TECNOPLUS SYSTEM-AIR FLEXIN 1450.31 User manual

Retractable
Hose System
Installation Guide
Système de
boyau/exible
rétractable
Guide d’installation
Systema de
manguera
exible
retractable
Guía de Instalación
Patent pending | Brevet en instance | Patente en trámite
CENTRAL VACUUM SYSTEMS ByTecnoplus s.r.l.
2


3
Use as a template to cut the opening in the brick wall.
Utiliser comme gabarit pour faire l'ouverture dans le mur de brique.
Utilizar una plantilla para realizar la apertura en la pared de ladrillos.
✃
✃

4
Table of Contents | Table des matières
Contents
Flexin products available | Produits Flexin disponibles
Productos Flexin disponibles _______________________________________________________ 4
Plan the installation | Planication de l’installation | Planicación de la Instalación________ 6
Hose lengths | Les longueurs de boyau/exible | Longitud de la manguera ________________________5
Power Unit Selection | Choix de l’unité d’aspiration | Elección de un aspirador _________________5
Valve locations | Emplacement des prises | Ubicación de las tomas ___________________________5
Plan pipe runs | Parcours des conduits | Implantación de los tubos ___________________________5
Rough In | Plan initial | Plan inicial__________________________________________________ 7
Determine Valve Height | Déterminer la hauteur de la prise | Determinar la altura de una toma _________8
Common Step | Étape commune | Etapa común_____________________________________ 9
Gyproc Installation | Installation placo-plâtre | Instalación pladur (gyproc)_______________ 9
Brick and Plaster Installation | Installation en brique et plâtre | Instalación ladrillo y yeso 10
Installation in a poured concrete wall | Installation dans un mur de béton banché
Instalación en pared de hormigón armado ___________________________________________ 11
Installation in existing construction | Installation dans une construction existante
Instalación en una construcción existente ___________________________________________ 12
Low voltage wire | Fil bas voltage | Cable baja tensión ______________________________ 13
Door Installation | Installation de la porte | Installación de la puerta____________________ 14
Operation Instructions | Instructions d'opération | Instrucciones de operación _________ 14
Pipe runs | Parcours des conduits | Implantación de los tubos ________________________ 15
Warning
This manual assumes that the installer has working knowledge and experience installing
traditional central vacuum systems. It is critical that only parts designed for the Flexin retractable
hose system be used in the installation. Flexin parts include screws, seals, washers, hoses,
sweep 90’s, 45’s, etc. Failure to use these parts will void any warranty offered by the manufacturer.
Installers are responsible for adhering to all local building codes.
Attention
Ce manuel a été conçu pour l’utilisateur qui a la formation adéquate et l’expérience requise pour
faire l’installation de systèmes d’aspirateur central. Il est crucial de n’utiliser que les composantes
d'origine des produits Flexin, pour en faire l’installation. Les composantes Flexin comprennent éga-
lement les vis, joints d’étanchéité, rondelles, boyaux/exibles, coudes, etc. L’utilisation d’autres
composantes pourrait annuler la garantie du manufacturier. L’installateur a la responsabilité de se
conformer à tous les règlements de la Régie du bâtiment de sa région.
Atención
Este manual supone que el instalador tenga la formación adecuada y la experiencia necesaria para
hacer la Instalación de un sistema de aspiración centralizada. Es muy importante solo utilizar los com-
ponentes del fabricante Flexin para hacer una instalación. Los componentes de Flexin incluyen tornillos,
juntas de estanqueidad, arandela de jación, manguera, codos de 90°, codos de 45°, etc. Al no respetar
el uso de estos componentes se puede anular la garantía del fabricante. El instalador tiene la responsa-
bilidad de conformarse a todos los reglamentos del sector de la construcción.

5
Flexin products available
Produits Flexin disponibles
Productos Flexin disponibles
1450.31
Complete Flexin casing for installation in a
brick or plaster wall
Boîtier mural complet Flexin pour installation
dans un mur de brique ou plâtre
Caja de pared completa Flexin para instalación
ladrillo y yeso
1490.10
Flexin Door | Porte Flexin | Flexin Puerta

6
Plan the installation | Planication de l’installation
Planicación de la Instalación
Planning is the key of a successful installation of a central vacuum system.
A balance between the best locations for the inlet valves and the practicality of
installing in these locations is essential. With a little ingenuity, most locations can be
reached.
La planication est la clé d’une installation réussie. L’équilibre entre le meilleur
emplacement des prises et l’accessibilité de celles-ci est essentielle. Avec un peu
d’ingéniosité, on peut atteindre tous les accès.
La planicación es la clave de una instalación bien hecha. El equilibrio entre la mejor
ubicación de las tomas y el acceso de estas es esencial. Se puede con un poco de
ingeniosidad alcanzar todos los accesos.
Hose lengths | Les longueurs de boyau/exible | Longitud de la manguera
The length of the hose can be adjusted according to the size of each oor. Hose
kits come in 30' (9.1m), 40' (12.2m), 50' (15.2m).
La longueur du boyau/exible peut être ajustée selon la dimension de chaque étage.
Les boyaux/exible sont disponibles en longueurs de 30'(9,1 m), 40' (12,2 m), 50'
(15,2m).
La longitud de la manguera puede ser ajustada según la supercie de la planta. Se
puede utilizar mangueras de 30'(9.1m), 40' (12.2m), 50' (15.2m).
Power Unit Selection | Choix de l’unité d’aspiration
Elección de un aspirador
It is important to keep in mind that air ow is reduced with longer hoses.
To compensate for the loss of air ow, a larger power unit is required.
Il est important de prendre en considération que le débit d’air diminuera plus le boyau/
exible sera long. Pour compenser la perte du débit d’air, il faut envisager un aspirateur
plus puissant.
Es importante saber que cuanto más larga sea la manguera, el caudal de aire disminuirá.
Para compensar esta perdición, hay que elegir un aspirador más potente.
Valve locations | Emplacement des prises | Ubicación de las tomas
A 50'(15.2m) hose will usually cover between 1800-2300 sq. ft. (167 to 213m2).
Un boyau/exible de 50'(15,2m) couvrira généralement entre 1 800 à 2 300 pieds
carrés (167 à 213 m2).
La manguera de 50' (15.2m) cubrirá entre 167 a 213 m2.
Plan pipe runs | Parcours des conduits | Implantación de los tubos
Carefully read the "pipe runs" section of this guide. There is also a diagram of four
typical pipe runs.
Lire attentivement la section de ce guide sur le «Parcours des conduits». Vous y trouverez
aussi un diagramme des quatre installations types.
Leer atentamente la parte de este guía sobre “la implantación de los tubos”. Encontrara
también un diagrama para un ejemplo de 4 instalaciones.

7
Rough In | Plan initial | Plan inicial
Valve assembly
Prise d’assemblage
Toma de ensamblaje
Door | Porte | Puerta
WARNING | AVERTISSEMENT | ADVERTENCIA
The thickness of the wall in which the casing will be installed must meet the
requirements of the following dimensions: min.: 12 mm (0.47") | max.: 27 mm (1.063")
If not, you must make the required adjustments so that the thickness of the wall is
between 12 mm (0.47") - 27 mm (1.063").
L'épaisseur du mur dans lequel la prise sera installée doit respecter les dimensions
suivantes: min.: 12 mm (0.47") | max.: 27 mm (1.063")
Dans le cas contraire, vous devez apporter les ajustements nécessaires an que
l'épaisseur du mur soit entre 12 mm - 27 mm (1.063").
El espesor de la pared en la cual la toma será instalada debe respetar las dimensiones
siguientes: min.: 12 mm (0.47") | máx.: 27 mm (1.063").
En el caso contrario, deben aportar los ajustes necesarios para que el espesor de la
pared esté entre 12 mm (0.47") - 27 mm (1.063").
Rough in Kit
Ensemble d’installation
Kit de ensamblaje

8
Down orientation
Orientée vers le bas
Dirigida hacia abajo
D
O NOT COVE
R
N
E PA
S
CO
UVRIR
NO
C
UBRA
NICHT ABDECKEN
N
O
N
CO
PRIR
E
ʺ
ʥʱʫʬʠʬʠʰ
НЕ
Н
АК
РЫВ
АТ
Ь
MÅ
IKKE TILDÆKKE
S
IKKE TILL
-
DEKK
NIEZAKRYWA
Ć
N
Ã
O TAPA
R
不
要
盖上
D
O
N
O
T
CO
VER
NE PA
S
COU
VRIR
N
O CUBRA
NI
C
HT ABDE
C
KEN
NON COPRIR
E
ʺʥ
ʱ
ʫ
ʬ
ʠ
ʬ
ʠʰ
НЕ
НАКРЫВАТ
Ь
M
Å IKKE TILDÆKKE
S
IKKE
TILL
-
DEKK
NIE ZAKRYWA
Ć
NÃ
O
TAPA
R
不要
盖
上
DO
N
O
T
CO
VER
NE PA
S
COU
VRIR
NO
C
UBRA
NICHT ABDECKE
N
NO
N
CO
PRIR
E
ʺ
ʥ
ʱ
ʫʬʠʬʠʰ
НЕ
Н
АК
Р
Ы
В
АТ
Ь
MÅ IKKE TILDÆKKE
S
IKKE
TILL
-
DEKK
NIE
ZAKRYWA
Ć
N
ÃO
TAPAR
不
要
盖上
D
O
N
O
T
CO
VE
R
N
E PAS COUVRI
R
NO CUBR
A
N
I
C
HT ABDE
C
KEN
N
O
N
CO
PRIRE
ʺʥʱʫʬʠʬʠʰ
НЕ
Н
АК
РЫВ
АТ
Ь
MÅ
IKKE TILDÆKKES
IKKE
TILL
-
DEKK
NIEZAKRYWA
Ć
N
Ã
O
TAPA
R
不要
盖
上
Determine Valve Height
Déterminer la hauteur de la prise
Determinar la altura de una toma
If the inlet is to be installed in a downward
orientation (hose comes out from the bottom), we
recommend that the bottom of the inlet be at 16" to
30" from the oor, for maximum ease of use.
Si la prise doit être orientée vers le bas (le
boyau/flexible sort en provenance du bas), nous
recommandons que le bas de la prise soit à 16"
(41 cm) à 30" (76 cm) du sol, pour une facilité
d'utilisation maximale.
Si la toma debe quedar orientada hacia abajo (la
manguera sale por abajo), les recomendamos colocar la
parte inferior de la toma a 16" (41cm) o 30" (76cm) del
suelo, para una facilidad de uso máxima.
In an upward orientation (hose comes out from the
top), we recommend that the bottom of the inlet be
at 3 to 4 feet from the oor, for maximum conve-
nience.
Si la prise doit être orientée vers le haut (le
boyau/exible sort en provenance du haut), nous
recommandons que le bas de la prise soit à 3 à 4 pieds
(91 à 121 cm) du sol pour un maximum d'aisance.
Si la toma queda orientada hacia arriba (la manguera
sale por arriba), les recomendamos colocar la parte
inferior de la toma a 3 (91cm) o 4 (121cm) pies del
suelo para una facilidad de uso máxima. Up orientation
Orientée vers le haut
Dirigida hacia arriba
16" to 30" from the oor
16" (41 cm) à 30" (76 cm) du sol
16" (41cm) o 30" (76cm) del suelo
3 to 4 feet from the oor
3 à 4 pieds (91 à 121 cm) du sol
3 (91cm) o 4 (121cm) pies del suelo

