manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Relay
  8. •
  9. Siemens 3RB2483-4AA1 User manual

Siemens 3RB2483-4AA1 User manual

NEB969165510000/RS-AA/002 Last update: 09 November 2021
3ZX1012-0RB24-1AA1
s
SIEMENS AG
Technical Support https://support.industry.siemens.com
Support Request https://support.industry.siemens.com/My/ww/en/requests
46165627
SIRIUS 3RB2483-4AA1
3RB2483-4AC1
DE Elektronisches Überlastrelais für IO-Link
Originalbetriebsanleitung
EN Electronic overload relay for IO-Link
Original Operating Instructions EL Ηλεκτρονικό ρελέ υπερφόρτωσης
για σύνδεσμο IO
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
PL
Elektroniczny przekaźnik przeciążeniowy do
IO-Link
Oryginalna instrukcja obsługi
FR
Relais électronique de surcharge pour
IO-Link
Instructions de service originales ET
IO-liidese elektrooniline
ülekoormusrelee
Originaal-kasutusjuhend RO
Releu electronic de suprasarcinăpentru
IO-Link
Instrucţiuni originale de utilizare
ES
Relé electrónico de sobrecarga para
IO-Link
Instructivo original FI
IO-Linkin elektroninen
ylikuormarele
Alkuperäinen käyttöohje SK Elektronické relé preťaženia pre IO-Link
Originálny návod na obsluhu
IT
Relè elettronico di sovraccarico per
IO-Link
Istruzioni operative originali HR
Elektronički preopteretni relej za
IO-Link
Originalne upute za uporabu SL
Elektronski preobremenitveni rele za
povezavo IO
Originalno navodilo za obratovanje
PT
Relé de sobrecarga eletrónico para
IO-Link
Instruções de Serviço Originais HU
Elektronikus túlterhelés relé
IO-Linkhez
Eredeti üzemeltetési útmutató SV Elektroniskt överbelastningsrelä för IO-Link
Originalbruksanvisning
BG Електронно реле за претоварване за
IO-Link
Оригинално ръководство за експлоатация LT
Elektroninėperkrovos relė, skirta
IO-Link
Originali eksploatacijos instrukcija TR IO-Link için elektronik aşırıyük rölesi
Orijinal İşletme Kılavuzu
CS Elektronické relé na přetížení pro IO-Link
Originální návod k obsluze LV
IO-Link elektroniskais pārslodzes
relejs
Oriģinālālietošanas pamācība РУ Электронное реле перегрузки для IO-Link
Оригинальное руководство по эксплуатации
DA Elektronisk overbelastningsrelæ til IO-link
Original brugsanvisning NL
Elektronisch overbelastingsrelais
voor IO-Link
Originele handleiding 中文 用于 IO-Link 的电子过载继电器
原始操作说明
46165627
3RB2483-4AC1
3RB2483-4AA1
23ZX1012-0RB24-1AA1
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät und die
Außerbetriebnahme dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device as
well as decommissioning may only be carried out by an authorized electrician.
FR DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Les travaux d’installation et d’entretien et la mise hors service de cet appareil
doivent uniquement être réalisés par une personne qualifiée en électricité.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y mantenimiento de este equipo y la
puesta fuera de servicio solo puede llevarlas a cabo un electricista autorizado.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura. L’installazione e la manutenzione di questo
apparecchio e la messa fuori servizio devono essere effettuate solo da elettrotecnici autorizzati.
PT PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação eléctrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento. Os trabalhos de instalação e manutenção neste
equipamento e a colocação fora de serviço somente podem ser realizados for eletricistas autorizados.
BG ОПАСНОСТ Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки телесни повреди.
Преди започване на работа изключете захранването на инсталацията или устройството. Монтажът, техническото обслужване
иизвеждането от експлоатация на това устройство се извършват единствено от оторизиран електротехник.
CS NEBEZPEČÍNebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením prací odpojte zařízení a modul od napětí. Instalační a údržbářské práce na tomto přístroji a práce pro uvedení přístroje
mimo provoz smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář.
DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser.
Inden arbejdet påbegyndes skal anlægget og enheden gøres spændingsfri. Installationer og vedligeholdelser på dette apparat og
