
4TECNOGAS manuale operativo |operation manual
Istruzioni |Instructions
I gruppi manometrici sono forniti in una valigetta di plastica o in una scatola di cartone con o senza
i tubi di carica (in base alla versione). I gruppi manometrici TECNOGAS sono degli strumenti ad
alta precisione: è opportuno riporli nell’apposita confezione dopo l’uso. Se si desidera, la valigetta
di plastica può essere acquistata separatamente: vi invitiamo a consultare il catalogo Tecnogas
Condizionamento al capitolo “Gruppi Manometrici” o a contattare il nostro servizio clienti.
These manifolds are supplied in a plastic case or in a box with or without charging hoses (depen-
ding on the version). TECNOGAS manifolds are high precision instruments: it’s then appropriate to
put back the instrument in its appropriate housing. If needed, the plastic case can be purchased
separately: please see Tecnogas Refrigeration catalogue or contact our Customer Service.
Stoccaggio e trasporto
|
Storage and transport:
Questo gruppo manometrico tipo quattro vie è uno strumento di misura ad alta precisione. I due
manometri di bassa e alta pressione sono equipaggiati con una vite d’azzeramento. Sul quadrante
del manometro è stampata sia la scala della temperatura che quella della pressione. Le valvole a pi-
stone si possono sostituire facilmente, assicurando una tenuta perfetta. Dopo l’utilizzo, le estremità
dei tubi di carica liberi possono essere ssate ai raccordi sui anchi o al raccordo a T del gruppo
manometrico: in questo modo i tubi sono protetti contro ogni tipo di impurità.
This four-ways type manifold is a high precision measuring instrument. Both low and high pressure
gauges are equipped with a calibration screw for reset. On the gauge are printed both temperature
and pressure scales. Piston valves can be replaced easily, ensuring a perfect seal. After work,
terminal parts of the hoses can be xed at the sides threads or at the “T” connection tting on the
manifold. In this way hoses are protected against all types of impurities.
Note tecniche
|
Technical notes:
Prima dell’utilizzo assicurarsi che le scale della temperatura corrispondano al gas utilizzato dentro
l’unità. Azzerare i manometri prima di usare il gruppo manometrico. La posizione della lancetta può
variare secondo la pressione atmosferica. Per questa ragione è sempre necessario azzerare il ma-
nometro prima di ogni utilizzo. La vite di regolazione è situata sopra il manometro o sul quadrante
dietro il vetrino del manometro, a seconda del modello del gruppo manometrico in uso.
Before use, make sure the temperature scales correspond to the gas used in the unit. Reset gauges
before using the manifold. The needle position may vary according to the atmospheric pressure.
For this reason, it is always necessary to reset the pressure gauge before each use. The regulation
screw is located on the top of the gauge or under the glass of the gauge, according to the model.
Preparazione
|
Preparation:
1Raccordare il tubo blu con la parte di bassa pressione dell’unità (4).
Connect the blue pipe to the low pressure side of the unit (4).
2Raccordare il tubo rosso con la parte di alta pressione dell’unità (5).
Connect the red pipe to the part of high-pressure unit (5).
3Raccordare il tubo giallo con la pompa a vuoto e il raccordo per refrigerante (9).
Connect the yellow pipe to the vacuum pump and the refrigerant junction (9).
4Chiudere le due valvole (6 e 7).
Close both valves (6 and 7).
Connessione Gruppo - Impianto
|
Plant - Manifold connection: