Teac M-1MD User manual

9A08031301
˛
M-1MD
CD/MD/Receiver
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL USUARIO

3
IMPORTANT (for U.K.Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug
fitted is not suitable for the power points in your home or the cable
is too short to reach a power point, then obtain an appropriate
safety approved extension lead or consult your dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off, remove the fuse and
dispose of the plug immediately, to avoid a possible shock hazard
by inadvertent connection to the mains supply.
If this product is not provided with a mains plug, or one has to be
fitted, then follow the instructions given below:
IMPORTANT. DO NOT make any connection to the larger terminal
which is marked with the letter E or by the safety earth symbol |
or coloured GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this product are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As these colours may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
When replacing the fuse only a correctly rated approved type
should be used and be sure to re-fit the fuse cover.
IF IN DOUBT — CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN.
The equipment draws nominal nonoperating power from the AC
outlet with its POWER switch in the STANDBY position.
Obs! nätströmställaren skiljer ej hela apparaten fran nätet.
CAUTION
VARING: APPARATEN INNEHÅLLER LASER KOMPONENT MED
STRÅLNING ÖVERSTIGANDE KLASS 1.
“ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NAR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSAETTELSE FOR STRÅLING“
“VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA. LAITE SISÄLTÄÄ
LASERDIODIN. JOKA LÄHETTÄ (NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE
VAARALLISTA LASERSÄTEILYÄ“.
ADVARSEL: USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR DENNE DELEN ER
ÅPEN OG SIKKERHETSSPERREN ER UTKOBLET UNNGÅ
UTSETTELSE FOR STRÅLING.

4
FRANÇAISENGLISH
Contents Sommaire
Thanks for buying a TEAC. Read this manual carefully to get the
best performance from this unit. Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire ce
manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances
possibles de cet appareil.
Before Use ................................................................................................ 6
Memory Backup................................................................................. 6
Connections .............................................................................................. 8
How to connect external sources........................................................10
Remote Control Unit ............................................................................... 12
Compact Disc ...........................................................................................14
Handling MDs.......................................................................................... 16
Basic Operation .......................................................................................18
CD Playback .............................................................................................22
Program Playback............................................................................ 26
Repeat Playback .............................................................................. 28
Shuffle Playback............................................................................... 28
TUNER
Listening to the Radio.......................................................................30
Storing Preset Stations ....................................................................32
RDS (Radio Data System) ................................................................34
MDPlayback ........................................................................................... 38
Direct Playback .................................................................................42
Title Search....................................................................................... 42
Repeat Playback .............................................................................. 44
Shuffle Playback............................................................................... 44
Program Playback.............................................................................46
Before Recording
Assigning track numbers during recording .......................... 48
Recording .......................................................................................... 50
CD Synchro Recording.................................................................... 54
SCMS (Serial Copy Management System) .................................. 56
Before Editing
To cancel the editing result (EDIT CANCEL)......................... 60
When "DISC ERROR" is displayed ............................................60
Moving the track being played (TRACK MOVE).......................... 62
Moving several tracks at a time (QUICK MOVE)......................... 64
Dividing the track being played (TRACK DIVIDE) ....................... 68
Combining the track being played (TRACK COMBINE) ............. 72
Erasing the track being played (TRACK ERASE)......................... 76
Erasing one or more track at a time (QUICK ERASE)..................78
Title Edit ............................................................................................. 82
Time Display ............................................................................................ 88
Sleep Timer...............................................................................................90
Setting the Clock......................................................................................92
Setting the Timer......................................................................................94
In Case of Difficulty ................................................................................ 98
Troubleshooting .......................................................................................99
Specifications........................................................................................ 106
Avant l'utilisation .......................................................................................6
Mémoire interne..................................................................................6
Connexions .................................................................................................8
Pour connecter des appareils externes ..............................................10
Boîtier de télécommande .......................................................................12
Disques Compacts...................................................................................14
Manipulation des mini-disques (MD) ...................................................16
Fonctionnement de base ........................................................................18
CD Lecture................................................................................................22
Lecture programmée........................................................................26
Lecture répétée.................................................................................28
Lecture dans un ordre aléatoire ....................................................28
TUNER
Ecoute radio ......................................................................................30
Mémorisation des stations préréglées .........................................32
RDS (Radio Data System) ................................................................34
MDLecture................................................................................................38
Recture Directe .................................................................................42
Recherche par titre...........................................................................42
Lecture répétée.................................................................................44
Lecture dans un ordre aléatoire ....................................................44
Lecture programmée........................................................................46
Avant l’enregistrement
Attribution des numéros de piste à l’enregistrement...........48
Enregistrement ..................................................................................50
Enregistrement Synchro du CD ..................................................... 54
SCMS (Le système de protection)..................................................56
Avant d’éditer
Pour annuler l'opération de montage.................................... 60
Lorsque le message "DISC ERROR" s’affiche.........................60
Déplacement d’une piste.................................................................62
Déplacement rapide .........................................................................64
Division de piste ................................................................................68
Regroupement de pistes .................................................................72
Effacement d’une piste ....................................................................76
Effacement rapide.............................................................................78
Edition d’un titre ................................................................................82
Affichage du temps .................................................................................88
Temporisation de veille...........................................................................90
Réglage de l'horloge ...............................................................................92
Réglage de la temporisation ..................................................................94
En cas de problème...............................................................................100
Guide de dépannage .............................................................................101
Specification...........................................................................................106

5
DEUTSCHESPAÑOL
InhaltIndice
Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-Geräts. Bitte lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig durch, um die Leistungs-fähigkeit dieses
Geräts optimal nutzen zu können.
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC.
Lea detenidamente este manual a fin de obtener el mejor
rendimiento de esta unidad.
Vor der Inbetriebnahme............................................................................7
Sicherung gespeicherter Daten .......................................................7
Anschluß .....................................................................................................9
Anschluß externer Geräte......................................................................11
Betrieb mit der Fernbedienung..............................................................13
Handhabung von Compact Discs..........................................................15
Umgang mit MDs .....................................................................................17
Bedienung der Funktionen .....................................................................19
CD Wiedergabe .......................................................................................23
Wiederholte Wiedergabe ................................................................27
Programmwiedergabe .....................................................................29
Zufallswiedergabe ............................................................................29
TUNER
Hörfunkempfang................................................................................31
Programmieren von Sender-Presets.............................................33
RDS (Radio Data System) ................................................................35
MDWiedergabe .......................................................................................39
Direkte Wiedergabe .........................................................................43
Titelsuche...........................................................................................43
Wiederholte Wiedergabe ................................................................45
Zufallswiedergabe ............................................................................45
Programmwiedergabe .....................................................................47
Vor der Aufnahme
Zuordnen der Titelnummern während der Aufnahme .........49
Aufnahmebetrieb ..............................................................................51
CD Synchronaufnahme ....................................................................55
Zum Serial Copy Management System .........................................57
Vor der Editierung
Verwerfen der Editierergebnisse.............................................61
Wenn im Display "DISC ERROR" angezeigt wird ...................61
Verschieben von Titeln ...................................................................63
Schnelles Verschieben ....................................................................65
Auftrennen eines Titels....................................................................69
Verbinden von Titeln.........................................................................73
Löschen von Titeln............................................................................77
Die Quick Erase-Funktion ................................................................79
Ändern der Titelbezeichnung..........................................................83
Zeitanzeige................................................................................................89
Sleep-Timerfunktion................................................................................91
Einstellen der Uhr ....................................................................................93
Einstellen der Timerfunktion ..................................................................95
Wenn Probleme auftauchen................................................................104
Hilfe bei der Fehlerbeseitigung ...........................................................105
Technische Daten..................................................................................107
Antes de la utilización...............................................................................7
Reserva de la memoria ......................................................................7
Conexione ...................................................................................................9
Cómo conectar fuentes externas..........................................................11
Contador de tiempo .................................................................................13
Manipulación de discos .........................................................................15
Manejo de los MD ...................................................................................17
Funcionamiento básico...........................................................................19
CD Reproducción.....................................................................................23
Reproducción programada .............................................................27
Reproducción repetida ....................................................................29
Reproducción al azar .......................................................................29
TUNER
Sintonizador .......................................................................................31
Almacenamiento de presintonías ..................................................33
RDS (Radio Data System) ................................................................35
MDReproducción.....................................................................................39
Reproducción Derecta.....................................................................43
Búsqueda de títulos..........................................................................43
Reproducción repetida ....................................................................45
Reproducción al azar .......................................................................45
Reproducción programada .............................................................47
Antes de la grabación
Asignación de números de pista durante la grabación.......49
Grabación...........................................................................................51
Grabación sincronizada de CD .......................................................55
Sistema de Gestión de Copias en Serie ........................................57
Antes de la edición
Para cancelar el resultado de la edición ..............................61
Si se visualiza "DISC ERROR"....................................................61
Mover pista ........................................................................................63
Cambio múltiple.................................................................................65
Dividir pista.........................................................................................69
Combinar pistas.................................................................................73
Borrar pista ........................................................................................77
Borrado múltiple................................................................................79
Edición de título ................................................................................83
Visualización del tiempo.........................................................................89
Desconexión programada......................................................................91
Ajuste del reloj .........................................................................................93
Programación del temporizador ...........................................................95
Si se presentan dificultades ................................................................102
Solución de problemas .........................................................................103
Características técnicas ......................................................................107

6
FRANÇAISENGLISH
Before Use Avant Utilisation
Read this before operation
<Choose unit installation location carefully. Avoid placing it in
direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations
subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture.
Keep away from sources that hum, such as transformers or
motors.
<Do not open the cabinet as this might result in damage to the
circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into the
set, contact your dealer.
<When removing the power plug from the wall outlet, always pull
directly on the plug, never yank the cord.
<To keep the laser pickup clean, do not touch it, and do not forget
to close the disc tray.
<If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or use
diluted neutral cleaning liquid. Be sure to remove any fluid
completely. Do not use thinner, benzine or alcohol as they may
damage the surface of the unit.
<Keep this manual in a safe place for future reference.
Lire ceci avant de faire fonctionner l'appareil
<Choisir avec soin l'endroit où vous placerez votre appareil. Eviter
de le placer directement au soleil ou près d'une source de
chaleur. Eviter aussi les endroits sujets à des vibrations, à de la
poussière excessive, à la chaleur, au froid ou à l'humidité.
Toujours le garder éloigné de sources de bourdonnements telles
que des transformateurs ou moteurs.
<Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait de provoquer des
dommages aux circuits ou des chocs électriques. Si un objet
rentre dans l'appareil, contacter votre revendeur.
<Lors du débranchement du cordon d'alimentation de la prise
murale, toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon.
<Pour garder le capteur laser propre, ne pas y toucher et ne pas
oublier de fermer le tiroir du disque.
<Si la surface de l'appareil devient sale, nettoyer celle-ci à l'aide
d'un chiffon doux ou utiliser un liquide de nettoyage neutre. La
nettoyer entièrement. Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou
d'alcool car ils risquent d'endommager la surface de l'appareil.
<Garder soigneusement ce manuel d'instructions pour une
référence ultérieure.
Beware of condensation
When the player (or a disc) is moved from a cold to a warm place or
used after a sudden temperature change, there is the danger of
condensation. Water vapor in the air could condense on the
mechanism or the laser pickup. If droplets of water form on these
parts, correct playback will be impossible because the laser cannot
read the information from the disc correctly. To prevent this, if you
are going to use the player in a condition where condensation could
occur, you should leave the player for 1 or 2 hours after plugging it
into an AC outlet depending on the amount of condensation. If this is
done, the player will stabilize at the temperature of its surroundings.
Memory Backup
The typical period for which the preset memory can be backed up
while the power cord is unplugged is about 1 week subject to the
surrounding environment. In case of long hours of power failure or
slipping out of the power cord, the data may be cleared.
Mémoire interne
Quand l’appareil n’est plus alimenté, la mémoire(PRESET STATIONS)
interne conserve ses informations pendant environ 1 semaines,
selon les circonstances. En cas de panne prolongée ou si le cordon
est accidentellement débranché, les données risquent d’être
perdues.
Attention à la condensation
La condensation peut se produire lorsque l’appareil (ou un disque)
est amené d’un endroit froid à une pièce chaude, ou en cas
d’augmentation brusque de la température. L’humidité de l’air peut
alors se déposer dans le mécanisme ou sur le laser de lecture. La
présence de gouttelettes empêche la détection normale du signal
enregistré sur le disque. Dans de telles conditions, laissez l’appareil
se réchauffer pendant 1 à 2 heures (selon l’importance du
changement de température) après l’avoir branché. Le risque de
condensation disparaît lorsque l’appareil est à la température
ambiante.
Cet appareil dispose de la fonction AI de lecture directe,
extrêmement pratique et utile, qui fonctionne en liaison avec le
TEAC M-1R;
<Quand on appuie sur la touche POWER sur le M-1MD, le M-1R
de la chaîne reliée par les câbles de raccordement de la
telécommande est mis en marche.
<Quand on appuie sur la touche PLAY sur le M-1R, le sélecteur
d’entrée sur le M-1MD se met automatiquement sur "TAPE".
If you have TEAC M-1R, convenient system control operations
are possible;
<By pressing the POWER button of M-1MD, you can switch
ON/standby all the unit connected by remote control cords.
<When you press the PLAY button of M-1R, the input selector of
the M-1MD is set to "TAPE" automatically.

7
DEUTSCHESPAÑOL
Vor InbetriebnahmePrevio al empleo
Bitte vor Inbetriebnahme lesen
<Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Spieler. Nicht
geeignet sind Standorte, die direkter Sonneneinstrahlung,
Heizquellen, Vibrationen, Staubeinwirkung, starken
Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Von
Brummstörungen verursachenden Geräten wie Transformatoren
etc. fernhalten.
<Niemals das Gehäuse öffnen, da hierdurch Schäden an der
Elektronik und/oder elektrische Schläge verursacht werden
können. Falls ein Fremdkörper in das Geräteinnere gelangen
sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
<Bei Abziehen des Netzkabels darauf achten, das Kabel am
Stecker zu halten. Niemals am Kabel ziehen.
<Um den Laser-Tonabnehmer sauberzuhalten, diesen nicht
berühren und den CD-Halter stets einfahren.
<Wenn die Geräteoberfläche verschmutzt sein sollte, wischen Sie
diese mit einem weichen Tuch ab oder verwenden Sie eine
verdünnte, neutrale Reinigungsflüssigkeit. Reinigen Sie sie
gründlich. Verwenden Sie keinen Verdünner, Benzin oder Alkohol,
da dies die Geräteoberfläche beschädigen kann.
<Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, um bei eventuell
später auftauchenden Fragen darin nachschlagen zu können.
Lea lo siguiente antes de poner en funcionamiento el aparato
<Elija con cuidado el lugar de instalación para su aparato. No lo
coloque a la luz solar directa o cerca de fuentes que generen
calor. Evite también lugares expuestos a vibraciones y muy
polvorientos, calurosos, fríos o húmedoss. Manténgalo alejado de
fuentes de zumbidos tales como transformadores o motores.
<No abra el gabinete ya que esto podría producir daños en los
circuitos o electrochoques. Si entrara algún objeto en el interior
del aparato, póngase en contacto con su concesionario.
<Al desenchufar el cordón del tomacorriente, tire siempre de la
clavija, nunca del cordón.
<Para mantener limpio el fonocaptor laser, no lo toque y no olvide
cerrar la bandeja portadisco.
<Cuando la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con un
trozo de tela suava o use un líquido de limpieza diluido y neutro.
Límpiela por completo. No se debe usar diluente, bencina o
alcohol pues podrían dañar la superficie de la unidad.
<Guarde este manual en un lugar seguro para usarlo como
referencia en el futuro.
Conservación de la memoria
El período habitual durante el cual puede mantenerse la memoria
preajustada con el cable de alimentación desconectado, es de unas
1 semanas, en función de las condiciones existentes. Si no hay
corriente, o el cable de alimentación permanece desconectado,
durante muchas horas, los datos pueden borrarse.
Cuidado con la condensación
Si el reproductor (o un disco) se traslada de un lugar frío a otro
cálido o se utiliza después de un cambio de temperatura repentino,
existe riesgo de condensación. El vapor de agua del ambiente
puede condensarse en el mecanismo o en el lector de láser. Si se
forman gotas de agua en dichas piezas, será imposible una
reproducción correcta porque el láser no podrá leer correctamente
la información del disco. Para evitarlo, si va a utilizar el reproductor
en una situación en la que podría generarse condensación, después
de conectar el reproductor a una toma de corriente debería esperar
entre una y dos horas, en función del grado de condensación, antes
de utilizarlo. Si lo hace así, el reproductor se estabilizará a la
temperatura del entorno.
Speichersicherung
Der typische Zeitraum, für den der Speicher gesichert werden kann,
während das Stromkabel aus der Steckdose gezogen ist, beträgt je
nach Umgebungsbedingungen etwa 1 Wochen. Bei längerem
Stromausfall oder Herausrutschen des Stromkabels können die
Informationen verlorengehen.
Vorsicht bei Kondensation
Wird ein Gerät (oder eine MD) von einem kalten an einen warmen
Ort gebracht oder nach einem unvermittelten Temperaturwechsel
benutzt, besteht die Gefahr von Kondensation. In der Luft
befindlicher Wasserdampf könnte sich dann auf dem Mechanismus
oder dem Laser niederschlagen. In diesem Falle ist eine korrekte
Wiedergabe des MD-Inhalts nicht möglich, da der Laser die Daten
nicht richtig von der Disc ablesen kann. Um dies zu vermeiden,
sollten Sie das Gerät immer dann, wenn die Möglichkeit von
Kondensation besteht, über ein bis zwei Stunden (je nach
Kondensationsmenge) nach dem Einstecken des Netzsteckers
stehenlassen. Damit kann sich das Gerät an die
Temperaturverhältnisse in seiner Umgebung anpassen.
Mit den Geräten TEAC M-1R sind eine bequeme
Fernbedienung-funktionen möglich.
<Indem Sie die POWER-Taste des M-1MD drücken, schalten Sie
alle mit Fernbedienungskabel angeschlossene Geräte auf
ON/Standby.
<Wenn Sie die PLAY-Taste des M-1R drücken, wird der
Eingangswähler des M-1MD automatisch auf „TAPE“ gestellt.
Si tiene TEAC M-1R, es posible emplear cómodamente
funciones de control del sistema.;
<Pulsando el botón POWER del M-1MD, puede encender/poner
en esper todo el equipo conectado por los cables del mando a
distancia.
<Al pulsar el botón PLAY del M-1R, el selector de entrada del M-
1MD se ajusta automáticamente en “TAPE”.

8
FRANÇAISENGLISH
Connexions
ATTENTION
Coupez l’alimentation électrique de tout l’équipement avant de
faire les branchements.
Cordon d'alimentation (CA)
Branchez ce cordon d’alimentation CA sur une prise de
courant CA murale.
D
Antenne cadre AM
Pour poser l'antenne sur une surface, fixer la griffe dans la
rainure. Après l'avoir posée, l'orienter de manière á obtenir la
meilleure réception possible.
A
Antenne FM intérieure
Dépliez le fil et le fixer sur un encadrement de fenêtre ou un
mur à l'aide de punaises, ou de tout autre système de fixation
équivalent, dès que vous aurez trouvé la position vous
permettant d'obtenir la meilleure réception possible.
B
SPEAKERS
Connectez le fil noir sur _et le fil rouge sur +.
C
AC Power Cord
Plug the AC power cord to an AC wall socket.
D
AM Loop Antenna
To stand the antenna on a surface, fix the claw to the slot.
After standing it, position it to find the best direction and
position for radio reception.
A
CAUTION
Turn off the power of all the equipment before making connections.
FM feeder antenna
Extend the lead and fix it to a window frame or wall with
thumbtacks or the like, where reception is best.
B
SPEAKERS
Please connect the black cord to _and the red cord to +.
C
Connection
1
2
AM FM
A
B
D
C

9
DEUTSCHESPAÑOL
AnschlußConexión
AVISO
Apague todos los equipos antes de realizar las conexiones.
UKW-Innenantenne
Befestigen Sie die Antenne mit Hilfe von Reißzwecken an einer
Wand oder mit Klebeband an einer Fensterscheibe, wo immer
Ihnen der Empfang am besten erscheint.
B
Netzsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
D
VORSICHT
Schalten Sie alle Geräte ab, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
Toma de corriente
Conecte este cable a una toma mural.
D
MW-Loop Antenne
Befestigen Sie den mitgelieferten Standfuß in der dafür
vorgesehenen Aussparung an der Antenne, so daß eine stabile
Aufstellung gewährleistet ist. Suchen Sie nun durch Drehen
die Aufstellungsposition, bei der Sie die besten
Empfangsergebnisse erzielen.
A
Antena de cuadro de AM
Para instalar la antena en una superficie, fije el anclaje a la
ranura. Una vez colocada, busque la mejor orientación para
optimizar la recepción de radio.
A
Antena interior de FM
Extienda la guía y fijela en donde se obtenga una mejor
recepción como por ejemplo en el cerco de una ventana, un
muro mediante chinchetas, etc.
B
SPEAKERS
Bitte verbinden Sie den schwarz abgeschirmten Draht mit _
und den rot abgeschirmten Draht mit +.
C
SPEAKERS
Conecte el cable negro al terminal _, y el cable rojo al
terminal +.
C
123
A

Pour connecter des appareils externes
ENGLISH FRANÇAIS
A
10
REMOTE CONTROL
If you have TEAC Cassette Tape Deck M-1R, convenient system
control operations are possible;
Connect this jack to the REMOTE CONTROL jack of M-1R by a
remote control connection cord.
C
DIGITAL IN
Use this terminal to connect the deck to a digital component
(such as a CD player, DAT deck, digital amplifier, or MD deck).
DIGITAL IN DIGITAL OUT
<Connect the component with optical cables.
<When making a digital connection, remove the caps from the
terminals. When you don't use the terminals, Ieave the caps in
place: G
B
How to connect external sources
<Make sure to connect :
white plug wwhite jack(L:left)
red plug wred jack(R:right)
<Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and
noise, do not bundle the connection cords with the power cord
or speaker cord.
<Select "TAPE" or "AUX" by pressing AUX/TAPE button: F
E
SUB WOOFER
Connect to a subwoofer with a built-in amplifier.
D
Sub Woofer
MD,DAT,etc. TAPE (M-1R)
VCR, etc.
LINE IN
LINE OUT
C
B
D
DIGITAL IN
Branchez les connecteurs DIGITAL OUT de l'appareil
numérique (lecteur MD, ampli numérique ou unité DAT).
DIGITAL IN DIGITAL OUT
<Branchez l’autre appareil à l’aide du câble optiques.
<Pour établir la connexion numérique, retirez les capuchons des
bornes. Sinon, laissez-les en place: G
B
<Assurez vous de connecter:
Fiche blanche wconnecteur blanc (L:gauche)
Fiche rouge wconnecteur rouge (R:droit)
<Assurez-vous que chaque fiche est enfoncée bien à fond. Pour
éviter le ronflement, éloignez les câbles de raccordement du
cordon d’alimentation et des câbles des haut-parleurs.
<Pour sélectionner l'indication TAPE ou AUX, appuyez sur la
touche TAPE/AUX: F
E
SUB WOOFER
Branchez la fiche au super woofer avec un amplificateur
incorporé.
D
AUX/TAPE
Branchez les connecteurs de sortie du magnétscope ou des
autres sources annexes.
AUX LINE OUT
Reliez les connecteurs de la platine à cassette aux
connecteurs TAPE PLAY/REC.
TAPE PLAY LINE OUT
TAPE REC LINE IN
A
REMOTE CONTROL
Cet appareil dispose de la fonction AI de lecture directe,
extrêmement pratique et utile, qui fonctionne en liaison avec le
TEAC M-1R.
Branchez la fiche du câble de télécommande au jack de
REMOTE CONTROL du M-1R.
C
AUX/TAPE
Connect AUX jacks to a TV, VCR, and so on.
AUX LINE OUT
Connect TAPE jacks to a cassette tape deck.
TAPE PLAY LINE OUT
TAPE REC LINE IN
A
ATTENTION
Coupez l’alimentation électrique de tout l’équipement avant de
faire les branchements.
Lisez les instructions de chaque appareil que vous avez l’intention
d’utiliser avec votre lecteur-enregistreur M-1MD.
CAUTION
Turn off the power of all the equipment before making connections.
Read instructions of each component you intend to use with M-1MD.

DEUTSCHESPAÑOL
Anschluß externer Geräte
11
Cómo conectar fuentes externas
E G
TAPE/AUX
SUB WOOFER
Verbinden Sie die Subwoofer mit eingebautem Verstärker.
D
SUB WOOFER
Conecte altavoz auxiliar de graves con amplificador
incorporado.
D
AVISO
Apague todos los equipos antes de realizar las conexiones.
Lea las instrucciones de todos los componentes que prevé utilizar
junto con la pletina para M-1MD.
VORSICHT
Schalten Sie alle Geräte ab, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitungen zu allen Geräten, die Sie
zusammen mit dem M-1MD verwenden wollen.
AUX/TAPE
Conecte salida de AUX a las entradas del equipo de vídeo o de
otra fuente auxiliar.
AUX LINE OUT
Conecte salida de TAPE a las entradas de la platina de
cassette. TAPE PLAY LINE OUT
TAPE REC LINE IN
A
<Asegúrese conectar:
Clavija blanca wterminal blanco (izquierda)
Clavija roja wterminal rojo (derecha)
<Compruebe que enchufa firmemente todos los enchufes. Para
evitar interferencias y ruidos, no entrelace los cables de
conexión con el cable de alimentación o los cables de los
altavoces.
<Pulse TAPE/AUX para seleccionar el modo "TAPE" o “AUX”: F
E
DIGITAL IN
Utilice este terminal para conectar la pletina a un componente
digital (como un reproductor de CD, una pletina DAT, un
amplificador digital u otra pletina para MD).
DIGITAL IN DIGITAL OUT
<Conecte el componente con un cable óptico.
<Al establecer una conexión digital, retire los capuchones de
los terminales. Cuando no utilice los terminales, deje los
capuchones en su sitio: G
B
REMOTE CONTROL
Esta unidad incorpora la función AI de reproducción directa,
de excepcional utilidad, que funciona en combinación con M-
1R de TEAC.
Conecte el jack del REMOTE CONTROL al jack del M-1R
mediante un cable de conexión de control remoto.
C
<Stellen Sie die Verbindung sicher:
Weißer Stecker wWeiße Buchse (links)
Roter Stecker wRote Buchse (rechts)
<Stellen Sie sicher, daß alle Stecker fest eingesteckt sind. Um
Brummen und Geräusche zu verhindern, dürfen die
Anschlußkabel nicht mit dem Strom- oder Lautsprecherkabel
gebündelt werden.
<Betätigen Sie die TAPE/AUX-Taste, um "AUX" als Signalquelle
auszuwählen: F
E
AUX/TAPE
Verbinden Sie die AUX Buchsen mit dem Videorecorders usw.
AUX LINE OUT
Verbinden Sie die TAPE Buchsen mit dem Kassettendeck.
TAPE PLAY LINE OUT
TAPE REC LINE IN
A
DIGITAL IN
Schließen Sie über die Buchse an ein Digitalgerät (z.B. einen
CD-Spieler, ein DAT-Deck, einen Digitalverstärker oder an ein
anderes MD-Deck) an.
DIGITAL IN DIGITAL OUT
<Schließen Sie das Gerät mit den beiden Optokabeln über die
Buchse DIGITAL OUT an.
<Wenn Sie die Buchsen für den Anschluß eines Digitalgeräts
benötigen, entfernen Sie die Schutzkappen. Ansonsten sollten
diese auf den Ausgängen bleiben: G
B
REMOTE CONTROL
Dieses Gerät verfügt über die angenehme und nützliche
AI-Funktion zur direkten Anwahl der Programmquelle. Die
AI-Funktion arbeitet mit TEAC M-1R zusammen.
Verbinden Sie die REMOTE CONTROL Buchse mit den M-1R mit
dem Fernbedienungskabel.
C
L
RF

12 FRANÇAISENGLISH
Remote Control Unit Télécommande
Using the Remote Control Unit
The provided Remote Control Unit allows
the unit to be operated from a distance.
When operating the remote control unit,
point it towards the REMOTE SENSOR on
the front panel of the unit.
<Even if the remote control unit is operated
within the effective range, remote control
operation may be impossible if there are
any obstacles between the unit and the
remote control.
<If the remote control unit is operated near
other appliances which generate infrared
rays, or if other remote control devices
using infrared rays are used near the unit,
it may operate incorrectly. Conversely,
the other appliances may operate
incorrectly.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre
le boîtier de télécommande et le lecteur
devient plus courte pour un
fonctionnement correct, ceci indique que
les piles sont usées. Dans ce cas,
remplacer les piles par des neuves.
Précautions à observer concernant les piles
<Bien placer les piles("AA", R6, SUM-3) en
respectant les polarités positives “+” et
négatives “_“
<Utiliser des piles du même type. Ne
jamais essayer d'utiliser des types de pile
différents ensemble.
<Des piles ou des batteries peuvent être
utilisées. Se référer à leurs étiquettes
pour les précautions à respecter.
<Si le boîtier de télécommande n'est pas
utilisé pendant une longue période (plus
d'un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de
pile. Si elles coulent, essuyer le liquide
dans le compartiment des piles et
remplacer les piles par des neuves.
<Ne pas chauffer, démonter les piles ni les
mettre au feu.
Utilisation de la télécommande
Le boîtier de télécommande fourni permet
la commande à distance de l'appareil.
Pour l'utilisation du boîtier de
télécommande, le diriger vers le
détecteur de télécommande du panneau
avant de l'appareil
<Même si le boîtier de télécommande est
activé dans la zone de fonctionnement, la
commande à distance peut être
impossible s'il y a des obstacles entre le
lecteur et le boîtier de télécommande.
<Si le boîtier de télécommande fonctionne
dans le voisinage d'autres appareils
générant des rayons infrarouges, ou si
d'autres télécommandes utilisant des
rayons infrarouges sont utilisées près du
lecteur, le lecteur peut ne pas bien
fonctionner. Dans la situation inverse, les
autres appareils peuvent ne pas bien
fonctionner.
Battery Installation
Mise en place des piles
Instalación de las pilas
Einlegen der Batterien
Battery Replacement
If the distance required between the
remote control unit and main unit
decreases, the batteries are exhausted.
In this case replace the batteries with
new ones.
Precautions concerning batteries
<Be sure to insert two "AA"(R6, SUM-3) dry
batteries with correct positive "+" and
negative "_" polarities.
<Use batteries of the same type. Never
use different types of batteries together.
<Rechargeable and non-rechargeable
batteries can be used. Refer to the
precautions on their labels.
<When the remote control unit is not to be
used for a long time (more than a month),
remove the batteries from the remote
control unit to prevent them from leaking.
If they leak, wipe away the liquid inside
the battery compartment and replace the
batteries with new ones.
<Do not heat or disassemble batteries and
never dispose of old batteries by
throwing them in a fire.

13
DEUTSCHESPAÑOL
FernbedienungControl Remote
Betrieb mit der Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit ermöglicht die Bedienung
des Gerät bequem vom Sitzplatz aus.
Die Fernbedienung auf den Fernbedienungs-Empfangssensor am
Gerät richten.
<Innerhalb des zulässigen Entfernungsbereichs kann der
Signalempfang durch zwischen Fernbedienung und
Empfangssensor befindliche Gegenstände behindert werden.
<Bei Fernbedienbetrieb kann das Gerät Fehlfunktionen zeigen,
wenn er in der Nähe eines Infrarotstrahlen ausstrahlenden Geräts
betrieben wird oder wenn im gleichen Raum Infrarot-
Fernbedienungen anderer Geräte verwendet werden. Umgekehrt
kann die Fernbedienung dieses Gerät Fehlfunktionen bei anderen
mit Infrarotsignalen zu bedienenden Geräten verursachen.
Batteriewechsel
Sollte es erforderlich werden, den Abstand zwischen Gerät und
Fernbedienung zur Funktionsauslösung zu verringern, wird ein
Batteriewechsel notwendig. Stets zwei neue Batterien einlegen.
Batterie-Vorsichtsmaßnahmen
<Die Batterien("AA", R6, SUM-3) unter Beachtung der korrekten
Polarität (+und_) einlegen.
<Stets zwei Batterien des gleichen Typs verwenden, niemals eine
gebrauchte und eine frische Batterie zusammen verwenden.
<Sowohl Einweg- als auch wiederaufladbare Batterien können
verwendet werden. Die Sicherheitshinweise auf den Batterien
beachten.
<Bei längerem Nichtgebrauch (über einen Monat) sollten die
Batterien entnommen werden, um ein Auslaufen im Batteriefach zu
verhindern. Ausgelaufene Batterien entnehmen und nach Säubern
des Batteriefachs gegen frische auswechseln.
<Batterien nicht erhitzen, zerlegen oder verbrennen.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia
necesaria para un control correcto entre
el control remoto y el reproductor,
significa que las pilas están gastadas. En
este caso, reemplácelas por nuevas.
Precauciones con las pilas
<Asegúrese de insertar las pilas("AA", R6,
SUM-3) con sus polaridades positiva +y
negativa _correctas.
<Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca
utilice diferentes tipos de pilas juntas.
<Pueden utilizarse pilas recargables y no
recargables. Refiérase a las
precauciones en sus rótulos.
<Si no va a utilizar el control remoto por
mucho tiempo (más de un mes), retire las
pilas para evitar pérdidas. Si se produce
pérdidas, limpie el líquido en el interior
del compartimiento y cambie las pilas
por nuevas.
<No caliente ni desarme las pilas y nunca
arroje pilas gastadas al fuego.
Operación de control remote
La unidad de control remoto suministrada le
permite controlar el aparato a distancia.
Cuando opere con el control remoto, diríjalo
hacia el sensor remoto en el panel frontal
del aparato.
<Aunque se utilice la unidad dentro del
margen de funcionamiento efectivo, es
imposible el control a distancia si hay
obstáculos entre el reproductor y el
control remoto.
<Si se utiliza la unidad cerca de otros
aparatos que generen rayos infrarrojos o
si se emplean otros aparatos de control
remoto por rayos infrarrojos cerca del
reproductor, es posible que éste no
funcione correctamente. Del mismo
modo, es posible que los otros aparatos
tampoco funcionen correctamente.

14 FRANÇAISENGLISH
Compact Disc
A
Disques Compacts
This unit has been designed specifically for
sound reproduction from compact discs
bearing the "?" mark. No other discs can
be used.
<Always place the compact disc in the
disc tray with the label facing upward.
(Compact discs can be played only on
one side.)
<To remove a disc from its storage case,
press down on the center of the case
and lift the disc out, holding it carefully
by the edges.
<Fingermarks and dust should be carefully
wiped off the disc's recorded surface
with a soft cloth.
Wipe radially
C
<Never use such chemicals as record
sprays, antistatic sprays or fluid, benzine
or thinner to clean compact discs. Such
chemicals will do irreparable damage to
the disc's plastic surface.
<Discs should be returned to their cases
after use to avoid serious scratches that
could cause the laser pickup to "skip."
<Do not expose discs to direct sunlight or
high humidity and temperature for
extended periods.
Long exposure to high temperatures can
warp the disc.
<Do not stick paper or write anything with
a ballpoint pen on the surface of the label
side.
<Do not use irregular shape CDs
(octagonal, heart-shape, etc.). CDs of
the sort can damage the unit. D
How to remove the disc
How to hold the disc
B
A
Cet appareil a été conçu spécialement pour
la reproduction des disques
audionumériques portant la marque "?".
Les autres disques ne peuvent pas être
reproduits.
<Toujours placer le disque
audionumérique dans le tiroir, l'étiquette
dirigée vers le haut. (Les disques
audionumériques ne peuvent être lus que
sur une face.)
<Pour retirer un disque de son boîtier,
presser le centre du boîtier et sortir le
disque en le tenant soigneusement par
les bords.
<Les empreintes digitales et la poussière
sur la surface du disque doivent être
essuyées avec soin avec un chiffon
doux.
Essuyer du centre vers l'extérieur
C
<Ne jamais utiliser de produits chimiques
comme des aérosols pour disques,
aérosols ou liquide antistatiques, de la
benzine ni de diluants pour nettoyer les
disques audionumériques. De tels
produits chimiques endommageront de
façon définitive la surface de plastique
du disque.
<Les disques doivent toujours être remis
dans leurs boîtiers après l'usage pour
éviter des rayures sérieuses qui
pourraient provoquer des "sauts" du
capteur laser.
<Ne pas exposer les disques directement
au soleil ni à l'humidité ou à des
températures élevées pendant
longtemps. Une longue exposition à de
hautes températures peut voiler le
disque.
<Ne pas coller de papier ni écrire quoi que
ce soit avec un crayon-bille sur la
surface de la face comportant l'étiquette.
<Ne pas utiliser des disques de forme
irrégulière (octogonale,en forme de
cœur,etc.) afin de ne pas endommager
l'appareil. D
Comment retirer le disque
Comment tenir le disque
B
A
D
C
B

15
DEUTSCHESPAÑOL
Handhabung von Compact DiscsManipulación de discos
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Abspielen von Compact Discs
vorgesehen, die mit dem "?" Symbol gekennzeichnet sind.
<CDs stets mit nach oben weisendem Etikett in den CD-Halter
einlegen. (CDs sind nur einseitig bespielt.)
<Zur Entnahme einer CD aus ihrer Schutzhülle die Haltenabe in der
Mitte drücken. Die CD vorsichtig an ihrer Kante halten und
entnehmen.
Entnehmen der CD
Die CD am Rand Halten
<Fingerabdrücke und Staub auf der bespielten Seite mit einem
sauberen trockenen Tuch entfernen.
Gerade nach außen wischen
C
B
A
Este aparato ha sido específicamente
diseñado para la reproducción de compact
disc con la marca ?. No pueden
reproducirse otros discos.
<Coloque siempre el compact disc en la
bandeja con la etiqueta hacia arriba.
(Los compact disc pueden reproducirse
de un solo lado.)
<Para sacar el disco de su caja, presione
el centro de la caja y retire el disco
sujetándolo por los bordes con cuidado.
Modo correcto de sacar el disc
Modo correcto de sujetar el disc
<Debe limpiarse cuidadosamente la
superficie grabada con un paño suave
eliminando las huellas digitales y el
polvo.
Limpiar radialmente
<No utilice productos químicos tales como
pulverizadores para limpiar discos,
pulverizadores o líquidos antiestáticos,
bencina o diluyente para limpiar los
compact disc. Tales productos dañarán
irreparablemente la superficie plástica
del disco.
<Guarde siempre los discos en sus cajas
luego de escucharlos para evitar rayas
de consideración que podrían hacer
"saltar" el fonocaptor laser.
<No deje los discos expuestos a la luz
directa del sol o en lugares con alta
humedad y temperatura por mucho
tiempo. Una prolongada exposición a
altas temperaturas puede alabear el
disco.
<No fije papeles ni escriba con un
bolígrafo sobre la superficie de la
etiqueta.
<No utilice discos compactos de formato
irregular (octogonales, corazones, etc.),
ya que podrían dañar la unidad. D
C
B
A
<Unter keinen Umständen zur Reinigung von CDs herkömmliche
Plattenreinigungsmittel wie Plattenspray oder-flüssigkeit, Benzin,
Farbverdünner oder ähnliche Chemikalien verwenden. Die
Kunststoffoberfläche der CD kann hierdurch irreparablen Schaden
nehmen!
<CDs nach Gebrauch stets wieder in ihre Schutzhülle einlegen.
Hierdurch sind diese vor Staub, Kratzern etc. geschützt, die zu
Abtastaussetzern des Lasers führen können.
<CDs niemals über einen längeren Zeitraum direkter
Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit und Temperatur
aussetzen. Bei längerer Einwirkung von hohen Temperaturen kann
es zu Verwerfungen der CD kommen.
<Keine Aufkleber an der Etikettseite anbringen, und niemals mit
einem Kugelschreiber die Etikettseite beschriften.
<Verwenden Sie keine unregelmäßig geformten CDs (achteckig,
herzförmig usw.). CDs dieser Art können das Gerät beschädigen. D