9
Common step | Étape commune | Etapa común
Install a grooved coupling, on the inlet's tting, using glue.
Apply glue on the inlet's tting only to prevent excess glue.
(gure1)
IMPORTANT: If the inlet is installed in an existing wall,
attach the grooved coupling to the PVC pipe rather than on
the inlet's tting.
Installer une bague à rainure sur le raccord de la prise avec de
la colle. Appliquer la colle sur le raccord de la prise seulement
an de prévenir les excédents. (gure1)
IMPORTANT : Si la prise est installée dans un mur déjà
existant, coller la bague à rainure sur le tuyau de PVC plutôt
que sur le raccord de la prise.
Instalar un anillo con ranuras en la conexión de la toma con pegamento. Aplique el
pegamento sobre la conexión solamente con el n de evitar los excedentes. (gura1)
IMPORTANTE : Si la toma está instalada en una pared existente, pegar el collar con
ranura en el tubo PVC más bien que en la toma.
Gyproc Installation | Installation placo-plâtre (gyproc)
Instalación pladur (gyproc)
Attach the frame of the inlet to the stud (2x4) ➊. Make sure that
the inlet is leveled (gure2) and that you leave 3" free behind
the inlet.
Fixer la prise au montant ou rail(2x4) ➊. S’assurer la plaque soit
de niveau (gure2) et qu'il y ait 3"de libre derrière la prise.
Colocar la toma al montante de pared (2x4) ➊. Asegurarse de que
esté bien alineada (gura2) y que quede 3" (7.6cm) de espacio libre
detrás de la toma.
We recommend to add another stud ➋on the other side to
secure the inlet in place (gure3).
Nous recommandons d'ajouter un montant ou rail (2x4) ➋de l'autre
côté pour bien xer la prise en place (gure3).
Recomendamos añadir un montante de pared ➋del otro lado para
jar bien la toma en su sitio (gura3).
Install the pipe into the tting (gure4). Glue the pipe into the
tting, making sure it sits all the way to the ridge of the pipe
tting (see page 14).
Installer le conduit de PVC dans le raccord (gure4). Coller le
conduit dans le raccord et s’assurer qu’il est bien inséré au fond
de celui-ci (voir p.14).
Instalar el tubo de PVC dentro del “pipe tting” (gura4). Pegar el
tubo dentro del tting para asegurarse de que este bien puesto al
fondo del “pipe tting” (ver p.14).
D
O
N
O
T
CO
VER
N
E PA
S
CO
UVRIR
N
O
C
UBRA
NI
C
HT ABDE
C
KEN
NO
N
CO
PRIR
E
ʺ
ʥ
ʱ
ʫʬʠʬʠʰ
НЕ
Н
АК
РЫВ
АТ
Ь
MÅ
IKKE TILDÆKKES
IKKE TILL
-
DEKK
NIE ZAKRYWA
Ć
N
Ã
O TAPAR
不
要盖
上
DO
N
O
T
CO
VER
N
E PA
S
COU
VRIR
N
O
CU
BR
A
NI
C
HT ABDE
C
KE
N
N
O
N
CO
PRIR
E
ʺ
ʥ
ʱ
ʫ
ʬ
ʠ
ʬ
ʠʰ
НЕ
Н
АК
Р
Ы
В
АТ
Ь
MÅ
IKKE TILDÆKKE
S
I
KKE TILL-DEKK
N
IE ZAKRYWA
Ć
NÃ
O
TAPA R
不
要盖
上
D
O
N
O
T
CO
VER
N
E PA
S
CO
UVRIR
N
O
CU
BRA
NI
C
HT ABDE
C
KEN
NO
N
CO
PRIR
E
ʺ
ʥ
ʱ
ʫ
ʬ
ʠ
ʬ
ʠʰ
НЕ
Н
АКРЫВАТЬ
MÅ
IKKE TILDÆKKES
IKKE
TILL
-
DEKK
N
IE ZAKRYWA
Ć
NÃO TAPAR
不
要盖
上
DO
N
O
T
CO
VER
N
E PA
S
COU
VRIR
N
O
CU
BR
A
NI
C
HT ABDE
C
KE
N
N
O
N
CO
PRIR
E
ʺ
ʥ
ʱ
ʫʬʠʬʠʰ
НЕ
Н
АКР
ЫВ
АТ
Ь
M
Å IKKE TILDÆKKE
S
IKKE TILL
-
DEKK
NIE ZAKRYWA
Ć
NÃO TAPAR
不
要
盖上
2
1
3
4

10
Brick and Plaster Installation
Installation en brique et plâtre
Instalación ladrillo y yeso
Use the template provided in this booklet to cut a hole in
the brick (gure5).
Utiliser le modèle fourni dans ce livret pour faire une
ouverture dans la brique (gure5).
Utilizar el modelo proporcionado con este folleto para realizar
una apertura en el ladrillo (gura5).
Insert the back of the inlet into the wall and screw the
frame of the inlet directly to the brick (gure6).
Once the piping network and wires are connected, seal
the back of the inlet into the wall by adding plaster all
around it. The thickness of the plaster cover must folloe
the separation between the inlet's edge and the yellow
plate without running over the latter.
Insérer le derrière de la prise dans le mur, et xer la prise
directement sur la brique (gure6).
Une fois le système de conduits et les ls bas voltage
raccordés, sceller l'arrière de la prise dans le mur en
remplissant de plâtre. L'épaisseur du recouvrement de
plâtre doit suivre la démarcation entre le bord de la prise et
la plaque jaune sans déborder sur cette dernière.
Insertar la parte trasera de la toma en la pared y jarla
directamente en el ladrillo (gura6).
Una vez el sistema de conductos instalado y los cables bajo
voltaje conectados, sellar la parte trasera de la toma en la
pared, llenando de yeso. El grosor del yeso debe seguir la
demarcación entre el borde la toma y la placa amarilla sin des-
bordar sobre esta misma.
Make sure that the thickness of the plaster is ush with
the inlet (about 1 cm) all around the inlet (gure7).
S'assurer que l'épaisseur du recouvrement de plâtre soit de
niveau avec l'épaisseur de la prise (environ 1 cm), et ce, tout
autour de la prise (gure7).
Asegurarse de que el revestimiento de yeso este a nivel con
la toma (aprox. 1 cm) y eso por todas partes de la toma
(gura7).
5
6
7

11
Installation in a poured concrete wall (Cont.)
Installation dans un mur de béton banché (Suite)
Instalación en pared de hormigón armado (Cont.)
1. Install the inlet at the required height. Make sure the
temporary cover touches the concrete formwork to
prevent concrete from seeping in between (gure8).
Connect the inlet to the piping.
Installer la prise à la hauteur requise. S'assurer que
le couvercle temporaire est en contact direct avec le
coffrage an d'empêcher le béton de s'inltrer entre les
deux (gure8). Raccorder la prise au réseau de conduits
en PVC.
Instalar la toma a altura requirida. Asegurarse de que la tapa
temporal esté en contacto con el encofrado para impedir
que el hormigón se inltre entre los dos (gura 8). Conectar
la toma a la red de conductos de PVC.
2.Connect the low voltage wires as shown on page
10. Run the low voltage wire like any other central
vacuum installation and bring the sheath down over
the inlet's wires, into the dedicated opening (gures
9, 10). Once the low voltage wires are connected, do
a conductivity test before closing wall.
Connecter les ls bas voltage tel qu'indiqué en page
10. Faire passer le l bas voltage, comme pour n'importe
quelle autre installation d'aspirateur central et tirer la gaine
par-dessus les ls de la prise puis dans l'ouverture dédiée
(gures 9, 10). Une fois que les ls sont raccordés, faire
un test de conductivité avant de fermer l’ouverture.
Pasar el cable bajo voltaje, como para cualquier otra
instalación de aspirador central, y tirar de la funda por
encima de los cables de la toma y dentro de la apertura
prevista (guras 9, 10). Una vez los cables conectados,
hacer una prueba de conductividad antes de cerrar la
apertura.
9
8
10

12
Installation in existing construction
Installation dans une construction existante
Instalación en una construcción existente
To install the Flexin in an existing house. Cut off the two moun-
ting brackets on each side of the inlet (gure11). It will then
be possible to insert the inlet into the wall opening (gure12).
IMPORTANT: Attach the grooved coupling to the PVC pipe
rather than on the inlet's tting.
For more information about an installation in an existing
construction, please contact us at info@sistemairgroup.it.
Pour installer le Flexin dans une construction existante, enlevez
les deux supports de montage se trouvant de chaque côté de
la prise (gure11). Il sera alors possible d'introduire la prise
dans l'ouverture pratiquée au mur (gure12).
IMPORTANT : Coller la bague à rainure sur le tuyau de PVC
plutôt que sur le raccord de la prise.
Pour plus d'informations sur l'installation dans une construction
existante, communiquez-avec nous par courriel au
info@sistemairgroup.it.
Para instalar el Flexin en una construcción existente, retire
los dos apoyos de montaje que se encuentran de cada lado de la toma (gura11).
Será entonces posible introducir la toma en la apertura hecha previamente la pared
(gura12).
IMPORTANTE : Si la toma está instalada en una pared existente, pegar el collar con
ranura en el tubo PVC más bien que en la toma.
Para más información referente a la instalación en una construcción existente, contactar
con nosotros por email a info@sistemairgroup.it.
11
12

13
Low voltage wire
Fil bas voltage
Cable baja tensión
Run low voltage wire to each inlet just as you would in a
standard central vacuum installation.
Faire passer un l bas voltage à chaque prise, comme pour
une installation traditionnelle.
Pasar un cable baja tensión a cada toma como en una
Instalación tradicional.
Slide the two low voltage wires from the system
through the round opening at the bottom of the inlet.
(gure13,A) Connect these to the two leads from the
switch. Make the connection from the front and store
the wires in the empty space that runs around the inlet's
casing. (gure13,B)
Glisser les deux ls bas voltage du système de conduits à
travers l'ouverture ronde se trouvant au bas de la prise.
(gure13,A) Connecter ceux-ci aux deux ls conducteurs
de l’interrupteur. Effectuer la connexion par l'avant et remiser
les ls dans l'espace vide au pourtour de l'intérieur de la prise.
(gure13,B).
Deslizar los dos cables de bajo voltaje del sistema de conduc-
tos a través de la apertura redonda que se encuentra en la
parte inferior de la toma (gura13,A). Conectar éstos a los
dos cables conductores del interruptor. Efectuar la conexión
por el frente y guardar los cables en el espacio vacío en el
perímetro del interior de la toma (gura13,B).
Once the low voltage wires are connected, do a
conductivity test before closing wall. We also recom-
mend to perform a suction test to make sure that the
installation is sealed properly.
Une fois que les ls sont raccordés, faire un test de conductivité avant de fermer l’ouver-
ture. Nous recommandons aussi d'effectuer un test de succion pour s'assurer de l'étan-
chéité du système.
Una vez los cables conectados, hacer una prueba de conductividad antes de cerrar la
apertura. También recomendamos efectuar un test de succión para asegurarse de la
estanqueidad del sistema.
13
A
B
Included
Inclus
Incluido

14
Door Installation
Installation de la porte
Installación de la puerta
Once the wall is nished, remove the
temporary cover plate. Simply insert
the door sold separately) into the
appropriate slot (gure 14). Then,
open the door and insert the foor
screws in the corners to hold the
piece in place. Adjust the 4 screws so
that the door closes properly.
Une fois le mur terminé, retirer la
plaque de recouvrement. Insérer tout
simplement la porte, vendu séparé-
ment) dans la fente appropriée (gure
14). Puis, ouvrir la porte et insérer les
vis dans les 4 coins pour bien xer la
pièce en place. Ajuster les 4 vis pour
que la porte ferme bien.
Tras haber terminado, sacar la placa
de revestimiento. Insertar simplemente
la puerta (vendido por separado ) en el
espacio previsto (gura 14). Despues, abrir la puerta e insertar los tornillos en los 4 rin-
cones para jar la pieza en su sitio. Ajustar los 4 tornillos para que la puerta cierre bien.
14
Locked in position
Verrouillé en position
Bloqueado en posición
Power On
En marche
En funcionamiento
Hose
Boyau/
exible
Manguera
Vacuum
Aspiration
Aspiración
Released
Déverrouillé
Desbloqueado
Power Off
Éteint
Apagado
Operation Instructions
Instructions d'opération
Instrucciones de operación

15
Pipe runs
Parcours des conduits
Implantación de los tubos
Don't forget to use a mitre box to cut your PVC pipes at at perfect 90° angle. We
also advise you to use the deburring tool on your PVC pipes to make sure that the
inside is exceptionally smooth.
N'oubliez pas d'utiliser une boîte à onglets pour couper vos tuyaux de PVC à un
angle parfait de 90°. Nous vous recommandons fortement d'utiliser également
l'outil d'ébavurage sur les conduits de PVC pour vous assurer que l'intérieur soit
exceptionnellement lisse.
No olvidar utilizar una plantilla para cortar sus tubos PVC con ángulo perfecto de 90°.
También recomendamos utilizar una herramienta de desbarbado en los conductos PVC
para asegurar que el interior quede completamente liso.
When installing the pipe straps to secure the piping in
place, make sure not to squeeze the pipes (gure 15),
so as not to alter the movement of the hose inside the
piping system.
Lors de l'installation des supports à tuyau pour xer la
tuyauterie en place, s'assurer de ne pas comprimer les
conduits (gure15) pour ne pas altérer le mouvement du
boyau/exible à l'intérieur du système.
Durante la instalación de los soportes de tubos para jar
los conductos (gura 15), asegurarse de que no quede
comprimido para no alterar el movimiento de la manguera en
el interior del sistema.
15
16