nedlukningen må kun gennemføres af en autoriseret elektriker.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος-θάνατος ήκίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών απομονώνετε την εγκατάσταση και τη συσκευή από την παροχή τάσης. Οι εργασίες εγκατάστασης και
συντήρησης αυτής της συσκευής και ηθέση εκτός λειτουργίας πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο.
ET OHT Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada. Selle seadme paigaldus- ja hooldustöid teha ning seda kasutuselt võtta
võivad ainult volitatud elektrikud.
FI VAARA Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laite ja laitteisto on kytkettävä jännitteettömiksi ennen töiden aloittamista. Tämän laitteen asennus-ja huoltotöitä ja käytöstäpoiston saa
suorittaa ainoastaan valtuutettu sähköteknikko.
HR OPASNOST Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.
Prije početka radova isključite napajanje postrojenja i uređaja. Radove instalacije i održavanja na uređaju te stavljanje izvan pogona
smije izvoditi samo ovlašteno stručno elektrotehničko osoblje.
HU VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély.
A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülékfeszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a karbantartással
kapcsolatos feladatokat és az üzemen kívül helyezést kizárólag megfelelőfelhatalmazással rendelkezővillamossági szakember végezheti.
LT PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus.
Prieš darbųpradžiąatjunkite sistemos ir prietaiso įtampą. Šio prietaiso įrengimo, techninės priežiūros ir eksploatavimo nutraukimo
darbus leidžiama atlikti tik įgaliotam kvalifikuotam elektrikui.
LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski.
Pirms uzsākt darbu, atslēdziet iekārtu un ierīci no barošanas. Šīs ierīces uzstādīšanu un tehniskās apkopes darbus, un ekspluatācijas
pārtraukšanu drīkst veikt vienīgi pilnvarots elektriķis.
NL GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Schakel vóór aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. De installatie- en onderhoudswerken aan dit toestel
en de buitengebruiksstelling mogen enkel door een geautoriseerde elektricien uitgevoerd worden.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczne napięcie. Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy urządzenie i przyrząd odłączyćod sieci elektrycznej. Prace instalacyjne i konserwacyjne na
tym urządzeniu oraz wyłączenie z eksploatacji może przeprowadzićwyłącznie posiadający odpowiednie kwalifikacje elektryk.
RO PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Înaintea începerii lucrărilor, deconectaţi instalaţia şi aparatul de la tensiune. Lucrările de instalare și întreținere curentăla acest aparat și
scoaterea din funcțiune pot fi făcute numai de către un electrician autorizat.
SK NEBEZPEČENSTVO Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení.
Pred začatím prác zariadenie a prístroj odpojte od napätia. Inštalačné a údržbárske práce na tomto prístroji a odstavenie z prevádzky
môže vykonávaťvýlučne autorizovaný elektrikár.
SL NEVARNOST Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb.
Pred začetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Inštalacijska in vzdrževalna dela ter jemanje iz obratovanja na tej
napravi sme izvesti samo pooblaščeni električar.
SV FARA Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Koppla anläggningen och apparaten spänningsfri innan du påbörjar arbetena. Installation och underhåll samt idrifttagning av denna
apparat får endast utföras av en behörig elektriker.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Bu cihazın montajı, bakımıve hizmet dışıbırakılması
yalnızca yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
РУ ОПАСНОСТЬ
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ следует отключить подачу питания кустановке икустройству. Работы по монтажу итехническому
обслуживанию данного устройства, атакже его вывод из эксплуатации должен осуществлять уполномоченный специалист по
электротехнике.
中文 危险
危险电压,将导致死亡或者严重的人身伤害。
操作本设备前必须切断并锁定所有供电电源,该设备的安装和维护工作以及停止运行技能由具备专业资格的电
工完成。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3ZX1012-0RB24-1AA1 3
3RB2483-4AA1 3RB2483-4AC1
3RP1903
3RB2906-2BG1 0,3 ... 3 A
3RB2906-2DG1 2,4 ... 25 A
3RB2906-2JG1 10 ... 100 A
3RB2956-2TG2 20 ... 200 A
3RB2956-2TH2 20 ... 200 A
3RB2966-2WH2 63 ... 630 A
3RB2987-2B 0,1 m
3RB2987-2D 0,5 m
1 x 1 x1 x
3RB2483-4AA1
3RB2483-4AC1
1



3RB2987-2B 0,1 m
3RB2987-2D 0,5 m
...
43ZX1012-0RB24-1AA1







3RB2984-2
3RB2483-4AA1


3RB2483-4AA1

3RA6935-0A
3UF7933-0BA00-0
3RB2483-4AA1


U = 0 V
a, b, c, d
3RB2483-4AA1
3RB2483-4AC1
a
b
c
d
A, C, D:
DE
Kodiert
EN
Coded
FR
Codé
ES
Cifrado
IT
Codificato
PT
Codificado
TR Kodlanmış
PY Закодировано
中文 带编码的
A
C
D
3ZX1012-0RB24-1AA1 5




PP
PP
[>PP@
3RA2908-1A
3RB2483-4AA1 3RB2483-4AC1
PZ2 (
∅ 5...
6 mm)
0,8 ... 1,2 Nm
(7 to 10.3 lb.in) 3RA2908-1A
∅ 3,0 x 0,5 [mm]
1 x (0,5 ... 4) mm²
2 x (0,5 ... 2,5) mm² 2 x (0,25 ... 1,5) mm²
— 2 x (0,25 ... 1,5) mm²
1 x (0,5 ... 2,5) mm²
2 x (0,5 ... 1,5) mm² 2 x (0,25 ... 1,5) mm²
AWG 2 x 20 to 14 2 x 24 to 16
10
10
10
CLASS/I
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
15
x
MAX
% I
20
10
5
30
20
10 5 30 20
10
5
30
10
5
30
20
1
0
0
A
1
0
0
0
A
A
0
1
1
A
MAX
1A/CLASS5
90 % --> Ie=0,9A
DE
Drehschalter muss beim Einstellen der CLASS / I
MAX
einrasten.
EN
The rotary switch must lock into place when setting the CLASS / I
MAX
FR Lors du réglage de CLASS / I
MAX
, le commutateur rotatif doit s‘encliqueter.
ES
Al ajustar la CLASS / I
MAX
,debe engatillarse el selector giratorio.
IT Nella regolazione del CLASS / I
MAX
il commutatore rotante deve arrestarsi a scatto.
PT A chave seletora deve engatar no ajuste da CLASS / I
MAX
.
BG
Въртящият се прекъсвач трябва да се задейства при настройката на CLASS / I
MAX
.
CS
Při nastavení CLASS/I
MAX
musí otočný přepínačzaskočit.
DA
Drejekontakten skal gå i hak, når CLASS / I
MAX
indstilles.
EL
Οπεριστροφικός διακόπτης πρέπει να ασφαλίζει κατά τη ρύθμιση του CLASS / I
MAX
.
ET
Pöördlüliti tuleb CLASS / I
MAX
seadistamiseks lukustada.
FI
Kääntökytkimen on lukkiuduttava, kun säädetään CLASS / I
MAX
.
HR
Okretna sklopka mora se uglaviti kada se namjesti CLASS / I
MAX
.
HU
A forgókapcsolónak a CLASS/I
MAX
beállítása során be kell reteszelődnie.
LT
Sukamasis jungiklis, nustatant CLASS / I
MAX
, privalo užsifiksuoti.
LV
Iestatot CLASS / I
MAX
, jāieslēdz rotācijas slēdzis.
NL
De draaischakelaar moet ingeschakeld zijn bij het instellen van CLASS / I
MAX
.
PL
Podczas ustawiania CLASS / I
MAX
pokrętło musi sięzatrzasnąć.
RO
Comutatorul rotativ trebuie săse blocheze pe poziție la setarea CLASS / I
MAX
.
SK
Otočný prepínačpri nastavení CLASS/I
MAX
musí zapadnúť.
SL
Vrtljivo stikalo se mora pri nastavitvi CLASS / I
MAX
zaskočiti.
SV
Vridomkopplaren ska gå i lås vid inställning av CLASS / I
MAX
.
TR
CLASS / I
MAX
ayarlanırken döndürme şalteri yerine kilitlenmelidir .
РУ
Поворотный переключатель должен защелкиваться при установке вположение CLASS / I
MAX
.
中文
设置 CLASS/I
MAX
时,旋转开关必须卡入到位 .
63ZX1012-0RB24-1AA1
AU
F
)
Q
Q
IO-Link
Master
L1
L2
L3
N
PE
F3 F4 F5
531
642
-Q1E
H1
H2
H3
H4
3~
M
T1 T2 T3
L1 L2 L3
F1
U
V
W
96
F2
T1 T2
DEVICE/
GND
FAULT
THER-
MISTOR
OVER-
LOAD
RESET
TO
MAN
Ground
ault
CLASS
5, 10, 20, 30
Y1 Y2
REMOTE-
RESET
I(-
I(+)
4-20 mA
98 95
3RB29.6...
3RB24...
3RB2987-2...
Q2
Q1
IO-LINK
F6
6A
gG
L+ C/Q L-
L+ C/Q L-
Q1E
46165627
DE Direktstart
EN Direct-on-line
starting
FR Démarrage direct
ES Arranque directo
IT Avvio diretto
PT Partida direta
TR Direkt start
РУ прямой пуск
中文 直接起动
DE Wendestart
EN Reversing start
FR Démarrage inversé
ES Arranque inverso
IT Avvio reversibile
PT Partida reversora
TR Ters yön start
РУ реверсивный пуск
中文 可逆起动
AU
F
)
Q
Q
IO-Link
Master
L1
L2
L3
N
PE
F3 F4 F5
531
642
-Q1E
H1
H2
H3
H4
3~
M
T1 T2 T3
L1 L2 L3
F1
U
V
W
96
F2
T1 T2
DEVICE/
GND
FAULT
THER-
MISTOR
OVER-
LOAD
RESET
TO
MAN
Ground
ault
CLASS
5, 10, 20, 30
Y1 Y2
REMOTE-
RESET
I(-
I(+)
4-20 mA
98 95
3RB29.6...
3RB24...
3RB2987-2...
Q2
Q1
531
642
-Q2E
IO-LINK
F6
6A
gG
L+ C/Q L-
L+ C/Q L-
Q1E Q2E
3ZX1012-0RB24-1AA1 7
DE Legende ES Legende TR Legende
EN Legende IT Legende РУ Пояснение
FR Legende PT Legende 中文 Legende
DE Logische Zuordnung ES Asignación lógica TR Lojik düzen
EN Logical assignment IT Assegnazione logica РУ Логическое назначение
FR Correspondance logique PT Correspondência Lógica 中文 逻辑赋值
DI 0.0 DI 0.1 DI 0.2 DI 0.3 DI 1.0
-
DI 1.5
DI 1.6 DO 0.0 DO 0.1 DO 0.3
DE Bereit (Auto-
matik) Motor ein Sammel-
fehler
Sammelwar-
nung
Motorstrom
[%]
Handbe-
trieb
Motor Drehrich-
tung 1 EIN
(Rechtslauf)
Motor Drehrich-
tung 2 EIN (Links-
lauf)
Trip-Reset
EN Ready (auto-
matic) Motor on Group fault Group war-
ning
Motor
current [%]
Manual
mode
Motor direction of
rot. 1 ON
Motor direction of
rotation 2 ON
(CCW)
Trip Reset
FR Prêt (auto-
matique) Moteur ma Sign.groupée
défaut
Sign.groupée
alarme
Courant du
moteur [%]
Mode
manuel
Moteur sens
rotation 1 MA
Sens de rotation 2
du moteur activé
(marche à gau-
che)
Réarmement sur
défaut
ES Listo
(automático) Motor con Falla agru-
pada
Alarma agru-
pada
corriente del
motor [%]
Modo
manual
Sentido giro
motor 1 CON
Sentido de giro
del motor 2 CON
(giro antihorario)
Desconexión-
Reset
IT Pronto
(Automatico) Motore on Errore cumu-
lativo
Avvertenza
cumulativa
Corrente
motore [%]
Funziona-
mento
manuale
Motore senso
rotaz. 1 ON
Senso di rotazi-
one del motore 2
ON (sinistrorso)
Trip-Reset
PT Pronto
(automático) Motor liga Erro múltiplo Aviso múltiplo Corrente do
motor [%]
Modo
manual
Sentido de rota-
ção do motor 1
LIGA
Motor Sentido de
rotação 2
LIGADO (marcha
para a esquerda)
Reset do trip
TR Hazır (Oto-
matik) Motor AÇIK Toplama
hatası
Toplama uya-
rısı
Motor akımı
[%]
Manüel
işletim
Motor dönüş
yönü 1 AÇIK
Motor dönme
yönü 2 AÇIK (sola
dönüş)
Trip Reset
РУ
Готово
(автома-
тика)
Двигатель
ВКЛ.
Общая
ошибка
Общее
предупре-
ждение
Ток двига-
теля [%]
Ручной
режим
Направление
вращения 1
двигателя ВКЛ.
Направление
вращения двига-
теля 2 ВКЛ.
(левый ход)
сброс расцепле-
ния
中文 待机 (自
动) 电机接通 累计误差 累计警告 电机电流
[%] 手动操作 电机旋转方向
1 接通
电机旋转方向
2 连通 (逆时
针旋转)
跳闸复位
DE LED leuchtet LED blinkt LED flimmert LED aus Schaltzustand nicht relevant
EN LED lights up LED flashes LED flickers LED OFF Switching state not relevant
FR LED allumée LED clignote LED scintille LED éteinte Etat de commutation non
significatif
ES LED encendido LED parpadea LED titila LED apagado Estado de conexión no
relevante
IT Il LED è acceso Il LED lampeggia Il LED sfarfalla Il LED è spento Stato di commutazione
irrilevante
PT LED acende-se LED pisca LED tremeluz LED apagado Estado de ligação irrelevante
TR LED yanıyor LED yanıp sönüyor LED parıldıyor LED kapalıŞalt durumu önemli değil
РУ Светодиод горит Светодиод мигает Светодиод мер-
цает
Светодиод
выключен
Переключаемое состояние
не имеет значения
中文 LED 指示灯亮起 LED 指示灯闪烁 LED 指示灯微微
发光
LED 指示灯不
亮切换状态并不重要
96 98 95
Q2
Q1
83ZX1012-0RB24-1AA1
DE Status LEDs ES LEDs de estado TR Statü LEDs
EN Status LEDs IT LED di stato РУ состояние светодиод
FR LED d’état PT LEDs de estado 中文 状态 LED
DEVICE / IO-LINK GND
FAULT THERMISTOR OVERLOAD
DE grün grün (3 s) aus rot rot rot rot (10 s) rot rot
EN green green (3 s) off red red red red (10 s) red red
FR vert vert (3 s) non active rouge rouge rouge rouge (10 s) rouge rouge
ES verde verde (3 s) desactivado rojo rojo rojo rojo (10 s) rojo rojo
IT verde verde (3 s) off rosso rosso rosso rosso (10 s) rosso rosso
PT verde verde (3 s) desligado vermelho vermelho vermelho vermelho (10 s) vermelho vermelho
TR yeşil yeşil (3 sn) kapalıkırmızıkırmızıkırmızıkırmızı(10 sn) kırmızıkırmızı
РУ зеленый зеленый (3 c) Выключено красный красный красный красный (10 c) красный красный
中文 绿色 绿色 (3 秒) 不亮 红色 红色 红色 红色 (10 秒) 红色 红色
DE Betriebs-
zustand Betriebsbereit Kommunikation über
IO-Link
• Keine Spannung
oder
• Funktionstest nega-
tiv oder
• Gerätefehler
Aktiver Blinkcode von:
•GNDFAULT
•THERMISTOR
• OVERLOAD
oder
Gerät defekt
Erdschluss-
auslösung
Thermistor-
Auslösung
Thermistor
deaktiviert
Überlast-
auslösung
Überlast-
warnung (ab
1,13 x Ie)
EN Operating
state
Ready for
operation
Communication via
IO-Link
• No voltage or
• Function test nega-
tive or
• Device fault
Active flashing code for:
•GNDFAULT
•THERMISTOR
• OVERLOAD
or
Device defective
Groundfault
trip
Thermistor
trip
Thermistor
deactivated Overload trip
Overload
warning (as of
1.13 x Ie)
FR Etat Opérationnel Communication via
IO-Link
• Aucune tension ou
• Test fonctionnel
négatif ou
• Défaut d'appareil
Code de clignotement
actif de :
•GNDFAULT
•THERMISTOR
• OVERLOAD
ou
Appareil défectueux
Déclenche-
ment sur
défaut à la
terre
Déclenche-
ment
thermistance
Thermistance
désactivée
Déclenchement
de surcharge
Avertissement
de surcharge
(à partir de
1,13 x Ie)
ES Estado de
servicio Listo Comunicación
mediante IO-Link
• Sin tensión o
• Prueba de funciona-
miento negativa o
• Fallo del equipo
Código de parpadeo
activo de:
•GNDFAULT
•THERMISTOR
• OVERLOAD
o
Equipo defectuoso
Disparo por
defecto a
tierra
Disparo de
termistor
Termistor
desactivado
Disparo por
sobrecarga
Alarma de
sobrecarga
(a partir de
1,13 x Ie)
IT Stato di
funziona-
mento
Pronto all'uso Comunicazione
tramite IO-Link
• Nessuna tensione o
• Test funzionale
negativo o
• Errore apparecchio
Codice lampeggio attivo
di:
•GNDFAULT
•THERMISTOR
• OVERLOAD
o
Errore apparecchiot
Intervento
per guasti
verso terra
Attivazione
termistore
Termistore
disattivato
Sgancio per
sovraccarico
Avviso di
sovraccarico
(da 1,13 x Ie)
PT Estado
operacional
Pronto para a
operação
Comunicação através
de IO-Link
• Sem tensão ou
• Teste de funciona-
mento negativo ou
• Erro no aparelho
Código intermitente ativo
de:
•GNDFAULT
•THERMISTOR
• OVERLOAD
ou
Aparelho defeituoso
Disparo de
falha à terra
Disparo do
termistor
Termistor
desativado
Disparo por
sobrecarga
Aviso de
sobrecarga
(a partir de
1,13 x Ie)
TR İşletme
durumu İşletime hazırIO-Link üzerinden
iletişim
• Gerilim yok veya
• Fonksiyon testi
negatif veya
• Cihaz hatası
Aktif flaşkodu:
• TOPRAKLAMA
HATASI veya
•TERMİSTÖR veya
•AŞIRI YÜK veya
Cihaz arızalı
Toprak
kaçağı
tetiklemesi
Termistör
tetiklemesi
Termistör devre
dışı
Aşırıyük
tetiklemesi
Aşırıyük uyarısı
(1,13 x le’den
itibaren)
РУ Рабочее
состояние
Готов к
работе
Связь через
интерфейс IO-link
•Напряжение отсут-
ствует или
•отрицательный
результат про-
верки действия
или
•неисправность
прибора
Активный мигающий
код:
•GNDFAULTили
• THERMISTOR или
• OVERLOAD или
прибор неисправный
Появилось
замыкание
на землю
Сработал
термистор
Терморезистор
выключен
Появилась
перегрузка
Предупрежден
ие о
перегрузке
(начиная с
1,13 x Ie)
中文 运行状态 准备就绪 通过 IO 链路进行
通讯
• 无电压 或
• 未通过功能测试
或
• 设备故障
• GND FAULT(GND
故障)或
• THERMISTOR (热
敏电阻)或
• OVERLOAD (过
载)或
设备损坏的主动闪烁
代码
接地脱扣 热敏电阻
脱扣 热敏电阻失灵 过载脱扣
过载警告
(从 1.13 x
le 开始)
3ZX1012-0RB24-1AA1 9
DE TEST / RESET ES TEST / RESET TR TEST / RESET
EN TEST / RESET IT TEST / RESET РУ ПРОВЕРКА / СБРОС
FR TEST / RESET PT TESTE / RESET 中文 测试 / 复位
DE
1: Anzeigentest
2: Konfigurationstest
3: Interne Tests
4: Relaistest: Das Flimmern der drei roten LEDs leitet den Relaistest ein. Der Relaistest beinhaltet das Ausschalten der Relais. Bis zu diesem Zeitpunkt kann der Anwendertest
ohne Ausschalten der Relais abgebrochen werden.
5: Testphase
EN
1: Display test
2: Configuration test
3: Internal tests
4: Relay test: The 3 red LEDs flicker to indicate the start of the test. The relay test involves switching off the relay. Up until this point, the user test can be canceled without switching
off the relay.
5: Test phase
FR
1: Test de signalisation
2: Test de configuration
3: Tests internes
4: Test de relais : le scintillement des trois LED rouges annonce le test de relais. Le test de relais comporte la coupure du relais. Préalablement à cet événement, le test utilisateur
peut être interrompu sans déclenchement du relais.
5: Phase de test
ES
1: Prueba de indicadores
2: Prueba de configuración
3: Pruebas internas
4: Prueba de relés: cuando titilan los tres LED rojos se inicia la prueba de relés. La prueba de relés implica la desconexión de los relés. Hasta ese momento se puede cancelar la
prueba de usuario sin desconectar los relés.
5: Fase de prueba
IT
1: Test di visualizzazione
2: Test di configurazione
3: Test interni
4: Test relè: lo sfarfallio dei tre LED rossi avvia il test relè. Il test relè prevede la disinserzione del relè. Fino a questo punto il test utente può essere interrotto senza disinserzione del
relè.
5: Fase di test
PT
1: Teste de indicadores
2: Teste de configuração
3: Testes internos
4: Teste dos relés: o teste dos relés se inicia com o tremeluzir dos três LEDs vermelhos. Este teste não pode ser realizado sem o desligamento dos relés. Até esse momento, o
teste de usuário pode ser cancelado sem desligar os relés.
5: Fase de teste
BG
1: Тест на дисплея
2: Тест на конфигурацията
3: Вътрешни тестове
4: Тест на релетата: Трептенето на трите червени светодиода инициира тест на релето. Тестът на релетата включва изключване на релетата. До този момент
потребителският тест може да бъде прекъснат, без да се изключват релетата.
5: Тестова фаза
CS
1: Test zobrazení
2: Test konfigurace
3: Interní testy
4: Test relé: Blikáním tří červených LED diod se zahájí test relé. Test relé zahrnuje vypnutí relé. Až do tohoto okamžiku lze uživatelský test přerušit, aniž by došlo k vypnutí relé.
5: Testovací fáze
DA
1: Visningstest
2: Konfigurationstest
3: Interne test
4: Test af relæer: Når de tre røde lysdioder flimrer, starter relætesten. Relætesten omfatter slukning af relæerne. Indtil dette punkt kan brugertesten afbrydes uden at slukke for
relæerne.
5: Testfase
22712155
[
[
7(67
,(&
Anzeigentest
Konfigurationstest
Interne Tests
Relaistest
Testphase 12345
0 3 6 9 12 15 18 21 24 t[s]
TEST/
RESET
10 3ZX1012-0RB24-1AA1
EL
1: Δοκιμή οθόνης
2: Δοκιμή διαμόρφωσης
3: Εσωτερικές δοκιμές
4: Δοκιμή ρελέ: Το τρεμόπαιγμα των τριών κόκκινων LED ενεργοποιεί τη δοκιμή ρελέ. Ηδοκιμή ρελέ περιλαμβάνει απενεργοποίηση των ρελέ. Μέχρι αυτή τη χρονική στιγμή, η
δοκιμή χρήστη μπορεί να διακοπεί χωρίς απενεργοποίηση των ρελέ.
5: Δοκιμαστική φάση
ET
1: Näidikutest
2: Konfiguratsioonitest
3: Sisetest
4: Releetest: Releetest algab kolme punase leedi vilkumisega. Releetest seisneb releede väljalülitamises. Kuni selle hetkeni saab kasutajatesti releesid välja lülitamata.
5: Testifaas
FI
1: Näyttötesti
2: Määritystesti
3: Sisäiset testit
4: Reletesti: Reletesti alkaa kolmen punaisen merkkivalon vilkunnalla. Reletestiin sisältyy releiden virran katkaisu. Tähän ajankohtaan saakka käyttäjätesti on.
5: Testivaihe
HR
1: Test prikaza
2: Test konfiguracije
3: Interni testovi
4: Test releja: treptanje triju crvenih svjetlećih dioda označava pokretanje testa releja. Test releja obuhvaća isključivanje releja. Do tog trenutka korisnički test može se prekinuti
bez isključivanja releja.
5: Faza testa
HU
1: Kijelzőteszt
2: Konfigurációs teszt
3: Belsőtesztek
4: Reléteszt: A relétesztet a három piros LED villogása vezeti be. A reléteszt magában foglalja a relék kikapcsolását. Eddig az időpontig a felhasználói teszt a relék kikapcsolása
nélkül megszakítható.
5: Tesztfázis
LT
1: Indikacijos bandymas
2: Konfigūracijos bandymas
3: Vidiniai bandymai
4: Reliųbandymas: trijųraudonųšviesos diodųmirgėjimas pradeda reliųbandymą. Reliųbandymas apima reliųišjungimą. Iki šio laiko momento naudotojo bandymągalima
nutraukti, neišjungiant relių..
5: Bandymo fazė
LV
1: Rādījuma tests
2: Konfigurācijas tests
3: Iekšējie testi
4: Releju tests: trīs sarkano gaismas diožu mirgošana uzsāk releja testu. Releju tests ietver releju izslēgšanu. Līdz šim brīdim lietotāja testu var pārtraukt, neizslēdzot releju.
5: Testa posms
NL
1: Weergavetest
2: Configuratietest
3: Interne tests
4: Relaistest: Het flikkeren van de drie rode leds start de relaistest. De relaistest houdt in dat het relais wordt uitgeschakeld. Tot dit moment kan de gebruikerstest worden afge-
broken zonder het relais uit te schakelen.
5: Testfase
PL
1: Test wskaźnika
2: Test konfiguracji
3: Testy wewnętrzne
4: Test przekaźnika: test przekaźnika rozpoczyna sięod migotania trzech czerwonych LED. Test obejmuje wyłączenie przekaźnika. Do tego momentu można przerwaćtest
użytkownika bez wyłączania przekaźnika.
5: Faza testu
RO
1: Test de afișare
2: Test de configurare
3: Teste interne
4: Testul releului: pâlpâirea celor trei LED-uri roșii inițiazătestul releului. Testul releului include oprirea releului. Pânăîn acest moment, testul utilizatorului poate fi întrerupt fărăa
opri releul.
5: Fazăde testare
SK
1: Test signalizácie
2: Test konfigurácie
3: Interné testy
4: Test relé: Blikanie troch červených diód LED spustí test relé. Test relé zahŕňa vypnutie relé. Do tejto doby sa môže používateľský test zrušiťbez vypnutia relé.
5: Testovacia fáza
SL
1: Preizkus prikaza
2: Preizkus konfiguracije
3: Interni preizkusi
4: Preizkus relejev: Utripanje rdečih lučk LED sproži preizkus releja. Preizkus releja vsebuje izklop releja. Do tega trenutka je mogoče uporabniški preizkus prekiniti brez izklopa
releja.Relais abgebrochen werden.
5: Preizkusna faza
3ZX1012-0RB24-1AA1 11
SV
1: Displaytest
2: Konfigurationstest
3: Interna tester
4: Relätest: När de tre röda lysdioderna flimrar startar relätestet. I reläptestet ingår avstängning av reläerna. Fram till denna tidpunkt kan användartestet avbrytas utan att relä-
erna stängs av.
5: Testfas
TR
1: Gösterge testi
2: Konfigürasyon testi
3: Dahili testler
4: Röle testi: Üç kırmızıLED’in parıldamasıröle testini başlatır. Röle testi, rölelerin kapatılmasınıiçerir. Bu ana kadar, röle kapatılmadan kullanıcıtesti iptal edilebilir.
5: Test aşaması
РУ
1: Проверка индикаторов
2: Проверка конфигурации
3: Внутреняя проверка
4: Проверка реле: Мерцание трех красных светодиодов означает начало проверки реле. При проверке реле отключаются реле. До этого момента можно прервать
проверку пользователя без отключения реле.
5: Стадия проверки
中文
1: 显示器测试
2: 配置测试
3: 内部测试
4: 继电器测试 : 如果三个红色 LED 指示灯微微亮起,则继电器测试开始。 继电器测试过程包括继电器的关闭。 直到这时,用户测试才可以在不关闭
继电器的情况下中断。
5: 测试阶段
96 95 98 T1 I(+) Y1
T
2 I(-) Y2
L+ C/Q L-
AUTO
Reset
AUT
et
22712155
https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/ps/16277/char
3 ~ 50/60 Hz
3
~
~
(T1-T2-T3)
(T1-T2-T3)
46165627
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
3ZX1012-0RB24-1AA1
© Siemens AG 2010






 








 








 








 
3RB2483-4AA1
3RB2483-4AC1
mm
3RP1903
3RP1903
mm

This manual suits for next models

1

Other Siemens Relay manuals

Siemens Solkor 7PG2114 User guide

Siemens

Siemens Solkor 7PG2114 User guide

Siemens SIRIUS 3RU6116 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RU6116 Series User manual

Siemens SIRIUS 3RU1.1 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RU1.1 User manual

Siemens 62 Series Quick guide

Siemens

Siemens 62 Series Quick guide

Siemens RL Manual

Siemens

Siemens RL Manual

Siemens Argus 7SR21 User manual

Siemens

Siemens Argus 7SR21 User manual

Siemens 5TT3414 User manual

Siemens

Siemens 5TT3414 User manual

Siemens 3SK1120 Series User manual

Siemens

Siemens 3SK1120 Series User manual

Siemens SIRIUS 3RP15 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RP15 User manual

Siemens SIPROTEC 7SJ80 User manual

Siemens

Siemens SIPROTEC 7SJ80 User manual

Siemens SIRIUS 3UG4631 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3UG4631 User manual

Siemens 3RB12 User manual

Siemens

Siemens 3RB12 User manual

Siemens SIRIUS 3TK2840 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3TK2840 User manual

Siemens 3UC50 User manual

Siemens

Siemens 3UC50 User manual

Siemens 7UG0861-1BU20 User manual

Siemens

Siemens 7UG0861-1BU20 User manual

Siemens siprotec 7sj602 User manual

Siemens

Siemens siprotec 7sj602 User manual

Siemens 3RP25 User manual

Siemens

Siemens 3RP25 User manual

Siemens SIPROTEC 7SD610 User manual

Siemens

Siemens SIPROTEC 7SD610 User manual

Siemens siprotec 7sj602 User manual

Siemens

Siemens siprotec 7sj602 User manual

Siemens 7PV0 712 Series User manual

Siemens

Siemens 7PV0 712 Series User manual

Siemens 7UG0 User manual

Siemens

Siemens 7UG0 User manual

Siemens 7SJ511 User manual

Siemens

Siemens 7SJ511 User manual

Siemens SIRIUS 3RU2136 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RU2136 Series User manual

Siemens 3MU8400 Series User manual

Siemens

Siemens 3MU8400 Series User manual

Popular Relay manuals by other brands

Chenzhu CZ3047T user manual

Chenzhu

Chenzhu CZ3047T user manual

2N Helios IP Security Relay How to use

2N

2N Helios IP Security Relay How to use

VAMP VAMP 130 Operation and configuration instructions

VAMP

VAMP VAMP 130 Operation and configuration instructions

Hella 3099 Operation and installation instructions

Hella

Hella 3099 Operation and installation instructions

Boltek ERL-10 Installation & Operator’s Guide

Boltek

Boltek ERL-10 Installation & Operator’s Guide

Emco EE301-T manual

Emco

Emco EE301-T manual

Schweitzer Engineering Laboratories SEL-251 instruction manual

Schweitzer Engineering Laboratories

Schweitzer Engineering Laboratories SEL-251 instruction manual

GE IBCG51M instructions

GE

GE IBCG51M instructions

Areva MiCom P120 Technical guide

Areva

Areva MiCom P120 Technical guide

ABB RELION REF615R Engineering manual

ABB

ABB RELION REF615R Engineering manual

OEZ SE-BD-0040-MTV8 Instructions for use

OEZ

OEZ SE-BD-0040-MTV8 Instructions for use

ABB SPAS 348 C User manual and technical description

ABB

ABB SPAS 348 C User manual and technical description

Pickering PCI 50-411 user manual

Pickering

Pickering PCI 50-411 user manual

Bpt VLS/101M manual

Bpt

Bpt VLS/101M manual

finder 10.32.8.230 quick start guide

finder

finder 10.32.8.230 quick start guide

Littelfuse 777 Series Wiring diagram

Littelfuse

Littelfuse 777 Series Wiring diagram

Velleman VMA332 user manual

Velleman

Velleman VMA332 user manual

GE JBCV51M instructions

GE

GE JBCV51M instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.