16 FRANÇAISENGLISH
Handling MDs Manipulation des mini-disques (MD)
Handling of Mini Disc
As the Mini Disc is accommodated inside a
cartridge, it can be handled without caring
about dust or fingerprint. However, stained
or soiled cartridge may cause malfunction.
To protect the disc, take care of the
following points:
<Do not touch the disc inside the
cartridge. Do not open the shutter to
expose the MD.
<Do not place MDs in direct sunlight, high
temperatures, or high levels of humidity.
<Use a dry, soft cloth to clean the
cartridge.
<When attaching a label to the MD
cartridge, be sure to apply it correctly to
the specified position. If the label is
rolled up or partially detached, the MD
cartridge may get stuck inside the deck.
And do not attach more than one label on
the cartridge.
<The shutter of the disc cartridge is
permanently open while the disc is
loaded in the set. Therefore, to prevent
dust from penetrating inside the disc,
take the disc out of the unit immediately
after completion of recording or
playback.
Record-Protect Tab
To protect recorded contents against
accidental erasure, slide the record protect
tab of the disc to open the hole. Return the
tab to the original position when you want to
record signals on the disc.
Handling of Mini Disc
Le mini-disque est protégé par une
enveloppe rigide permettant de le manipuler
sans crainte de la poussière ou des
empreintes digitales. Cependant, une
cartouche sale ou souillée peut causer des
anomalies de fonctionnement. Respectez
les précautions suivantes :
<Ne touchez jamais au disque contenu
dans la cartouche. N’ouvrez pas le volet
de protection.
<N’exposez pas les MD au soleil, ni à des
températures ou une humidité
excessives.
<Si vous devez nettoyer la cartouche,
faites-le avec un chiffon doux sec.
<En collant l’étiquette sur la cartouche,
prenez garde de bien la coller à l’endroit
indiqué. Une étiquette partiellement
décollée ou roulée peut bloquer la
cartouche dans l’appareil. Ne
superposez pas les étiquettes.
<Le volet protecteur reste ouvert quand le
MD est chargé dans l’appareil. Pour
éviter toute contamination, éjectez le MD
dès que vous avez fini d’enregistrer ou
d’écouter.
Interdiction d’enregistrement
Pour protéger vos enregistrements d’un
effacement accidentel, déplacez le curseur
de protection de manière à dégager le trou.
Il suffit de repousser le curseur sur le trou
pour pouvoir à nouveau enregistrer.

17
DEUTSCHESPAÑOL
Umgang mit MDsManejo de los MD
Manejo de minidiscos
Dado que el minidisco se encuentra en un
cartucho, puede manipularse sin
preocuparse por el polvo ni las dedadas. No
obstante, un cartucho manchado o sucio
puede provocar fallos de funcionamiento.
Para proteger el disco, preste atención a los
siguientes aspectos:
<No toque el disco del interior del
cartucho. No abra la portezuela dejando
el MD expuesto.
<No exponga los MD a la radiación solar
directa, altas temperaturas o elevados
niveles de humedad.
<Para limpiar el cartucho utilice un paño
suave seco.
<Si coloca una etiqueta en el cartucho del
MD, asegúrese de hacerlo correctamente
en la posición adecuada. Si la etiqueta se
enrolla o se despega parcialmente, el
cartucho del MD podría atascarse dentro
de la pletina. No pegue más de una
etiqueta al cartucho.
<La portezuela del cartucho del disco está
permanentemente abierta mientras el
disco está cargado en el equipo. Por
tanto, para evitar que entre polvo en el
disco, sáquelo de la unidad
inmediatamente después de finalizar la
grabación o reproducción.
Patilla de protección contra
grabación.
Para proteger el contenido grabado contra
borrados accidentales, deslice la patilla de
protección contra grabación del disco para
dejar abierto el orificio. Devuelva la patilla a
la posición original cuando desee grabar
señales en el disco.
Umgang mit Mini Discs
Da sich die Mini Disc selbst in einem Gehäuse befindet, muß bei ihrer
Handhabung weder auf Staub noch auf Fingerabdrücke geachtet
werden. Ein verschmutztes Gehäuse jedoch kann Fehlfunktionen
verursachen. Achten Sie zum Schutz Ihrer Discs deshalb auf
folgendes:
<Nicht die Diskette innerhalb des Gehäuses berühren.
Nicht den Schieber zurückschieben, um die MD freizulegen.
<MDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen oder
hoher Luftfeuchtigkeit aussetzen.
<Zum Reinigen des MD-Gehäuses ein trockenes, weiches Tuch
verwenden.
<Etiketten auf der MD richtig und an der dafür vorgesehenen Stelle
anbringen. Rollt sich ein Etikett auf oder löst es sich teilweise ab,
kann sich die MD im Gerät verklemmen. Niemals mehr als ein
Etikett auf dem MD-Gehäuse anbringen.
<Der Schieber am MD-Gehäuse ist immer offen, solange sich die MD
im Gerät befindet. Um zu verhindern, daß Staub in die Disc
eindringt, diese deshalb unmittelbar nach der Aufzeichnung oder
dem Abspielen aus dem Gerät herausnehmen.
Löschschutzlamelle
Verschieben Sie die Löschschutzlamelle so, daß das Loch offen ist, um
den Inhalt der MD gegen versehentliches Löschen zu sichern. Um
wieder aufnehmen zu können, schieben Sie die Lamelle zurück.

18 FRANÇAISENGLISH
Basic Operation (1)
A
Fonctionnement de base (1)
How to change the source
Press the CD/MD,FM/AM or TAPE/AUX
button to select the source.
A
How to adjust the volume
The volume can be changed by 82 steps.
B
Pour changer de source
Appuyez sur la touche CD/MD,FM/AM ou
TAPE/AUX pour sélectionner la source
désirée.
A
Pour régler le volume
Le volume est réglable sur 82 niveaux
distincts.
B
C D
A
C D
B
Bass Control
Press the TONE button once, and turn the
MULTI JOG.
C
B
CContrôle des basses
Appuyez une fois sur le bouton TONE et
tournez le MULTI JOG.
C
Treble Control
Press the TONE button twice, and turn
the MULTI JOG.
DContrôle des aigus
Appuyez deux fois sur le bouton TONE et
tournez le MULTI JOG.
D
D

19
DEUTSCHESPAÑOL
Bedienung der Funktionen (1)Funcionamiento básico (1)
Cómo ajustar el volumen
El volumen tiene 82 posiciones de ajuste.
B
Cómo cambiar de fuente de sonido
Pulse CD/MD,FM/AM o TAPE/AUX para
seleccionar la fuente deseada.
A
Einstellen der Abhörlautstärke
Sie können die Lautstärke in 82 Schritten einstellen.
B
Auswahl einer Signalquelle
Betätigen Sie, zur Auswahl der gewünschten Signalquelle, die
CD/MD-, FM/AM- oder TAPE/AUX-Taste.
A
Baßregler
Betätigen Sie einmal die TONE-Taste, und drehen Sie den MULTI
JOG.
C
Control de graves
Pulse una vez el botón TONE, y gire el
mando MULTI JOG.
C
Control de agudos
Pulse dos veces el botón TONE, y gire el
mando MULTI JOG.
DHöhenregler
Betätigen Sie zweimal die TONE-Taste, und drehen Sie den MULTI
JOG.
D

ENGLISH FRANÇAIS
Basic Operation (2)
E
Fonctionnement de base (2)
20
H
EEPS (Electronic EQ Preset System)
To enjoy different sound, press the EEPS
button.
Every time the EEPS button of the remote
control unit is pressed, the mode is
changed as follows:
F
Muting
To cut the sound temporarily, press the
MUTING button. Press the MUTING
button again to restore the sound. If you
change the volume during the muting, the
muting will be canceled.
G
MULTI JOG(.//)
MULTI JOG of the main unit can be used
as SELECT/PRESET CALL/SKIP buttons.
I
Interruption du son
Pour couper le son provisoirement,
appuyer sur la touche MUTING. Pour
rétablir le son, appuyer à nouveau sur
cette même touche. Le fait de modifier le
volume sonore alors que la fonction
MUTING est activée a pour effet
d'annuler la fonction MUTING .
G
Système électronique de préréglage EQ
(EEPS)
Pour changer de type de sonorité ,
appuyez sur la touche EEPS.
Chaque pression sur la touche EEPS de
la télécommande permet de modifier le
mode d'écoute de la façon suivante :
F
MULTI JOG(.//)
Le MULTI JOG de l’unité principale peut
être utilisé à la place des boutons
SELECT/PRESET CALL/SKIP.
I
MUTING
EEPS
BBS
Bass Boost System
To emphasize bass, press the BBS button
of the remote control unit.
To turn it off, press the BBS button again.
EAmplification des graves Bass Boost
System (BBS)
Pour augmenter le niveau de graves,
appuyez sur la touche BBS de la
télécommande.
Pour réduire le niveau de graves,
appuyez à nouveau sur la touche BBS.
E
F
Listening through headphones
Insert the headphone plug into the
PHONES jack, and adjust the volume.
The sound from speakers will be cut off.
HEcoute casque
Insérez la fiche casque dans la prise
PHONES (écouteurs) et réglez le volume.
Ceci a pour effet de couper le son en
provenance des haut-parleurs.
H
I
G
POPS ROCK JAZZ CLASSIC
FLAT (off)
POPS ROCK JAZZ CLASSIC
FLAT (off)

DEUTSCHESPAÑOL
Bedienung der Funktionen (2)Funcionamiento básico (2)
21
EEPS (Electronic EQ Preset System)
Um die Anlage auf die Klangcharakteristik einer bestimmten
musikalischen Stilrichtung abzustimmen, betätigen Sie bitte die
EEPS-Taste.
Bei jedem Betätigen der EEPS-Taste auf der Fernbedienung ändert
sich die ausgewählte Zielrichtung wie folgt:
F
Muting
Betätigen Sie die MUTING-Taste, um die Wiedergabe kurzzeitig zu
unterdrücken. Beim nochmaligen Betätigen dieser Taste wird die
zuvor eingestellte Lautstärke automatisch wieder eingestellt.
Wenn Sie die Lautstärke ändern, während Sie die Muting-Funktion
aktiviert haben, wird diese abgebrochen.
G
MULTI JOG(.//)
Der MULTI JOG des Master-Gerätes dient auch als SELECT/
PRESET CALL/SKIP-Tasten.
I
Silenciamiento
Para interrumpir momentáneamente el
sonido, pulse el botón MUTING. El mismo
botón restablece el sonido. Si altera el
volumen durante el silenciamiento, éste
quedará desactivado (es decir, se
restablece el sonido).
G
Sistema de preajustes de ecualización
electrónica (EEPS)
Para aplicar variantes de sonido, pulse el
botón EEPS.
Cada vez que pulse el botón EEPS del
mando a distancia, el modo cambiará en
el siguiente orden:
F
MULTI JOG(.//)
El mando MULTI JOG de la unidad
principal puede usarse como los botones
SELECT/PRESET CALL/SKIP.
I
Bass Boost System (Anhebung der tiefen Frequenzen)
Zur Anhebung der Baßwiedergabe betätigen Sie bitte die BBS-
Taste auf der Fernbedienung.
Beim erneuten Betätigen der BBS-Taste wird die Funktion wieder
abgeschaltet.
E
Sistema de realce de graves (BBS)
Para reforzar los graves, pulse el botón
BBS del mando a distancia. Para
desactivar el realce de graves, pulse de
nuevo el botón BBS.
E
Escucha a través de auriculares
Inserte el conector de los auriculares en
la toma PHONES y ajuste el volumen. El
sonido de los altavoces quedará
cancelado.
HWiedergabe über Kopfhörer
Stecken Sie den Anschlußstecker Ihres Kopfhörers in die dafür
vorgesehene PHONES-Buchse, und stellen Sie eine angenehme
Lautstärke ein. Die Wiedergabe über die angeschlossenen
Lautsprecher wird während des Kopfhörerbetriebs abgeschaltet.
H
POPS ROCK JAZZ CLASSIC
FLAT (off)
POPS ROCK JAZZ CLASSIC
FLAT (off)
Table of contents
Other Teac Receiver manuals