16
Pipe runs (Cont.)
Parcours des conduits (Suite)
Implantación de los tubos (Cont.)
Any burr or excess glue glob can snag and
damage the hose sock as it travels through the
tubing. To prevent this, make sure to always apply the
glue on the male end, not the female (gure17).
Make sure to remove all burrs from the pipe ends
that were cut. Carefully inspect the pipe to make sure
the inside is smooth and that the pipe is round and
undamaged.
Tout excédent de colle peut occasionner des
accrocs ou endommager la housse du boyau/
exible lorsqu’il se rétracte dans les conduits.
Pour éviter ce problème, appliquer la colle sur les embouts mâles, et non femelles
(gure17).
S’assurer d’enlever tous les laments des tuyaux de PVC une fois taillés. Inspecter
soigneusement les tuyaux pour s’assurer que l’intérieur est lisse, bien rond et non
endommagé.
Todo excedente de cola puede obstruir el pasaje o estropear la funda de
manguera al retractarse en los tubos. Para evitar este problema, aplicar la cola en
las puntas “macho” y no “hembra” (gura17).
Asegurarse de quitar los residuos de los tubos de PVC una vez cortados. Vericar con cui-
dado los tubos para asegurarse de que el interior esté liso, bien redondo y no estropeado.
If the inlet is installed upwards and the pipe runs straight
up for 10' (3.05 m) or more, add two 22.5° elbows close to
the inlet (gure18) to keep the hose from slipping out.
Si la prise est orientée vers le haut et que le tuyau monte
tout droit vers le haut pour 10' (3,05 m) ou plus, ajouter
deux coudes de 22,5° près de la prise (gure 18) pour
retenir le boyau/exible.
Si la toma está orientada hacia arriba y que el tubo sube recto
hacia arriba por 10'(3.05m) o más, añadir dos codos 22,5°
cerca de la toma (gura18) para mantener la manguera.
Only ttings designed for retractable hose systems can be used in the section of
pipe that stores the hose (gure19).
Seuls les coudes à rayon allongé conçus pour un tel système peuvent être utilisés
pour le parcours où le boyau/exible se rétracte (gure19).
Solo los codos especiales de la manguera retractable pueden ser utilizados en el espacio
donde la manguera se retracta (gura19).
22,5°
22,5°
17
18

17
7.1" (18cm)
4.1" (10.3cm)
12.6" (32cm)
90º elbow | Coudes 90º
Codos de 90º
45º elbow | Coudes 45º
Codos de 45º
22.5º elbow | Coudes 22,5º
Codos de 22,5º
19
The more 90’s used the more force is needed to pull the
hose out of the valve. Try not to use more than four 90’s
for each valve.
Plus vous utilisez de coudes 90º, plus vous aurez besoin
de force pour déployer le boyau/exible du mur. Dans la
mesure du possible, n’utilisez pas plus de quatre coudes
90º par prise.
Cuanto más se utiliza codos de 90°, necesitara mas fuerza
para sacar la manguera de la pared. Utilizar 4 codos de 90°
máximo para cada toma.
Try to avoid back to back elbows (gure 20). Try to
space them out as much as possible.
Autant que possible, ne pas utiliser deux coudes un à la
suite de l’autre (gure20). Essayer de les espacer le plus
possible
Evitar utilizar 2 codos uno a continuación de otro (gura20).
Intentar espaciarlos lo mas posible.
It is important to design the pipe runs so the hose is
stored on one level (gure 21). Avoid storing hose on
two different levels (gure 22).
Il est important de créer un parcours de conduits
permettant de ranger le boyau/exible sur un seul niveau
(gure21). Éviter une installation réalisée sur deux étages
(gure 22).
Es importante hacer un circuito de tubos de PVC que permite
colocar la manguera en una sola planta (gura 21). Evitar una
instalación realizada en dos plantas (gura22).
Pipe runs (Cont.)
Parcours des conduits (Suite)
Implantación de los tubos (Cont.)
20
21
22

