TE Connectivity SRS4M-2NO User manual

SRS4M-2NO QUICK START GUIDE
SRS4M-2NO/QUICK START GUIDE 1/2
A) PACKAGE CONTENTS - CONTENUTO IMBALLO - CONTENU DE L’EMBALLAGE - PACKUNGSINHALT - CONTENIDO DELEMBALAJE
SRS4M-2NO Safety relay module / This quick installation guide
SRS4M-2NO Modulo di sicurezza a relè / La presente guida di installazione
SRS4M-2NO Module de relais de sécurité / Le présent guide d’installation
SRS4M-2NO Sicherheitsrelais-Modul / Die vorliegende Installationsanleitung
SRS4M-2NO Módulo de relé de seguridad / La presente guía de instalación
B) MECHANICAL ASSEMBLY - MONTAGGIOMECCANICO - MONTAGE MECANIQUE - BEFESTIGUNG - MONTAJE MECÁNICO
Do not apply power supply before having carried out the following operations.
Fasten the module to the DIN rail. Press the unit gently until you feel it snap into place. To remove the module, use a screwdriver to pull down the locking latch on
the back of the unit; then lift the unit upwards and pull.
Le operazioni che seguono devono essere effettuate in assenza di alimentazione.
Fissare il modulo alla barra DIN premendolo delicatamente fino a sentire lo scatto del bloccaggio. Per rimuovere un modulo è necessario tirare verso il basso
(utilizzando un cacciavite) il gancio di arresto posto sul retro del modulo; sollevare quindi il modulo dal basso e tirare.
Les opérations suivantes doivent être effectuées en l'absence d'alimentation.
Montez le module sur la barre DIN en appuyant doucement sur le module jusqu'à ce que vous entendiez le verrouillage du module. Pour démonter un module,
vous devez tirer vers le bas (à l'aide d'un tournevis) sur le crochet de retenue situé à l'arrière du module, puis soulever le module par le bas et tirer.
Die im Anschluss beschriebenen Vorgänge müssen bei unterbrochener Stromversorgung ausgeführt werden.
Befestigen Sie das Modul auf der DIN-Schiene, indem Sie es vorsichtig nach unten drücken, bis es einrastet. Um ein Modul zu entfernen, müssen Sie
(mit einem Schraubendreher) den Haltehaken auf der Rückseite des Moduls nach unten ziehen, dann das Modul von unten anheben und abziehen.
Las siguientes operaciones se deben llevar a cabo con la alimentación cortada.
Enganche el módulo a la barra DIN presionandolo delicadamente hasta que escuche el bloqueo del módulo. Para retirar un módulo debe tirar hacia abajo
(con un destornillador) del gancho de retención en la parte posterior del módulo, luego levante el módulo por la parte inferior y tire.
Figure 1 –Mechanical assembly-disassembly / Montaggio-smontaggio meccanico
C) TERMINAL BLOCKS OF MODULE / MORSETTIERE DEL MODULO / BORNIERS DUMODULE / ANSCHLUSSKLEMMEN DES MODULS / TERMINALES DEL MÓDULO
Figure 2
TERMINAL NUMBER
SIGNAL NAME
TYPE OF SIGNAL
DESCRIPTION
1
SENSOR1
Input
Muting sensor 1
2
SENSOR2
Input
Muting sensor 2
3
24VDC
Power supply 24VDC
4
TIMEOUT1
Input
Timeout selection 1 *
5
TIMEOUT2
Input
Timeout selection 2 *
6
MAN/AUTO
Input
Manual/Automatic Configuration**
7
OVERRIDE1
Input
Override selection 1 ***
8
OVERRIDE2
Input
Override selection 2 ***
9
-
-
-
10
MUTING LAMP
Output
Muting lamp connection
11
MUTING ENABLE
Input
External muting enable request
12
B NO1
Output
Safety relay B, contact 1 (N.O.)
13
0VDC
Power supply 0VDC
14
PE
Ground connection
15
RESTART
Input
Restart command
16
-
-
-
17
INPUT1
Input
Safety Input 1
18
INPUT2
Input
Safety Input 2
19
-
-
-
20
K1 K2 FBK
Input
Feedback external contactors K1 K2
21
SYS STATUS
Output
Output Status
22
B NO2
Output
Safety relay B, contact 2 (N.O.)
23
A NO1
Output
Safety relay A, contact 1 (N.O.)
24
A NO2
Output
Safety relay A, contact 2 (N.O.)
Table 1 –Terminal blocks / Morsettiere
* REFER TO THE Table 3 FOR THE SELECTION OF THE MUTING TIMEOUT
** REFER TO THE Table 2 FOR THE SELECTION OF THE OPERATION MODE
*** REFER TO THE Table 4 FOR THE SELECTION OF THE OVERRIDE
D) ELECTRICAL CONNECTIONS - COLLEGAMENTI ELETTRICI - BRANCHEMENTS ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS
MANUAL/AUTOMATIC CONFIGURATION SELECTION
TERMINAL 6
TERMINAL 15
OPERATION
0 Vdc
+24 Vdc
Automatic
+24 Vdc
+24 Vdc through a N.O. contact
Manual
Table 2
MUTING TIMEOUT SELECTION
OVERRIDE SELECTION
TERMINAL 4
TERMINAL 5
TIMEOUT
TERMINAL 7
TERMINAL 8
OVERRIDE MODE
0 Vdc
+24 Vdc
30s
0 Vdc
0 Vdc
Hold-to-run
+24 Vdc
0 Vdc
Infinite
0 Vdc
+24 Vdc
Pulse
Table 3 Table 4
MANUAL

