьтесь с приведенным в конце руководства подробным перечнем материалов.
Кнопка MAX/MIN
При включенном приборе нажмите на эту кнопку, чтобы перейти в режим MAX или MIN.При коротком
нажатии на эту кнопку на LCD-дисплее появится иконка MAX, означающая, что прибор показывает
максимальное на текущий момент значение; нажмите на эту кнопку еще раз, чтобы перейти в режим
MIN, при котором отображается минимальное значение. Нажмите на эту кнопку еще раз, чтобы
вернуться в нормальный режим измерения SCAN.
Обратите внимание
Этот измеритель был откалиброван перед поставкой пользователю. Изменять калибровочные
данные может только квалифицированный специалист, используя для этого профессиональное
оборудование.
Обслуживание, хранение и утилизация
Протирайте корпус прибора сухой тканью. Не используйте для очистки прибора абразивные
вещества или растворители.
Не храните измеритель поблизости от воды, в запыленных местах, при высокой температуре или
влажности. Не храните прибор в местах с высоким содержанием солей, серы или других химических
веществ. Если прибор не используется в течение долгого времени, извлеките из него батарейку.
Утечка жидкости из батарейки может привести к повреждению прибора. Когда измеритель не
используется, храните его в защитном чехле.
Не утилизируйте прибор вместе с обычными бытовыми отходами. Утилизируйте измеритель в
соответствии с нормами местной системы утилизации и переработки.
Таблица материалов
Древесина
Режим 1
Абачи Абура Африканский махагони
Агба Андироба Ясень американский
Ольха Осина Осина (красная, черная)
Айеле (Aiele) Ясень Ясень японский
Бук Картон Дикориния гвианская (Basralocus)
Береза Афара черная (Black Afara) Бук европейский
Бальза Кедр Кипарис мексиканский (Cupressus
lusitanica)
Кампешевое дерево (Campeachy) Бук обыкновенный Каштан (благородный, красный)
Дабема Доука Пихта Дугласа
Эбиара (Ebiara) Эбеновое дерево Эмиен (Alstonia congensis)
Вяз Гуананди (Guanandi) Тополь гикори серебристый
Граб Тополь гикори Граб белый
Ироко Изомбе (Izombé) Ярра (Jarrah, Eucalyptus marginata)
Можжевельник Капок Карри (Eucalyptus diversicolor)
Ипе (Ipé) Лимба Логвуд
Клен Гикори (Mockernut hickory) Ниангон (Niangon)
Ниове (Staudtia stipitata) Окуме (Okoume) Дуб (дуб каменный)
Дуб Араукария узколистная (Parana pine) Кипарис патагонский
Груша Амарант (Purple heart) Бразильский палисандр (Rio
rosewood)
Дуб красный Палисандр (Rosewood) Береза западная (Betula occidentalis)
Сосна длиннохвойная Липа мелколистная Липа мелколистная (американская)
Ива Тик Граб белый
Береза желтая Дуб белый Ореховое дерево
Режим 2
Вишневое дерево Осина обыкновенная Махагони (вишня)
Кипарис (красный) Ковролин Дуб скальный (Durmast oak)
Тернослива Вяз Дуб английский
Волокнистая плита Косипо Каурановая ДСП
Лиственница Лимба Махагони
Сосна приморская Бумага Сосна
Сливовое дерево Тополь Красное сандаловое дерево
321807_kosteusmittari_ko_A4.indd 7 19.3.2019 13.26.33

Сосна кедровая европейская Текстильные материалы Грецкий орех
Бук белый Древесноволокнистая плита Туя складчатая (Western red cedar)
Тополь белый Береза бумажная Клен серебристый
Режим 3
Афромозия (Afrormosia) Пробковое дерево Гипсокартон
Имбайя (Imbuia) Кокродуа (Kokrodua) ДСП с меламиновым покрытием
Ниове Бидинкала (Niove Bidinkala) Гевея бразильская (Rubber tree) Шпатлевка универсальная Sheetrock
Тола (обыкновенная, красная) ДСП с фенольным связующим
Режим 4
Бетон
321807_kosteusmittari_ko_A4.indd 8 19.3.2019 13.26.33
Table of contents
Languages:
Other Tarmo Measuring Instrument manuals