18
Down Orientation | Orientation vers le bas | Dirijida hacia abajo
Up orientation | Orientation vers le haut | Dirijida hacia arriba
Hose end.
Fin du boyau/exible.
Extremidad de la manguera.
Hose end.
Fin du boyau/exible.
Extremidad de
la manguera.
Hose is stored on the same level.
Le boyau/exible est rangé sur un
seul niveau.
La manguera esta colocada
al mismo nivel.
Hose is stored on the same level.
Le boyau/exible est rangé sur un
seul niveau.
La manguera esta colocada
al mismo nivel.

19
Try to limit the number of 90’s.
Limiter le nombre de coudes 90º.
Limitar la cantidad de codos 90º.
Down Orientation | Orientation vers le bas | Dirijida hacia abajo
Up orientation | Orientation vers le haut | Dirijida hacia arriba
Hose end.
Fin du boyau/exible.
Extremidad de la manguera.
Hose end.
Fin du boyau/exible.
Extremidad de
la manguera.
Hose is stored on the same level.
Le boyau/exible est rangé sur un
seul niveau.
La manguera esta colocada
al mismo nivel.
Hose is stored on the same level.
Le boyau/exible est rangé sur un
seul niveau.
La manguera esta colocada
al mismo nivel.
Hoisting the hose on
two oors requires a more
powerful central vacuum.
Hisser un boyau/exible sur deux
étages requiert un aspirateur
central plus puissant.
Subir una manguera en dos plantas
necesita un aspirador mas potente.

20
Typical Pipe Runs Diagram | Diagramme typique de parcours de conduit
Diagrama típico del circuito de los conductos
Only ttings designed for retractable hose systems (90’s, 45’s and 22.5’s) can be used in the
section of pipe that stores the hose.
Seuls les coudes à rayon allongé conçus spécialement pour un tel système peuvent être
utilisés dans l’espace où le boyau/exible se rétracte (coudes 90º, 45º et 22,5º).
Únicamente los codos especiales de la manguera retractable pueden ser utilizados en el lugar
donde se retracta la manguera (codos 90º, de 45º y de 22,5º).
1. Down two oors. Try and limit the
number of 90’s.
Installation sur deux étage vers le bas.
Essayer de limiter le nombre de coudes 90º.
Instalación en dos plantas hacia abajo.
Limitar la cantidad de codos 90°.
3. Down orientation.
Orientation
vers le bas.
Dirigida hacia
abajo.
T
i
l
Pi
R
Di
|
Di
i
d
d
d
i
In order to ensure enough pipe to store the hose, the pipe runs will sometimes need to be
diverted in order to lengthen piping, and then head back to the power unit.
Pour s’assurer d’avoir assez de conduit de PVC pour faire rétracter le boyau/exible à l’intérieur,
le parcours des conduits doit parfois être détourné an de le rallonger, pour ensuite relier le tout
à l’aspirateur.
Para asegurarse de tener bastantes tubos de PVC para que se retracte la manguera, el circuito
de los conductos debe empezar más arriba del aspirador central. Luego hacer un lazado y
juntarlo con el aspirador central.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other TECNOPLUS Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Loos & Co
Loos & Co LOCOLOC 5-H Operator's manual

Virtual industries
Virtual industries TWEEZER-VAC ELITE Operating instructions and specification

Hilti
Hilti BX 3-ME Original operating instructions

Power Craft
Power Craft PC 25/1 Operating and maintenance instructions

Nakanishi
Nakanishi RA-151E Operation manual

Newstripe
Newstripe AeroVent 1 product manual

BGS technic
BGS technic 8743 instruction manual

Klutch
Klutch 57483 owner's manual

De Havilland
De Havilland DHC-7 Aircraft operating manual

Renzetti
Renzetti C2300 Series quick start guide

Matco Tools
Matco Tools BRK4TA Operating instructions, warning information, parts breakdown

Makita
Makita BHR202 instruction manual