SRS4M-2NO QUICK START GUIDE
SRS4M-2NO/QUICK START GUIDE 2/2
E) STATUS INDICATORS / SEGNALAZIONI / INDICATEURS / STATUSANZEIGEN / INDICADORES DE ESTADO
Figure 3
MUTING OPERATION
LED
CONDITION
SENSOR1
(Yellow)
SENSOR2
(Yellow)
MUTING
(Yellow)
ON
ON
ON
Power up test
OFF
OFF
OFF
Both the sensors are free
ON
OFF
OFF
Sensor 1 interrupted
OFF
ON
OFF
Sensor 2 interrupted
ON
ON
ON
Muting active
Shows the
SENSOR1
status
Shows the
SENSOR2
status
Blinking
Override request
Blinking
with FAIL RED ON
Muting fail *
* REFER TO THE "FAULT DIAGNOSIS" SECTION IN THE TECHNICAL MANUAL TO HAVE A DETAILED EXPLANATION OF THE POSSIBLE FAULT.
NORMAL OPERATION
LED
CONDITION
IN
(Green)
FAIL
(Red)
GUARD/BREAK
(Red/Yellow/Green)
ON
ON
RED
Power up test
OFF
OFF
RED
Light curtain interrupted - Output relays opened
ON
OFF
YELLOW
Light curtain free - Output relays opened
ON
OFF
GREEN
Light curtain free - Output relays closed
RED
RED Blinking
Fault detected *
* REFER TO THE "FAULT DIAGNOSIS" SECTION TO HAVE A DETAILED EXPLANATION OF THE POSSIBLE FAULT.
Table 5 –Status Indicators / Segnalazioni
F) SCHEMI DI CONNESSIONE - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS DE CONEXIÓN
Example of connection of the SRS4M-2NO
in AUTOMATIC operation
Figure 4
Example of connection of the SRS4M-2NO
in MANUAL operation
Figure 5
Example of connection of the SRS4M-2NO
in AUTOMATIC operation with K1 K2 relays
Figure 6
Example of connection of the SRS4M-2NO
in MANUAL operation with K1 K2 relays
Figure 7
Fora correct and safe installation andoperationof the module, it is NECESSARY to consultthe user manual.
Referto the manual for details of wiring in the differentmodes of operation. Other conditions or limitations for use are available in the manual.
➔The safety values and technical data are fully contained in the manual.
Per installaree utilizzare in modo corretto e sicuro il modulo, è NECESSARIO consultare ilmanuale.
Consultare il manualeper il dettaglio dei cablagginei diversimodi di funzionamento. Altre condizioni o limitazioni d’uso sono presenti integralmente sul manuale.
➔I valori di sicurezza e i dati tecnici sono contenute integralmente nel manuale.
Pourinstaller et utiliser correctement et en sécurité lemodule, il est NECESSAIRE de consulter le manuel d’instruction.
Consultez le manuel pour savoircomment s'effectue le câblage dans les différents modes de fonctionnement. D'autres conditions ou limitations d'utilisation figurent dans le manuel dans son intégralité.
➔Les valeurs desécuritéet les caractéristiques techniques sont contenuesdans lemanueldans leur intégralité.
Um das Modulrichtig undsicherzuinstallieren und zuverwenden,MÜSSENSie das HandbuchzuRateziehen.
Einzelheiten zur Verdrahtunginden verschiedenen BetriebsartenfindenSie im Handbuch. Weitere Bedingungen oder Einschränkungen für die Verwendung finden Sie im Handbuch.
➔Die Sicherheitswerte und technischen Daten sind vollständig im Handbuch enthalten.
Parainstalar y utilizar el módulode forma correctay segura, DEBE consultarelmanual.
Consulteel manualparalos detalles de cableado en los diferentes modos de operación. Otras condiciones o limitaciones de uso se encuentran en el manual en su totalidad.
➔Los valores de seguridad y datos técnicos se encuentran en el manual en su totalidad.
Other TE Connectivity Relay manuals

TE Connectivity
TE Connectivity SRSE-MA-2NO Installation and operating instructions

TE Connectivity
TE Connectivity PLL/D-100/120 User manual

TE Connectivity
TE Connectivity SRSE-2NO Installation and operating instructions

TE Connectivity
TE Connectivity SRS-2NO User manual

TE Connectivity
TE Connectivity SRS-2NO-1NC User manual